CP_004_ Juste un dernier

Aurelien Cotentin

Letra Tradução

Bon bah voilà, c'est chez moi
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
On sent bien l'côté étudiante, APL
Tu veux boire quoi?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse

Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
En fait, c'est toi en tout l'contraire
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh

Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh

J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh

Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh

Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh

Bon bah voilà, c'est chez moi
Bom, então é isso, é a minha casa
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, ok, é, uh, um quarto
On sent bien l'côté étudiante, APL
Você pode sentir o lado estudante, APL
Tu veux boire quoi?
O que você quer beber?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
Eu tenho daïquiri, Soho, Passoã, manzana, Malibu pêssego
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
Só me resta um pouco de rosé de toranja
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Ah sim, é verdade que estamos aqui para tomar um drink
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
Caso contrário, o que eu poderia fazer à uma da manhã na casa de uma boa garota?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Exceto talvez arruinar minha vida
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Trair aquela a quem eu pedi para se casar comigo, quebrando seu coração
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Sim, eu vou me casar e sim, eu disse que você é boa
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
Eu poderia ter dito "bonita", mas essa não é realmente a impressão que você me dá
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
Por exemplo, minha namorada, eu poderia dizer que ela é bonita
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
Você é melhor nas fotos, ela é melhor na realidade, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Como a inteligência nos olhos que faz faíscas
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Como conseguir atravessar o tempo e permanecer a mesma
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Como fazer concessões sem nunca destacá-las
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Como quando ela ri alto e eu vejo o quarto se iluminar
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Ei, não a julgue pelo seu Insta', ele está detonado
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
Ela não precisa se vender, ela não se importa com likes
En fait, c'est toi en tout l'contraire
Na verdade, você é o oposto completo dela
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
E eu talvez vá embora logo após o meu drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Apenas um último drink, apenas um último drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Depois, eu deveria ir embora (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Eu tenho muito a perder e não muito a ganhar, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Apenas um último drink, apenas um último drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Depois, eu deveria ir embora
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tudo estava confuso, agora está claro, deixe o passado no passado, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
Eu não sei por que estou falando da minha namorada para você
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Ah sim, porque no momento, não está muito bom
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
É só no começo que o amor cega
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Depois, você recupera um pouco a visão e vê tudo embaçado
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
Eu não quero estragar, mas em quinze anos, você será feia
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Desenvolva outras qualidades, você não precisará fazer plástica
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
Por enquanto, você é boa, aliás, é por isso que estou aqui
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
Na verdade, você é tão mais atraente do que eu que é estranho
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Onde você estava quando tudo o que eu queria era viver isso?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Onde você estava para dividir a conta de uma pizza? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
Para mim, você é pornô, para você, eu sou uma vida de estrela
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
Na verdade, nada combina, até o sexo será ruim
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
Eu não transei com uma desconhecida há muito tempo, isso vai me estressar
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
Eu serei desajeitado, tipo, vamos nos esbarrar e eu vou me sentir culpado
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
Se eu for agora, evitaremos um grande constrangimento
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
Foi legal conversar com você, obrigado pelo drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Apenas um último drink, apenas um último drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Depois, eu deveria ir embora (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Eu tenho muito a perder e não muito a ganhar, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Apenas um último drink, apenas um último drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Depois, eu deveria ir embora
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tudo estava confuso, agora está claro, deixe o passado no passado, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Apenas um último drink, apenas um último drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Depois, eu deveria ir embora (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tudo estava confuso, agora está claro, deixe o passado no passado, mmh
Bon bah voilà, c'est chez moi
Well, here we are, this is my place
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, okay, it's, uh, a room
On sent bien l'côté étudiante, APL
You can really feel the student vibe, APL
Tu veux boire quoi?
What do you want to drink?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
I have daiquiri, Soho, Passoã, manzana, peach Malibu
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
I have a bit of grapefruit rosé left
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Ah yeah, it's true that we're here to have a drink
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
Otherwise, what could I do at one in the morning at a hot girl's place?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Except maybe ruin my life
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Betray the one I asked to marry me by breaking her heart
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Yeah, I'm getting married and yeah, I said you're hot
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
I could have said "beautiful" but that's not really the impression you give me
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
For example, my girl, I could say she's beautiful
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
You look better in photos, she's better in real life, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Like the intelligence in her eyes that sparkles
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Like managing to go through time and stay the same
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Like making concessions without ever highlighting them
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Like when she laughs too loud and I see the room light up
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Hey, don't judge her on her Insta', it's busted
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
She doesn't need to sell herself, she doesn't care about getting likes
En fait, c'est toi en tout l'contraire
Actually, you're the complete opposite
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
And I might just leave right after my drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
After that, I'd better leave (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
I have too much to lose and not much to gain, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
After that, I'd better leave
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
I don't know why I'm talking to you about my girl
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Ah yes, because right now, it's not great
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
It's only at the beginning that love is blind
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Then, you regain a bit of sight and everything looks blurry
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
I don't want to spoil it for you but in fifteen years, you're ugly
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Develop other qualities, you won't need to get your face redone
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
For now, you're hot, that's why I'm here
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
Actually, you're so much hotter than me that it's weird
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Where were you when all I wanted was to live this?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Where were you to share the bill on a pizza? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
For me, you're porn, for you, I'm a star life
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
Actually, nothing matches, even the sex will be terrible
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
I haven't slept with a stranger in a long time, it's going to stress me out
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
I'll be clumsy, like we'll bump into each other and I'll feel guilty
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
If I leave now, we'll all avoid a big awkwardness
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
It was cool talking to you, thanks for the drink, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
After that, I'd better leave (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
I have too much to lose and not much to gain, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
After that, I'd better leave
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Just one last drink, just one last drink
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
After that, I'd better leave (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Everything was blurry, now it's clear, let's leave the past in the past, mmh
Bon bah voilà, c'est chez moi
Bueno, aquí está, es mi casa
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, está bien, es, eh, una habitación
On sent bien l'côté étudiante, APL
Se siente bien el lado estudiantil, APL
Tu veux boire quoi?
¿Qué quieres beber?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
Tengo daiquiri, Soho, Passoã, manzana, Malibu melocotón
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
Me queda un poco de rosado de pomelo
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Ah sí, es cierto que estamos aquí para tomar una copa
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
De lo contrario, ¿qué podría hacer a la una de la madrugada en casa de una buena chica?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Aparte de quizás arruinar mi vida
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Traicionar a la que le pedí que se casara conmigo rompiéndole el corazón
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Sí, me voy a casar y sí, dije que eras buena
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
Podría haber dicho "hermosa" pero no es realmente la impresión que me das
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
Por ejemplo, a mi chica, podría decir que es hermosa
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
Tú, te ves mejor en las fotos, ella, ella es mejor en la realidad, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Como la inteligencia en los ojos que hace chispas
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Como lograr atravesar el tiempo y seguir siendo la misma
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Como hacer concesiones sin nunca subrayarlas
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Como cuando se ríe demasiado fuerte y veo la habitación iluminarse
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Eh, no la juzgues por su Insta', está destrozado
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
No necesita venderse, no le importa ser gustada
En fait, c'est toi en tout l'contraire
De hecho, eres todo lo contrario
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
Y tal vez me vaya justo después de mi copa, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo una última copa, solo una última copa
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Después, sería mejor que me fuera (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Tengo demasiado que perder y no mucho que ganar, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo una última copa, solo una última copa
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Después, sería mejor que me fuera
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Todo estaba borroso, ahora está claro, dejemos el pasado en el pasado, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
No sé por qué te hablo de mi chica
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Ah sí, porque en este momento, no es genial
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
Es solo al principio que el amor ciega
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Luego, recuperas un poco la vista y ves todo borroso
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
No quiero estropearte pero en quince años, eres fea
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Desarrolla otras cualidades, no necesitarás hacerte la cara
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
Por ahora, eres buena, de hecho, por eso estoy aquí
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
En realidad, eres mucho mejor que yo, de hecho, es extraño
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
¿Dónde estabas cuando todo lo que quería era vivir eso?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
¿Dónde estabas para compartir la cuenta de una pizza? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
Para mí, eres porno, para ti, soy una vida de estrella
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
De hecho, no hay nada que coincida, incluso el sexo será pobre
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
No he follado con una desconocida desde hace mucho tiempo, me va a estresar
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
Seré torpe, como si nos chocáramos y me sintiera culpable
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
Si me voy ahora, nos evitamos todos una gran incomodidad
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
Fue genial hablar contigo, gracias por la copa, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo una última copa, solo una última copa
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Después, sería mejor que me fuera (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Tengo demasiado que perder y no mucho que ganar, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo una última copa, solo una última copa
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Después, sería mejor que me fuera
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Todo estaba borroso, ahora está claro, dejemos el pasado en el pasado, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo una última copa, solo una última copa
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Después, sería mejor que me fuera (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Todo estaba borroso, ahora está claro, dejemos el pasado en el pasado, mmh
Bon bah voilà, c'est chez moi
Nun, das ist also mein Zuhause
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, okay, das ist, äh, ein Raum
On sent bien l'côté étudiante, APL
Man spürt den Studentencharakter, APL
Tu veux boire quoi?
Was möchtest du trinken?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
Ich habe Daiquiri, Soho, Passoã, Manzana, Pfirsich-Malibu
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
Es bleibt ein bisschen Rosé Grapefruit
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Ah ja, es stimmt, wir sind hier, um ein Glas zu trinken
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
Ansonsten, was könnte ich um ein Uhr morgens bei einem guten Mädchen tun?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
Außer vielleicht mein Leben zu ruinieren
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Diejenige zu betrügen, die ich gebeten habe, mich zu heiraten, indem ich ihr das Herz breche
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Ja, ich werde heiraten und ja, ich habe gesagt, dass du gut bist
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
Ich hätte "schön" sagen können, aber das ist nicht wirklich der Eindruck, den du mir vermittelst
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
Zum Beispiel, meine Freundin, ich könnte sagen, dass sie schön ist
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
Du siehst auf Fotos besser aus, sie sieht in der Realität besser aus, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Wie die Intelligenz in den Augen, die Funken sprüht
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Wie es gelingt, die Zeit zu durchqueren und die gleiche zu bleiben
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Wie man Zugeständnisse macht, ohne sie zu betonen
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Wie wenn sie zu laut lacht und ich sehe den Raum aufleuchten
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Hey, urteile nicht über ihr Instagram, es ist kaputt
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
Sie braucht sich nicht zu verkaufen, sie kümmert sich nicht darum, geliked zu werden
En fait, c'est toi en tout l'contraire
Tatsächlich bist du das genaue Gegenteil
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
Und ich werde vielleicht gleich nach meinem Glas abhauen, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes Glas
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Danach sollte ich besser gehen (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Ich habe viel zu viel zu verlieren und nicht viel zu gewinnen, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes Glas
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Danach sollte ich besser gehen
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Alles war unscharf, jetzt ist es klar, lassen wir die Vergangenheit in der Vergangenheit, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
Ich weiß nicht, warum ich dir von meiner Freundin erzähle
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Ah ja, weil es im Moment nicht so toll ist
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
Am Anfang macht Liebe blind
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Dann bekommst du ein bisschen Sicht zurück und siehst alles unscharf
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
Ich will dir nicht den Spaß verderben, aber in fünfzehn Jahren bist du hässlich
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Entwickle andere Qualitäten, du musst dir nicht das Gesicht neu machen lassen
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
Im Moment bist du gut, deshalb bin ich hier
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
Eigentlich bist du so viel besser als ich, dass es seltsam ist
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Wo warst du, als ich das alles erleben wollte?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Wo warst du, um die Rechnung für eine Pizza zu teilen? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
Für mich bist du Porno, für dich bin ich ein Starleben
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
Tatsächlich passt nichts zusammen, selbst der Sex wird miserabel sein
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
Ich habe seit langem keine Unbekannte mehr gevögelt, das wird mich stressen
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
Ich werde ungeschickt sein, so als ob wir zusammenstoßen und ich werde mich schuldig fühlen
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
Wenn ich jetzt gehe, ersparen wir uns allen eine große Peinlichkeit
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
Es war cool, mit dir zu reden, danke für das Glas, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes Glas
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Danach sollte ich besser gehen (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Ich habe viel zu viel zu verlieren und nicht viel zu gewinnen, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes Glas
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Danach sollte ich besser gehen
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Alles war unscharf, jetzt ist es klar, lassen wir die Vergangenheit in der Vergangenheit, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas, nur noch ein letztes Glas
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Danach sollte ich besser gehen (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Alles war unscharf, jetzt ist es klar, lassen wir die Vergangenheit in der Vergangenheit, mmh
Bon bah voilà, c'est chez moi
Ecco, questo è casa mia
Ah, okay, c'est, euh, une pièce
Ah, okay, è, ehm, una stanza
On sent bien l'côté étudiante, APL
Si sente molto l'atmosfera studentesca, APL
Tu veux boire quoi?
Cosa vuoi bere?
J'ai du daïquiri, du Soho, du Passoã, d'la manzana, du Malibu pêche
Ho del daïquiri, del Soho, del Passoã, della manzana, del Malibu pesca
Il m'reste un fond d'rosé pamplemousse
Mi rimane un fondo di rosé pompelmo
Ah ouais, c'est vrai qu'on est là pour boire un verre
Ah sì, è vero che siamo qui per bere un bicchiere
Sinon, qu'est-ce que j'pourrais faire à une heure du mat' chez une bonne meuf?
Altrimenti, cosa potrei fare a un'ora di notte da una bella ragazza?
À part peut-être foutre ma vie en l'air
A parte forse rovinare la mia vita
Trahir celle à qui j'ai d'mandé d'm'épouser en lui brisant l'cœur
Tradire quella a cui ho chiesto di sposarmi spezzandole il cuore
Ouais, j'vais m'marier et ouais, j'ai dit qu't'étais bonne
Sì, mi sto per sposare e sì, ho detto che sei bella
J'aurais pu dire "belle" mais c'est pas vraiment l'impression qu'tu m'donnes
Avrei potuto dire "bella" ma non è proprio l'impressione che mi dai
Par exemple, ma meuf, j'pourrais dire qu'elle est belle
Per esempio, la mia ragazza, potrei dire che è bella
Toi, t'es mieux sur les photos, elle, elle est meilleur dans l'réel, mmh
Tu, sei meglio nelle foto, lei, è migliore nella realtà, mmh
Comme l'intelligence dans les yeux qui fait des étincelles
Come l'intelligenza negli occhi che fa scintille
Comme réussir à traverser l'temps et rester la même
Come riuscire a attraversare il tempo e rimanere la stessa
Comme faire des concessions sans jamais les souligner
Come fare delle concessioni senza mai sottolinearle
Comme quand elle rit trop fort et j'vois la pièce s'illuminer
Come quando ride troppo forte e vedo la stanza illuminarsi
Eh, la juge pas sur son Insta', il est éclaté
Eh, non giudicarla dal suo Insta', è esplosa
Elle a pas b'soin d'se vendre, elle s'en branle de s'faire liker
Non ha bisogno di vendere se stessa, non le importa di essere apprezzata
En fait, c'est toi en tout l'contraire
In realtà, sei tu l'opposto di tutto
Et j'vais p't-être me barrer juste après mon verre, mmh
E forse me ne andrò subito dopo il mio bicchiere, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo bicchiere
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Dopo, farei meglio ad andarmene (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Ho troppo da perdere e non molto da guadagnare, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo bicchiere
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Dopo, farei meglio ad andarmene
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tutto era sfocato, ora è chiaro, lasciamo il passato nel passato, mmh
J'sais pas pourquoi j'te parle de ma meuf
Non so perché ti parlo della mia ragazza
Ah si, parce qu'en c'moment, c'est pas foufou
Ah sì, perché al momento non è un gran che
C'est juste au début qu'l'amour rend aveugle
È solo all'inizio che l'amore rende ciechi
Ensuite, tu r'trouves un peu la vue et tu vois tout flou
Poi, recuperi un po' la vista e vedi tutto sfocato
J'veux pas te spoiler mais dans quinze ans, t'es cheum
Non voglio rovinarti la sorpresa ma tra quindici anni, sei brutta
Développe d'autres qualités, t'auras pas besoin d'te r'faire la gueule
Sviluppa altre qualità, non avrai bisogno di rifarti la faccia
Pour l'instant, t'es bonne, d'ailleurs, c'est pour ça qu'j'suis là
Per ora, sei bella, infatti, è per questo che sono qui
En vrai, t'es tellement plus bonne que moi qu'en fait, c'est bizarre
In realtà, sei così più bella di me che in realtà è strano
Où t'étais quand tout c'que j'voulais, c'était vivre ça?
Dove eri quando tutto quello che volevo era vivere questo?
Où t'étais pour partager l'addition sur une pizza? Eh
Dove eri per dividere il conto di una pizza? Eh
Pour moi, t'es du porno, pour toi, j'suis une vie d'star
Per me, sei del porno, per te, sono una vita da star
En fait, y a rien qui matche, même le sexe s'ra minable
In realtà, non c'è nulla che combacia, anche il sesso sarà pessimo
J'ai pas ken d'inconnue d'puis longtemps, ça va m'stresser
Non ho fatto sesso con uno sconosciuto da molto tempo, mi stresserà
J's'rais maladroit, genre on s'cogne et j'vais culpabiliser
Sarò maldestro, tipo ci scontriamo e mi sentirò in colpa
Si j'pars maintenant, on s'évite tous un grand malaise
Se me ne vado ora, ci risparmiamo tutti un grande imbarazzo
C'était cool de t'parler, merci pour le verre, mmh
È stato bello parlare con te, grazie per il bicchiere, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo bicchiere
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Dopo, farei meglio ad andarmene (eh)
J'ai beaucoup trop d'choses à perdre et pas grand chose à gagner, mmh
Ho troppo da perdere e non molto da guadagnare, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo bicchiere
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller
Dopo, farei meglio ad andarmene
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tutto era sfocato, ora è chiaro, lasciamo il passato nel passato, mmh
Juste un dernier verre, juste un dernier verre
Solo un ultimo bicchiere, solo un ultimo bicchiere
Après, j'f'rais mieux d'm'en aller (eh)
Dopo, farei meglio ad andarmene (eh)
Tout était flou, maintenant, c'est clair, laissons l'passé dans l'passé, mmh
Tutto era sfocato, ora è chiaro, lasciamo il passato nel passato, mmh

Curiosidades sobre a música CP_004_ Juste un dernier de Orelsan

Quando a música “CP_004_ Juste un dernier” foi lançada por Orelsan?
A música CP_004_ Juste un dernier foi lançada em 2022, no álbum “Civilisation Edition Ultime”.
De quem é a composição da música “CP_004_ Juste un dernier” de Orelsan?
A música “CP_004_ Juste un dernier” de Orelsan foi composta por Aurelien Cotentin.

Músicas mais populares de Orelsan

Outros artistas de Hip Hop/Rap