CP_003_ Toujours perdu quand même

Aurelien Cotentin

Letra Tradução

Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal

Toujours perdu quand même
Toujours perdu quand même
Perdu quand même
Toujours perdu quand même
Il s'en finit jamais, l'refrain

J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir

Toujours perdu quand même
Toujours perdu quand même
Perdu quand même
Toujours perdu quand même
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Il est méga long
Seul avec du monde autour

Toujours perdu quand même

Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
Fazer de tudo para se tornar famoso, só fazer músicas onde eu me queixo
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
Espero que estejam bem, meu nome é Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
Provavelmente me encontrou no trem entre Paris e Caen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
Para aqueles que não conhecem, é uma cidade de merda com a Torre Eiffel dentro
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
Quanto mais envelheço, mais frágil me torno mentalmente
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
Fico entediado a cada dez segundos
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
Minha vida é alguém falando comigo e eu não estou nisso
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
Sou uma estrela, então muitas vezes me perguntam se há filhos da puta na música
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
Há, mas menos do que no cinema
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
Só me sinto vivo no palco, mas prefiro ficar em casa
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
Meu álbum não está avançando porque comecei o MMA
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
Acho que estou deprimido, não paro de dizer "eu te amo" para o meu gato
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
Vejo o mal em todo lugar, vejo uma garota chata quando você só vê Rihanna
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
Também tenho uma marca de streetwear que não está indo bem
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Talvez porque eu não seja de rua, deveria ter feito pijamas
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Como estou em um relacionamento há muito tempo, não conto mais alguns detalhes
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal
Só recentemente percebi uma coisa, sou ruim de cama
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Perdu quand même
Perdido mesmo assim
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Il s'en finit jamais, l'refrain
O refrão nunca acaba
J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
Gosto de sair com caras do bairro
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
Me encontro em histórias para as quais um filho de professor não está muito bem preparado
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
Tenho amigos rappers, estou feliz que o álbum deles seja incrível
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Talvez porque eu seja um hater e tenha medo de ser superado
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Graças ao meu trabalho, encontro muitas pessoas que me impedem de trabalhar
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
Quando me sinto desconfortável, faço piadas que me arrependo logo depois
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
Faço clássicos e merdas com a mesma sinceridade
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
Repito frequentemente que sou fiel porque acho que vou ceder
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
Você ficaria chocado se visse os planos que recuso
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
Recuso transas, você acharia que sou LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
Vejo em seus olhos quando você me acha louco
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
E só me pergunto em que momento você pensou que eu não era louco
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
Um amigo me disse "Sua vida é melhor que a minha, por que você está sempre triste?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
Isso me deixou triste, começo a me perguntar se sou muito sensível
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
Esse mesmo amigo não conseguiu lidar com o meu sucesso
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir
Mas felizmente, sempre há Photoshop para nos reunir
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Perdu quand même
Perdido mesmo assim
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Skread, o refrão é longo, não é?
Il est méga long
É muito longo
Seul avec du monde autour
Sozinho com pessoas ao redor
Toujours perdu quand même
Sempre perdido mesmo assim
Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
Do everything to become famous, only make songs where I complain
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
I hope you're doing well, my name is Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
You've probably crossed me on the train between Paris and Caen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
For those who don't know, it's a shitty city with the Eiffel Tower in it
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
The older I get, the more mentally fragile I become
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
I get bored every ten seconds
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
My life is someone talking to me and me not being in it
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
I'm a star so people often ask me if there are assholes in music
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
There are, but less than in cinema
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
I only feel alive on stage but I prefer to stay at home
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
My album is not progressing because I started MMA
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
I think I'm depressed, I can't stop saying "I love you" to my cat
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
I see evil everywhere, I see an annoying girl when you just see Rihanna
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
I also have a streetwear brand that doesn't work
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Maybe because I'm not street, I should have made pajamas
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Since I've been in a relationship for a long time, I don't tell certain details anymore
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal
Just recently, I realized something, I'm bad at sex
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Perdu quand même
Lost anyway
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Il s'en finit jamais, l'refrain
The chorus never ends
J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
I like hanging out with guys from the neighborhood
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
I find myself in stories that a teacher's son is not very well prepared for
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
I have rapper friends, I'm glad their album is a hit
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Maybe because I'm a hater and I'm afraid of being overtaken
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Thanks to my job, I meet a lot of people who prevent me from working
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
When I'm uncomfortable, I make jokes that I regret right after
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
I make classics and shit with the same sincerity
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
I often repeat that I'm faithful because I think I'm going to crack
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
You'd be shocked if you saw the plans I refuse
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
I refuse fucks, you'd think I'm LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
I see in your eyes when you take me for a fool
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
And I just wonder at what point you thought I wasn't crazy
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
A friend told me "Your life is better than mine, why are you always sad?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
It made me sad, I'm starting to wonder if I'm too sensitive
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
This same friend couldn't handle seeing me succeed
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir
But fortunately, there's always Photoshop to bring us together
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Perdu quand même
Lost anyway
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Skread, the chorus is long, isn't it?
Il est méga long
It's mega long
Seul avec du monde autour
Alone with people around
Toujours perdu quand même
Always lost anyway
Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
Hacer todo para ser famoso, solo hacer canciones en las que me quejo
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
Espero que estén bien, me llamo Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
Probablemente me has visto en el tren entre París y Caen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
Para aquellos que no lo saben, es una ciudad de mierda con la Torre Eiffel dentro
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
Cuanto más envejezco, más frágil me vuelvo mentalmente
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
Me aburro cada diez segundos
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
Mi vida es alguien hablándome y yo no estoy en ella
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
Soy una estrella, así que a menudo me preguntan si hay hijos de puta en la música
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
Los hay, pero menos que en el cine
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
Solo en el escenario me siento vivo, pero prefiero quedarme en casa
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
Mi álbum no avanza porque empecé con el MMA
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
Creo que estoy deprimido, no dejo de decir "te amo" a mi gato
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
Veo el mal en todas partes, veo a una chica molesta cuando tú solo ves a Rihanna
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
También tengo una marca de ropa urbana que no funciona
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Quizás porque no tengo nada de calle, debería haber hecho pijamas
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Como he estado en pareja durante mucho tiempo, ya no cuento ciertos detalles
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal
Recientemente me di cuenta de algo, soy malo en la cama
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Perdu quand même
Perdido de todos modos
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Il s'en finit jamais, l'refrain
El estribillo nunca termina
J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
Me gusta pasar el rato con chicos del barrio
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
Me encuentro en historias para las que un hijo de profesor no está muy preparado
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
Tengo amigos raperos, estoy contento de que su álbum sea un éxito
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Quizás porque soy un hater y tengo miedo de quedarme atrás
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Gracias a mi trabajo, me encuentro con mucha gente que me impide trabajar
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
Cuando me siento incómodo, hago bromas que lamento justo después
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
Hago clásicos y mierdas con la misma sinceridad
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
A menudo repito que soy fiel porque creo que voy a caer
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
Te sorprenderías si vieras los planes que rechazo
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
Rechazo los polvos, pensarías que soy LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
Veo en tus ojos cuando me tomas por un loco
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
Y solo me pregunto en qué momento pensaste que no estaba loco
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
Un amigo me dijo "Tu vida es mejor que la mía, ¿por qué siempre estás triste?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
Eso me puso triste, empiezo a preguntarme si soy demasiado sensible
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
Ese mismo amigo no pudo soportar verme tener éxito
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir
Pero afortunadamente, siempre está Photoshop para reunirnos
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Perdu quand même
Perdido de todos modos
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Skread, el estribillo es largo, ¿no?
Il est méga long
Es muy largo
Seul avec du monde autour
Solo con gente alrededor
Toujours perdu quand même
Siempre perdido de todos modos
Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
Alles tun, um berühmt zu werden, nur Songs machen, in denen ich mich beklage
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
Ich hoffe, es geht euch gut, mein Name ist Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
Du hast mich sicherlich im Zug zwischen Paris und Caen gesehen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
Für diejenigen, die es nicht kennen, es ist eine Scheißstadt mit dem Eiffelturm drin
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
Je älter ich werde, desto mental zerbrechlicher werde ich
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
Ich langweile mich alle zehn Sekunden
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
Mein Leben ist jemand, der mit mir spricht und ich bin nicht dabei
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
Ich bin ein Star, also werde ich oft gefragt, ob es Arschlöcher in der Musik gibt
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
Es gibt welche, aber weniger als im Kino
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
Nur auf der Bühne fühle ich mich lebendig, aber ich bleibe lieber zu Hause
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
Mein Album kommt nicht voran, weil ich mit MMA angefangen habe
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
Ich glaube, ich bin depressiv, ich höre nicht auf, meiner Katze "Ich liebe dich" zu sagen
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
Ich sehe überall das Böse, ich sehe eine nervige Frau, wenn du nur Rihanna siehst
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
Ich habe auch eine Streetwear-Marke, die nicht läuft
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Vielleicht, weil ich nichts von der Straße habe, hätte ich Pyjamas machen sollen
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Da ich schon lange in einer Beziehung bin, erzähle ich nicht mehr bestimmte Details
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal
Erst kürzlich habe ich etwas bemerkt, ich bin schlecht im Bett
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Perdu quand même
Verloren, trotzdem
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Il s'en finit jamais, l'refrain
Der Refrain endet nie
J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
Ich hänge gerne mit Jungs aus der Nachbarschaft ab
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
Ich finde mich in Geschichten wieder, auf die ein Lehrersohn nicht gut vorbereitet ist
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
Ich habe Rapper-Freunde, ich bin froh, dass ihr Album ein Knaller ist
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Vielleicht, weil ich ein Hasser bin und Angst habe, übertroffen zu werden
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Dank meiner Arbeit treffe ich viele Leute, die mich daran hindern zu arbeiten
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
Wenn ich mich unwohl fühle, mache ich Witze, die ich gleich danach bereue
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
Ich mache Klassiker und Scheiße mit der gleichen Aufrichtigkeit
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
Ich wiederhole oft, dass ich treu bin, weil ich denke, dass ich brechen werde
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
Du wärst schockiert, wenn du die Pläne sehen würdest, die ich ablehne
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
Ich lehne Sex ab, du würdest denken, ich bin LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
Ich sehe in deinen Augen, wenn du mich für verrückt hältst
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
Und ich frage mich nur, wann du gedacht hast, dass ich nicht verrückt bin
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
Ein Freund sagte mir: "Dein Leben ist besser als meins, warum bist du immer traurig?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
Das hat mich traurig gemacht, ich fange an zu fragen, ob ich zu sensibel bin
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
Dieser Freund hat es nicht verkraftet, mich erfolgreich zu sehen
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir
Aber zum Glück gibt es immer noch Photoshop, um uns wieder zusammenzubringen
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Perdu quand même
Verloren, trotzdem
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Skread, ist der Refrain nicht zu lang?
Il est méga long
Er ist mega lang
Seul avec du monde autour
Allein mit Menschen um mich herum
Toujours perdu quand même
Immer noch verloren, trotzdem
Tout faire pour devenir célèbre, faire que des morceaux où j'me plains
Fare di tutto per diventare famoso, fare solo pezzi in cui mi lamento
J'espère que vous allez bien, j'm'appelle Aurélien Cotentin
Spero che stiate bene, mi chiamo Aurélien Cotentin
Tu m'as sûrement croisé dans l'train entre Paris et Caen
Probabilmente mi hai incrociato sul treno tra Parigi e Caen
Pour ceux qui connaissent pas, c'est une ville de merde avec la Tour Eiffel dedans
Per chi non lo sapesse, è una città di merda con la Torre Eiffel dentro
Plus j'veillis et plus j'suis fragile mentalement
Più invecchio e più divento mentalmente fragile
J'm'ennuie toutes les dix s'condes
Mi annoio ogni dieci secondi
Ma vie, c'est quelqu'un qui m'parle et moi qui suis pas d'dans
La mia vita è qualcuno che mi parla e io che non ci sono dentro
J'suis une star donc on m'demande souvent si y a des fils de pute dans la musique
Sono una star quindi spesso mi chiedono se ci sono figli di puttana nella musica
Y en a, mais moins qu'dans l'cinéma
Ce ne sono, ma meno che nel cinema
Y a qu'sur scène que j'me sens vivant mais j'préfère rester chez moi
Solo sul palco mi sento vivo ma preferisco stare a casa
Mon album avance pas parce que j'ai commencé le MMA
Il mio album non avanza perché ho iniziato la MMA
J'crois qu'j'déprime, j'arrête pas d'dire "je t'aime" à mon chat
Credo di essere depresso, non smetto di dire "ti amo" al mio gatto
J'vois l'mal partout, j'vois une meuf reloue quand toi, tu vois juste Rihanna
Vedo il male ovunque, vedo una ragazza fastidiosa quando tu vedi solo Rihanna
J'ai aussi une marque de streetwear qui marche pas
Ho anche un marchio di streetwear che non va
P't-être parce que j'ai rien de street, j'aurais dû faire des pijamas
Forse perché non ho niente di street, avrei dovuto fare pigiami
Comme j'suis en couple depuis longtemps, j'raconte plus certains détails
Siccome sono in coppia da molto tempo, non racconto più certi dettagli
Juste récemment, j'me suis rendu compte d'un truc, j'baise mal
Solo di recente mi sono reso conto di una cosa, faccio male l'amore
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Perdu quand même
Perso comunque
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Il s'en finit jamais, l'refrain
Non finisce mai, il ritornello
J'aime bien trainer avec des mecs de quartiers
Mi piace passare il tempo con ragazzi di quartiere
J'me r'trouve dans des histoires auxquelles un fils de prof est pas très bien préparé
Mi ritrovo in storie per le quali un figlio di professore non è molto preparato
J'ai des potes rappeurs, j'suis content qu'leur album soit éclaté
Ho amici rapper, sono contento che il loro album sia esploso
P't-être parce que j'suis un haineux et qu'j'ai peur d'être dépassé
Forse perché sono un odiatore e ho paura di essere superato
Grâce à mon travail, j'croise plein d'gens qui m'empêchent de travailler
Grazie al mio lavoro, incontro un sacco di gente che mi impedisce di lavorare
Quand j'suis mal à l'aise, j'fais des blagues que j'regrette juste après
Quando mi sento a disagio, faccio battute che rimpiango subito dopo
J'fais des classiques et des merdes avec la même sincérité
Faccio classici e cazzate con la stessa sincerità
J'répète souvent qu'j'suis fidèle parce que j'pense que j'vais craquer
Ripeto spesso che sono fedele perché penso che cederò
Tu s'rais choqué si tu voyais les plans que j'refuse
Saresti scioccato se vedessi le proposte che rifiuto
J'refuse des baises, tu croirais qu'j'suis LGBTQ+
Rifiuto scopate, penseresti che sono LGBTQ+
J'vois dans tes yeux quand tu m'prends pour un fou
Vedo nei tuoi occhi quando mi prendi per un pazzo
Et j'me d'mande juste à quel moment t'as cru qu'j't'étais pas fou
E mi chiedo solo a che punto hai pensato che non fossi pazzo
Un pote m'a dit "Ta vie est mieux qu'la mienne, pourquoi t'es tout l'temps triste?"
Un amico mi ha detto "La tua vita è meglio della mia, perché sei sempre triste?"
Ça m'a rendu triste, j'commence à m'demander si j'suis trop sensible
Mi ha reso triste, inizio a chiedermi se sono troppo sensibile
Ce même pote a pas encaissé d'me voir réussir
Questo stesso amico non ha sopportato di vedermi avere successo
Mais heureusement, y a toujours Photoshop pour nous réunir
Ma fortunatamente, c'è sempre Photoshop per riunirci
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Perdu quand même
Perso comunque
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque
Skread, il, il est long l'refrain, non?
Skread, il ritornello è lungo, no?
Il est méga long
È molto lungo
Seul avec du monde autour
Solo con gente intorno
Toujours perdu quand même
Sempre perso comunque

Curiosidades sobre a música CP_003_ Toujours perdu quand même de Orelsan

Quando a música “CP_003_ Toujours perdu quand même” foi lançada por Orelsan?
A música CP_003_ Toujours perdu quand même foi lançada em 2022, no álbum “Civilisation Edition Ultime”.
De quem é a composição da música “CP_003_ Toujours perdu quand même” de Orelsan?
A música “CP_003_ Toujours perdu quand même” de Orelsan foi composta por Aurelien Cotentin.

Músicas mais populares de Orelsan

Outros artistas de Hip Hop/Rap