Charlton Howard, Isaac De Boni, Jerome Misa, Keanu Torres, Khaled Rohaim, Michael Mile, Solo Tohi, Spencer Magalogo, Subhaan Rahman, Willie Tafa
Look, shit
I'm like the Jay or the Drake of my city
Fuck what they say, they won't say that shit to me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Shout out my boys from the 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Oh, what a feelin'
I walk through the city, they treat me like God
We were six deep in that five-seater car
I heard that they got a problem with me
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Drive through the hood in Lamborghini cars
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Tell me who's with me?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
No one said nothin' when shh, got knocked
But now everybody's got somethin' to say
Get the fuck out my face (pussy)
I ain't tryna lead these youngins astray
But pussyhole stay in your place (stay there)
If you got a problem, then come out and play
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
They thought I would change for the money and fame
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
We already told you, this shit ain't a game
Now stop playin', everyone knows that
I'm like the Jay or the Drake of my city
Fuck what they say, they won't say that shit to me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Shout out my boys from the 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Oh, what a feelin'
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Yeah, they quick to point fingers
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
I ain't gotta take this shit no more
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
But out on the strip, they ain't got no name
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Now listen
I'm like the Jay or the Drake of my city
Fuck what they say, they won't say that shit to me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Shout out my boys from the 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Oh, what a feelin'
I walk through the city, they treat me like God
We were six deep in that five-seater car
I heard that they got a problem with me
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Drive through the hood in Lamborghini cars
I might just give a hunnid to my dawgs
Like thank you for holdin' it down
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
Look, shit
Olha, merda
I'm like the Jay or the Drake of my city
Eu sou como o Jay ou o Drake da minha cidade
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Foda-se o que eles dizem, eles não dirão essa merda para mim
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estou no centro da cidade, todos os meus irmãos estão comigo
Shout out my boys from the 70
Um salve para os meus garotos do 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Um salve para os meus garotos do 60, eles sabem o que há em mim
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Um salve para os meus garotos do 17, eles realmente sabem como eu estava vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, que sensação
I walk through the city, they treat me like God
Eu ando pela cidade, eles me tratam como Deus
We were six deep in that five-seater car
Estávamos em seis naquele carro de cinco lugares
I heard that they got a problem with me
Ouvi dizer que eles têm um problema comigo
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Disse a eles, "Venham ao meu rosto", mas eles estão fingindo, eles são falsos
Drive through the hood in Lamborghini cars
Dirijo pelo bairro em carros Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Eu poderia apenas dar uma centena aos meus cães (meus cães)
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
Como agradecimento por segurarem as pontas (sim, sim, sim)
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
E me desculpe se você já sentiu que havia amor perdido (sim, sim)
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
Agora eles estão culpando o ONEFOUR por todas as perfurações (verdade)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
Eles nos culpam pelo que acontece em Sydney (por quê?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
Eles nos culpam pelo que acontece em Melbourne (ok)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Eles nos culpam pelo que acontece em Brissy (verdade)
Tell me who's with me?
Me diga quem está comigo?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
Porque eu não estou brincando, isso tem acontecido desde os velhos tempos (agora escute)
No one said nothin' when shh, got knocked
Ninguém disse nada quando shh, foi derrubado
But now everybody's got somethin' to say
Mas agora todo mundo tem algo a dizer
Get the fuck out my face (pussy)
Saia da minha cara (buceta)
I ain't tryna lead these youngins astray
Eu não estou tentando levar esses jovens pelo caminho errado
But pussyhole stay in your place (stay there)
Mas buceta, fique no seu lugar (fique aí)
If you got a problem, then come out and play
Se você tem um problema, então venha e brinque
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
Estou fazendo o meu dinheiro, fiquei na minha faixa
They thought I would change for the money and fame
Eles pensaram que eu mudaria pelo dinheiro e pela fama
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
Tudo o que estou fazendo, faço pela gangue
We already told you, this shit ain't a game
Nós já te dissemos, isso não é um jogo
Now stop playin', everyone knows that
Agora pare de brincar, todo mundo sabe disso
I'm like the Jay or the Drake of my city
Eu sou como o Jay ou o Drake da minha cidade
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Foda-se o que eles dizem, eles não dirão essa merda para mim
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estou no centro da cidade, todos os meus irmãos estão comigo
Shout out my boys from the 70
Um salve para os meus garotos do 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Um salve para os meus garotos do 60, eles sabem o que há em mim
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Um salve para os meus garotos do 17, eles realmente sabem como eu estava vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, que sensação
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
Eu tenho demais (demais), no meu prato para estar lidando com toda a política (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
Para os críticos, eu não tenho a tolerância
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
E para os garotos buceta chupando e engolindo (buceta, garotos)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Sim, eles odeiam quando estou falando a verdade, mas eles têm que reconhecer (fatos)
Yeah, they quick to point fingers
Sim, eles são rápidos para apontar dedos
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
Mas alguém por favor me diga, de onde eles tiraram toda essa confiança? (Mas de onde?)
I ain't gotta take this shit no more
Eu não tenho que aguentar essa merda mais
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Primeira classe e eu estou naquele avião (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
Coloquei a Austrália no mapa e todos reclamam (por quê?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Dizendo a verdade e eles ainda reclamam (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
Agora eles estão atirando clipes porque todos querem fama
But out on the strip, they ain't got no name
Mas lá fora na rua, eles não têm nome
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
Eu não dou a mínima, vou assumir a culpa
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
Fui criado na rua, vou continuar assim (sim, sim)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Porque as coisas que eu digo, vou levar para o túmulo (sim)
Now listen
Agora escute
I'm like the Jay or the Drake of my city
Eu sou como o Jay ou o Drake da minha cidade
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Foda-se o que eles dizem, eles não dirão essa merda para mim
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estou no centro da cidade, todos os meus irmãos estão comigo
Shout out my boys from the 70
Um salve para os meus garotos do 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Um salve para os meus garotos do 60, eles sabem o que há em mim
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Um salve para os meus garotos do 17, eles realmente sabem como eu estava vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, que sensação
I walk through the city, they treat me like God
Eu ando pela cidade, eles me tratam como Deus
We were six deep in that five-seater car
Estávamos em seis naquele carro de cinco lugares
I heard that they got a problem with me
Ouvi dizer que eles têm um problema comigo
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Disse a eles, "Venham ao meu rosto", mas eles estão fingindo, eles são falsos
Drive through the hood in Lamborghini cars
Dirijo pelo bairro em carros Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs
Eu poderia apenas dar uma centena aos meus cães
Like thank you for holdin' it down
Como agradecimento por segurarem as pontas
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
E me desculpe se você já sentiu que havia amor perdido
Look, shit
Mira, mierda
I'm like the Jay or the Drake of my city
Soy como el Jay o el Drake de mi ciudad
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Que se joda lo que digan, no me dirán esa mierda a mí
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estoy en el centro, todos mis hermanos están conmigo
Shout out my boys from the 70
Saludo a mis chicos del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Saludo a mis chicos del 60, saben lo que hay en mí
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Saludo a mis chicos del 17, realmente saben cómo estaba viviendo
Oh, what a feelin'
Oh, qué sensación
I walk through the city, they treat me like God
Camino por la ciudad, me tratan como a un Dios
We were six deep in that five-seater car
Éramos seis en ese coche de cinco plazas
I heard that they got a problem with me
Oí que tienen un problema conmigo
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Les dije, "Ven a mi cara", pero están fingiendo, son un fraude
Drive through the hood in Lamborghini cars
Conduzco por el barrio en coches Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Quizás solo le dé cien a mis perros (mis perros)
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
Como agradecimiento por mantenerse firmes (sí, sí, sí)
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
Y lo siento si alguna vez sentiste que se había perdido el amor (sí, sí)
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
Ahora están culpando a ONEFOUR por todos los asesinatos (verdad)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
Nos culpan por lo que sucede en Sydney (¿por qué?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
Nos culpan por lo que sucede en Melbourne (vale)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Nos culpan por lo que sucede en Brissy (verdad)
Tell me who's with me?
¿Dime quién está conmigo?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
Porque no estoy bromeando, esto ha estado sucediendo desde hace tiempo (ahora escucha)
No one said nothin' when shh, got knocked
Nadie dijo nada cuando shh, fue golpeado
But now everybody's got somethin' to say
Pero ahora todo el mundo tiene algo que decir
Get the fuck out my face (pussy)
Sal de mi cara (cobarde)
I ain't tryna lead these youngins astray
No estoy tratando de llevar a estos jóvenes por mal camino
But pussyhole stay in your place (stay there)
Pero cobarde, quédate en tu lugar (quédate ahí)
If you got a problem, then come out and play
Si tienes un problema, entonces sal y juega
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
Estoy haciendo mi dinero, me mantuve en mi carril
They thought I would change for the money and fame
Pensaron que cambiaría por el dinero y la fama
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
Todo lo que estoy haciendo, lo hago por la pandilla
We already told you, this shit ain't a game
Ya te lo dijimos, esto no es un juego
Now stop playin', everyone knows that
Ahora deja de jugar, todo el mundo sabe eso
I'm like the Jay or the Drake of my city
Soy como el Jay o el Drake de mi ciudad
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Que se joda lo que digan, no me dirán esa mierda a mí
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estoy en el centro, todos mis hermanos están conmigo
Shout out my boys from the 70
Saludo a mis chicos del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Saludo a mis chicos del 60, saben lo que hay en mí
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Saludo a mis chicos del 17, realmente saben cómo estaba viviendo
Oh, what a feelin'
Oh, qué sensación
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
Tengo demasiado (demasiado), en mi plato para aguantar toda la política (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
Para los críticos, no tengo tolerancia
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
Y para los chicos cobardes que chupan y tragan (cobardes, chicos)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Sí, odian cuando digo la verdad, pero tienen que reconocerla (hechos)
Yeah, they quick to point fingers
Sí, son rápidos para señalar con el dedo
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
Pero alguien por favor dígame, ¿de dónde sacaron todos su confianza? (¿Pero de dónde?)
I ain't gotta take this shit no more
Ya no tengo que aguantar esta mierda
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Primera clase y estoy en ese avión (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
Puse a Aus' en el mapa y todos se quejan (¿por qué?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Diciendo la verdad y aún así se quejan (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
Ahora están disparando clips porque todos quieren fama
But out on the strip, they ain't got no name
Pero en la calle, no tienen nombre
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
No me importa una mierda, voy a asumir esa culpa
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
Fui criado en la calle, voy a seguir así (sí, sí)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Porque las cosas que digo, las llevaré a la tumba (sí)
Now listen
Ahora escucha
I'm like the Jay or the Drake of my city
Soy como el Jay o el Drake de mi ciudad
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Que se joda lo que digan, no me dirán esa mierda a mí
I'm in downtown, all my brothers is with me
Estoy en el centro, todos mis hermanos están conmigo
Shout out my boys from the 70
Saludo a mis chicos del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Saludo a mis chicos del 60, saben lo que hay en mí
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Saludo a mis chicos del 17, realmente saben cómo estaba viviendo
Oh, what a feelin'
Oh, qué sensación
I walk through the city, they treat me like God
Camino por la ciudad, me tratan como a un Dios
We were six deep in that five-seater car
Éramos seis en ese coche de cinco plazas
I heard that they got a problem with me
Oí que tienen un problema conmigo
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Les dije, "Ven a mi cara", pero están fingiendo, son un fraude
Drive through the hood in Lamborghini cars
Conduzco por el barrio en coches Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs
Quizás solo le dé cien a mis perros
Like thank you for holdin' it down
Como agradecimiento por mantenerse firmes
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
Y lo siento si alguna vez sentiste que se había perdido el amor
Look, shit
Regarde, merde
I'm like the Jay or the Drake of my city
Je suis comme le Jay ou le Drake de ma ville
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Peu importe ce qu'ils disent, ils ne me diront pas ça en face
I'm in downtown, all my brothers is with me
Je suis en centre-ville, tous mes frères sont avec moi
Shout out my boys from the 70
Salut à mes gars du 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Salut à mes gars du 60, ils savent ce qu'il y a en moi
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Salut à mes gars du 17, ils savent vraiment comment je vivais
Oh, what a feelin'
Oh, quelle sensation
I walk through the city, they treat me like God
Je traverse la ville, ils me traitent comme un Dieu
We were six deep in that five-seater car
Nous étions six dans cette voiture à cinq places
I heard that they got a problem with me
J'ai entendu dire qu'ils ont un problème avec moi
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Je leur ai dit, "Venez me le dire en face", mais ils font semblant, ce sont des imposteurs
Drive through the hood in Lamborghini cars
Je traverse le quartier en Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Je pourrais juste donner cent à mes potes (mes potes)
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
Comme merci de tenir le coup (ouais, ouais, ouais)
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
Et je suis désolé si tu as jamais eu l'impression qu'il y avait de l'amour perdu (ouais, ouais)
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
Maintenant ils accusent ONEFOUR pour tous les forages (vrai)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
Ils nous accusent de ce qui se passe à Sydney (pourquoi ?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
Ils nous accusent de ce qui se passe à Melbourne (d'accord)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Ils nous accusent de ce qui se passe à Brissy (vrai)
Tell me who's with me?
Dites-moi qui est avec moi ?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
Parce que je ne plaisante pas, ça se passe depuis le début (maintenant écoute)
No one said nothin' when shh, got knocked
Personne n'a rien dit quand shh, a été frappé
But now everybody's got somethin' to say
Mais maintenant tout le monde a quelque chose à dire
Get the fuck out my face (pussy)
Dégage de ma face (chatte)
I ain't tryna lead these youngins astray
Je n'essaie pas d'égarer ces jeunes
But pussyhole stay in your place (stay there)
Mais trou du cul reste à ta place (reste là)
If you got a problem, then come out and play
Si tu as un problème, alors viens jouer
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
Je fais mon argent, je suis resté dans ma voie
They thought I would change for the money and fame
Ils pensaient que je changerais pour l'argent et la célébrité
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
Tout ce que je fais, je le fais pour le gang
We already told you, this shit ain't a game
On vous l'a déjà dit, ce n'est pas un jeu
Now stop playin', everyone knows that
Maintenant arrêtez de jouer, tout le monde sait ça
I'm like the Jay or the Drake of my city
Je suis comme le Jay ou le Drake de ma ville
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Peu importe ce qu'ils disent, ils ne me diront pas ça en face
I'm in downtown, all my brothers is with me
Je suis en centre-ville, tous mes frères sont avec moi
Shout out my boys from the 70
Salut à mes gars du 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Salut à mes gars du 60, ils savent ce qu'il y a en moi
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Salut à mes gars du 17, ils savent vraiment comment je vivais
Oh, what a feelin'
Oh, quelle sensation
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
J'ai trop (trop), dans mon assiette pour supporter toute la politique (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
Pour les critiques, je n'ai pas la tolérance
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
Et pour les garçons chatte qui sucent et avalent (chatte, garçons)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Ouais, ils détestent quand je dis la vérité, mais ils doivent l'admettre (faits)
Yeah, they quick to point fingers
Ouais, ils sont rapides à pointer du doigt
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
Mais quelqu'un peut-il me dire, où ont-ils tous eu leur confiance ? (Mais où ?)
I ain't gotta take this shit no more
Je n'ai pas à supporter cette merde plus longtemps
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Première classe et je suis dans cet avion (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
J'ai mis Aus' sur la carte et ils se plaignent tous (pourquoi ?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Je dis la vérité et ils se plaignent encore (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
Maintenant ils tournent des clips parce qu'ils veulent tous la célébrité
But out on the strip, they ain't got no name
Mais dans la rue, ils n'ont pas de nom
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
Je m'en fous, je vais prendre le blâme
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
J'ai été élevé dans la rue, je vais rester comme ça (ouais, ouais)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Parce que les choses que je dis, je les emporterai dans la tombe (ouais)
Now listen
Maintenant écoute
I'm like the Jay or the Drake of my city
Je suis comme le Jay ou le Drake de ma ville
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Peu importe ce qu'ils disent, ils ne me diront pas ça en face
I'm in downtown, all my brothers is with me
Je suis en centre-ville, tous mes frères sont avec moi
Shout out my boys from the 70
Salut à mes gars du 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Salut à mes gars du 60, ils savent ce qu'il y a en moi
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Salut à mes gars du 17, ils savent vraiment comment je vivais
Oh, what a feelin'
Oh, quelle sensation
I walk through the city, they treat me like God
Je traverse la ville, ils me traitent comme un Dieu
We were six deep in that five-seater car
Nous étions six dans cette voiture à cinq places
I heard that they got a problem with me
J'ai entendu dire qu'ils ont un problème avec moi
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Je leur ai dit, "Venez me le dire en face", mais ils font semblant, ce sont des imposteurs
Drive through the hood in Lamborghini cars
Je traverse le quartier en Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs
Je pourrais juste donner cent à mes potes
Like thank you for holdin' it down
Comme merci de tenir le coup
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
Et je suis désolé si tu as jamais eu l'impression qu'il y avait de l'amour perdu
Look, shit
Schau, Scheiße
I'm like the Jay or the Drake of my city
Ich bin wie der Jay oder der Drake meiner Stadt
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Scheiß drauf, was sie sagen, sie werden mir das nicht ins Gesicht sagen
I'm in downtown, all my brothers is with me
Ich bin in der Innenstadt, alle meine Brüder sind bei mir
Shout out my boys from the 70
Grüße an meine Jungs aus der 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Grüße an meine Jungs aus der 60, sie wissen, was in mir steckt
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Grüße an meine Jungs aus der 17, sie wissen wirklich, wie ich gelebt habe
Oh, what a feelin'
Oh, was für ein Gefühl
I walk through the city, they treat me like God
Ich gehe durch die Stadt, sie behandeln mich wie einen Gott
We were six deep in that five-seater car
Wir waren zu sechst in diesem Fünfsitzer-Auto
I heard that they got a problem with me
Ich habe gehört, dass sie ein Problem mit mir haben
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Ich sagte ihnen: „Kommt mir ins Gesicht“, aber sie täuschen, sie sind Betrüger
Drive through the hood in Lamborghini cars
Fahre durch die Gegend in Lamborghini-Autos
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Ich könnte meinen Hunden einfach hundert geben
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
Wie danke, dass ihr es durchgehalten habt
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
Und es tut mir leid, wenn ihr jemals das Gefühl hattet, dass Liebe verloren ging
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
Jetzt geben sie ONEFOUR die Schuld für all die Bohrungen (wahr)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
Sie geben uns die Schuld für das, was in Sydney passiert (warum?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
Sie geben uns die Schuld für das, was in Melbourne passiert (okay)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Sie geben uns die Schuld für das, was in Brissy passiert (wahr)
Tell me who's with me?
Sag mir, wer ist bei mir?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
Denn ich mache keine Witze, das passiert schon seit früher (jetzt hör zu)
No one said nothin' when shh, got knocked
Niemand hat etwas gesagt, als shh, umgehauen wurde
But now everybody's got somethin' to say
Aber jetzt hat jeder etwas zu sagen
Get the fuck out my face (pussy)
Verpiss dich aus meinem Gesicht (Feigling)
I ain't tryna lead these youngins astray
Ich versuche nicht, diese jungen Leute in die Irre zu führen
But pussyhole stay in your place (stay there)
Aber Feigling, bleib an deinem Platz (bleib da)
If you got a problem, then come out and play
Wenn du ein Problem hast, dann komm raus und spiel
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
Ich mache mein Geld, ich blieb in meiner Spur
They thought I would change for the money and fame
Sie dachten, ich würde mich für Geld und Ruhm ändern
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
Alles, was ich tue, tue ich für die Gang
We already told you, this shit ain't a game
Wir haben euch schon gesagt, das ist kein Spiel
Now stop playin', everyone knows that
Jetzt hör auf zu spielen, jeder weiß das
I'm like the Jay or the Drake of my city
Ich bin wie der Jay oder der Drake meiner Stadt
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Scheiß drauf, was sie sagen, sie werden mir das nicht ins Gesicht sagen
I'm in downtown, all my brothers is with me
Ich bin in der Innenstadt, alle meine Brüder sind bei mir
Shout out my boys from the 70
Grüße an meine Jungs aus der 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Grüße an meine Jungs aus der 60, sie wissen, was in mir steckt
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Grüße an meine Jungs aus der 17, sie wissen wirklich, wie ich gelebt habe
Oh, what a feelin'
Oh, was für ein Gefühl
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
Ich habe zu viel (zu viel), auf meinem Teller, um mich mit all der Politik auseinanderzusetzen (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
Für die Kritiker habe ich keine Toleranz
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
Und für die Pussy-Jungs, die saugen und schlucken (Pussy, Jungs)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Ja, sie hassen es, wenn ich die Wahrheit sage, aber sie müssen es anerkennen (Fakten)
Yeah, they quick to point fingers
Ja, sie sind schnell dabei, mit dem Finger zu zeigen
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
Aber kann mir bitte jemand sagen, woher sie all ihr Selbstvertrauen haben? (Aber woher?)
I ain't gotta take this shit no more
Ich muss diese Scheiße nicht mehr ertragen
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Erste Klasse und ich bin in diesem Flugzeug (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
Ich habe Aus' auf die Karte gesetzt und sie alle beschweren sich (warum?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Ich sage die Wahrheit und sie beschweren sich immer noch (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
Jetzt schießen sie Clips, weil sie alle Ruhm wollen
But out on the strip, they ain't got no name
Aber draußen auf der Straße haben sie keinen Namen
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
Es ist mir egal, ich werde die Schuld auf mich nehmen
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
Ich bin auf der Straße aufgewachsen, ich bleibe so (ja, ja)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Denn die Dinge, die ich sage, nehme ich mit ins Grab (ja)
Now listen
Jetzt hör zu
I'm like the Jay or the Drake of my city
Ich bin wie der Jay oder der Drake meiner Stadt
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Scheiß drauf, was sie sagen, sie werden mir das nicht ins Gesicht sagen
I'm in downtown, all my brothers is with me
Ich bin in der Innenstadt, alle meine Brüder sind bei mir
Shout out my boys from the 70
Grüße an meine Jungs aus der 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Grüße an meine Jungs aus der 60, sie wissen, was in mir steckt
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Grüße an meine Jungs aus der 17, sie wissen wirklich, wie ich gelebt habe
Oh, what a feelin'
Oh, was für ein Gefühl
I walk through the city, they treat me like God
Ich gehe durch die Stadt, sie behandeln mich wie einen Gott
We were six deep in that five-seater car
Wir waren zu sechst in diesem Fünfsitzer-Auto
I heard that they got a problem with me
Ich habe gehört, dass sie ein Problem mit mir haben
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Ich sagte ihnen: „Kommt mir ins Gesicht“, aber sie täuschen, sie sind Betrüger
Drive through the hood in Lamborghini cars
Fahre durch die Gegend in Lamborghini-Autos
I might just give a hunnid to my dawgs
Ich könnte meinen Hunden einfach hundert geben
Like thank you for holdin' it down
Wie danke, dass ihr es durchgehalten habt
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
Und es tut mir leid, wenn ihr jemals das Gefühl hattet, dass Liebe verloren ging
Look, shit
Guarda, merda
I'm like the Jay or the Drake of my city
Sono come il Jay o il Drake della mia città
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Chissenefrega di quello che dicono, non diranno quella merda a me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Sono in centro, tutti i miei fratelli sono con me
Shout out my boys from the 70
Un saluto ai miei ragazzi del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Un saluto ai miei ragazzi del 60, sanno cosa c'è in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Un saluto ai miei ragazzi del 17, sanno davvero come stavo vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, che sensazione
I walk through the city, they treat me like God
Cammino per la città, mi trattano come un Dio
We were six deep in that five-seater car
Eravamo in sei in quella macchina da cinque posti
I heard that they got a problem with me
Ho sentito dire che hanno un problema con me
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Ho detto loro, "Venite in faccia", ma stanno fingendo, sono falsi
Drive through the hood in Lamborghini cars
Guido nel quartiere in macchine Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs (my dawgs)
Potrei dare cento ai miei cani (i miei cani)
Like thank you for holdin' it down (yeah, yeah, yeah)
Come per dire grazie per aver resistito (sì, sì, sì)
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost (yeah, yeah)
E mi dispiace se hai mai sentito che c'era amore perduto (sì, sì)
Now they blamin' ONEFOUR for all of the drillings (true)
Ora stanno incolpando ONEFOUR per tutte le trivellazioni (vero)
They blamin' us for what happens in Sydney (why?)
Ci stanno incolpando per quello che succede a Sydney (perché?)
They blamin' us for what happens in Melbourne (okay)
Ci stanno incolpando per quello che succede a Melbourne (va bene)
They blamin' us for what happens in Brissy (true)
Ci stanno incolpando per quello che succede a Brissy (vero)
Tell me who's with me?
Dimmi chi è con me?
'Cause I ain't kiddin', this shit's been happenin' since back in the day (now listen)
Perché non sto scherzando, questa merda sta succedendo da molto tempo (ora ascolta)
No one said nothin' when shh, got knocked
Nessuno ha detto niente quando shh, è stato colpito
But now everybody's got somethin' to say
Ma ora tutti hanno qualcosa da dire
Get the fuck out my face (pussy)
Vaffanculo dalla mia faccia (fica)
I ain't tryna lead these youngins astray
Non sto cercando di traviare questi giovani
But pussyhole stay in your place (stay there)
Ma fica, resta al tuo posto (rimani lì)
If you got a problem, then come out and play
Se hai un problema, allora vieni fuori e gioca
I'm makin' my paper, I stayed in my lane
Sto facendo i miei soldi, sono rimasto nella mia corsia
They thought I would change for the money and fame
Pensavano che avrei cambiato per i soldi e la fama
Everythin' that I'm doin', I do it for the gang
Tutto quello che sto facendo, lo faccio per la gang
We already told you, this shit ain't a game
Vi abbiamo già detto, questa merda non è un gioco
Now stop playin', everyone knows that
Ora smettetela, tutti sanno che
I'm like the Jay or the Drake of my city
Sono come il Jay o il Drake della mia città
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Chissenefrega di quello che dicono, non diranno quella merda a me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Sono in centro, tutti i miei fratelli sono con me
Shout out my boys from the 70
Un saluto ai miei ragazzi del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Un saluto ai miei ragazzi del 60, sanno cosa c'è in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Un saluto ai miei ragazzi del 17, sanno davvero come stavo vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, che sensazione
I've got too much (too much), on my plate to be puttin' up with all the politics (uh)
Ho troppo (troppo), nel mio piatto per sopportare tutta la politica (uh)
For the critics, I don't have the tolerance
Per i critici, non ho la tolleranza
And for the pussy boys suckin' and swallowin' (pussy, boys)
E per i ragazzi fica che succhiano e ingoiano (fica, ragazzi)
Yeah, they hate when I'm speakin' the truth, but they gotta acknowledge it (facts)
Sì, odiano quando dico la verità, ma devono riconoscerla (fatti)
Yeah, they quick to point fingers
Sì, sono veloci a puntare il dito
But someone please tell me, where did they all get their confidence? (But where?)
Ma qualcuno mi dica, da dove hanno preso tutta questa sicurezza? (Ma da dove?)
I ain't gotta take this shit no more
Non devo sopportare questa merda più
First class and I'm on that plane (ooh, ooh)
Prima classe e sono su quell'aereo (ooh, ooh)
Put Aus' on the map and they all complain (why?)
Ho messo l'Australia sulla mappa e tutti si lamentano (perché?)
Tellin' the truth and they still complain (ah)
Dico la verità e si lamentano ancora (ah)
Now they shootin' clips 'cause they all want fame
Ora stanno girando clip perché tutti vogliono la fama
But out on the strip, they ain't got no name
Ma fuori sulla striscia, non hanno nome
I don't give a fuck, I'ma cop that blame
Non me ne frega un cazzo, prenderò quella colpa
I was raised on the street, I'ma stay this way (yeah, yeah)
Sono cresciuto per strada, rimarrò così (sì, sì)
'Cause the things I say, I'ma take to the grave (yeah)
Perché le cose che dico, le porterò nella tomba (sì)
Now listen
Ora ascolta
I'm like the Jay or the Drake of my city
Sono come il Jay o il Drake della mia città
Fuck what they say, they won't say that shit to me
Chissenefrega di quello che dicono, non diranno quella merda a me
I'm in downtown, all my brothers is with me
Sono in centro, tutti i miei fratelli sono con me
Shout out my boys from the 70
Un saluto ai miei ragazzi del 70
Shout out my boys from the 60, they know what's in me
Un saluto ai miei ragazzi del 60, sanno cosa c'è in me
Shout out my boys from the 17, they really know how I was livin'
Un saluto ai miei ragazzi del 17, sanno davvero come stavo vivendo
Oh, what a feelin'
Oh, che sensazione
I walk through the city, they treat me like God
Cammino per la città, mi trattano come un Dio
We were six deep in that five-seater car
Eravamo in sei in quella macchina da cinque posti
I heard that they got a problem with me
Ho sentito dire che hanno un problema con me
Told 'em, "Come to my face," but they fakin', they fraud
Ho detto loro, "Venite in faccia", ma stanno fingendo, sono falsi
Drive through the hood in Lamborghini cars
Guido nel quartiere in macchine Lamborghini
I might just give a hunnid to my dawgs
Potrei dare cento ai miei cani
Like thank you for holdin' it down
Come per dire grazie per aver resistito
And I'm sorry if you ever felt like there was love lost
E mi dispiace se hai mai sentito che c'era amore perduto