Je dois longtemps, longtemps me taire
Zoner tout devant, tout derrière
Pour frissonner, pour ressentir
Pour avoir quelque chose à dire
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
Plus tu demandes, plus tu insistes
Plus je me planque, plus je résiste
Et je peux lire dans tes yeux
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
T'avais oublié, ça t'revient
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
Et quand on s'approche trop, je coupe
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Même la haine, même l'errance
Que tous dansent la solitude
L'état de siège, l'état d'urgence
Je dois longtemps, longtemps aimer
Des amours mortes et enterrées
Nous voir encore tout l'temps partout
Et m'inventer des rendez-vous
Je dois longtemps n'pas comprendre
Pourquoi personne n'a su se rendre
Et prendre l'autre dans ses bras
Pour écouter ce qui n'sort pas
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
Je sais, on dirait pas comme ça
Il me faut rire, rire de moi
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Même la haine, même l'errance
Que tous dansent la solitude
L'état de siège, l'état d'urgence
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Même la haine, même l'errance
Que tous dansent la solitude
L'état de siège, l'état d'urgence
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
La promenade et la dispute
Il m'faut explorer mon époque
Et tout ce qu'elle provoque
Contempler mes contemporains
Qui subliment leurs chagrins
Mater l'mystère et l'héroïsme
De danser sous l'capitalisme
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
Qui monte, qui monte, même l'absence
Que tout s'danse
Que tout s'danse
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Même la haine, même l'errance
Que tous dansent la solitude
L'état de siège, l'état d'urgence
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Même la haine, même l'errance
Que tous dansent la solitude
L'état de siège, l'état d'urgence
Je dois longtemps, longtemps me taire
Devo ficar em silêncio por muito, muito tempo
Zoner tout devant, tout derrière
Vaguear por todo o lugar, para frente e para trás
Pour frissonner, pour ressentir
Para tremer, para sentir
Pour avoir quelque chose à dire
Para ter algo a dizer
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
Meu amigo, não tenho nada para te oferecer além deste silêncio que te fará fugir
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
Ou esta palavra sobrecarregada que não sabe mais onde pousar
Plus tu demandes, plus tu insistes
Quanto mais você pede, mais você insiste
Plus je me planque, plus je résiste
Mais eu me escondo, mais eu resisto
Et je peux lire dans tes yeux
E eu posso ler em seus olhos
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
Que você se lembra por que nos vemos pouco
T'avais oublié, ça t'revient
Você tinha esquecido, agora se lembra
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
Sou um velho, sou uma criança
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
Eu bebo água, não tenho novidades
Et quand on s'approche trop, je coupe
E quando se aproximam demais, eu me afasto
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Você me diz que tudo se dança, até o constrangimento
Même la haine, même l'errance
Até o ódio, até a errância
Que tous dansent la solitude
Que todos dançam a solidão
L'état de siège, l'état d'urgence
O estado de sítio, o estado de emergência
Je dois longtemps, longtemps aimer
Devo amar por muito, muito tempo
Des amours mortes et enterrées
Amores mortos e enterrados
Nous voir encore tout l'temps partout
Nos ver ainda o tempo todo em todos os lugares
Et m'inventer des rendez-vous
E inventar encontros para mim
Je dois longtemps n'pas comprendre
Devo não entender por muito tempo
Pourquoi personne n'a su se rendre
Por que ninguém conseguiu se render
Et prendre l'autre dans ses bras
E abraçar o outro
Pour écouter ce qui n'sort pas
Para ouvir o que não sai
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
E ao quebrar os espelhos, ao explodir minha memória
Je sais, on dirait pas comme ça
Eu sei, não parece assim
Il me faut rire, rire de moi
Eu preciso rir, rir de mim
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
Eu preciso de cartas anônimas me acusando de todos os crimes
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
E na manhã da minha vida, ter feito muitos inimigos
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Você me diz que tudo se dança, até o constrangimento
Même la haine, même l'errance
Até o ódio, até a errância
Que tous dansent la solitude
Que todos dançam a solidão
L'état de siège, l'état d'urgence
O estado de sítio, o estado de emergência
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Você me diz que tudo se dança, até o constrangimento
Même la haine, même l'errance
Até o ódio, até a errância
Que tous dansent la solitude
Que todos dançam a solidão
L'état de siège, l'état d'urgence
O estado de sítio, o estado de emergência
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
Preciso lutar por muito, muito tempo
La promenade et la dispute
O passeio e a discussão
Il m'faut explorer mon époque
Preciso explorar minha época
Et tout ce qu'elle provoque
E tudo o que ela provoca
Contempler mes contemporains
Contemplar meus contemporâneos
Qui subliment leurs chagrins
Que sublimam suas tristezas
Mater l'mystère et l'héroïsme
Observar o mistério e o heroísmo
De danser sous l'capitalisme
De dançar sob o capitalismo
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
Você me diz que tudo se dança, até a vergonha
Qui monte, qui monte, même l'absence
Que sobe, que sobe, até a ausência
Que tout s'danse
Que tudo se dança
Que tout s'danse
Que tudo se dança
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Você me diz que tudo se dança, até o constrangimento
Même la haine, même l'errance
Até o ódio, até a errância
Que tous dansent la solitude
Que todos dançam a solidão
L'état de siège, l'état d'urgence
O estado de sítio, o estado de emergência
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Você me diz que tudo se dança, até o constrangimento
Même la haine, même l'errance
Até o ódio, até a errância
Que tous dansent la solitude
Que todos dançam a solidão
L'état de siège, l'état d'urgence
O estado de sítio, o estado de emergência
Je dois longtemps, longtemps me taire
I must be silent for a long, long time
Zoner tout devant, tout derrière
Wander all around, front and back
Pour frissonner, pour ressentir
To shiver, to feel
Pour avoir quelque chose à dire
To have something to say
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
My friend, I have nothing to offer you but this silence that will make you flee
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
Or this overloaded speech that no longer knows where to perch
Plus tu demandes, plus tu insistes
The more you ask, the more you insist
Plus je me planque, plus je résiste
The more I hide, the more I resist
Et je peux lire dans tes yeux
And I can read in your eyes
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
That you remember why we see each other so little
T'avais oublié, ça t'revient
You had forgotten, it comes back to you
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
I'm an old man, I'm a child
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
I drink water, I have no scoop
Et quand on s'approche trop, je coupe
And when we get too close, I cut off
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
You tell me that everything dances, even embarrassment
Même la haine, même l'errance
Even hatred, even wandering
Que tous dansent la solitude
That everyone dances loneliness
L'état de siège, l'état d'urgence
The state of siege, the state of emergency
Je dois longtemps, longtemps aimer
I must love for a long, long time
Des amours mortes et enterrées
Dead and buried loves
Nous voir encore tout l'temps partout
To see us everywhere all the time
Et m'inventer des rendez-vous
And make up appointments for myself
Je dois longtemps n'pas comprendre
I must not understand for a long time
Pourquoi personne n'a su se rendre
Why no one was able to surrender
Et prendre l'autre dans ses bras
And take the other in his arms
Pour écouter ce qui n'sort pas
To listen to what does not come out
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
And by breaking the mirrors, by blowing up my memory
Je sais, on dirait pas comme ça
I know, it doesn't look like it
Il me faut rire, rire de moi
I need to laugh, laugh at myself
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
I need anonymous letters accusing me of all crimes
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
And in the morning of my life, to have made many enemies
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
You tell me that everything dances, even embarrassment
Même la haine, même l'errance
Even hatred, even wandering
Que tous dansent la solitude
That everyone dances loneliness
L'état de siège, l'état d'urgence
The state of siege, the state of emergency
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
You tell me that everything dances, even embarrassment
Même la haine, même l'errance
Even hatred, even wandering
Que tous dansent la solitude
That everyone dances loneliness
L'état de siège, l'état d'urgence
The state of siege, the state of emergency
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
I need a long, long struggle
La promenade et la dispute
The walk and the argument
Il m'faut explorer mon époque
I need to explore my time
Et tout ce qu'elle provoque
And all that it provokes
Contempler mes contemporains
Contemplate my contemporaries
Qui subliment leurs chagrins
Who sublimate their sorrows
Mater l'mystère et l'héroïsme
Check out the mystery and heroism
De danser sous l'capitalisme
Of dancing under capitalism
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
You tell me that everything dances, even the shame
Qui monte, qui monte, même l'absence
That rises, that rises, even the absence
Que tout s'danse
That everything dances
Que tout s'danse
That everything dances
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
You tell me that everything dances, even embarrassment
Même la haine, même l'errance
Even hatred, even wandering
Que tous dansent la solitude
That everyone dances loneliness
L'état de siège, l'état d'urgence
The state of siege, the state of emergency
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
You tell me that everything dances, even embarrassment
Même la haine, même l'errance
Even hatred, even wandering
Que tous dansent la solitude
That everyone dances loneliness
L'état de siège, l'état d'urgence
The state of siege, the state of emergency
Je dois longtemps, longtemps me taire
Debo callar mucho, mucho tiempo
Zoner tout devant, tout derrière
Vagar por todas partes, adelante y atrás
Pour frissonner, pour ressentir
Para temblar, para sentir
Pour avoir quelque chose à dire
Para tener algo que decir
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
Mi amigo, no tengo nada que ofrecerte excepto este silencio que te hará huir
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
O estas palabras sobrecargadas que ya no saben dónde posarse
Plus tu demandes, plus tu insistes
Cuanto más pides, más insistes
Plus je me planque, plus je résiste
Más me escondo, más resisto
Et je peux lire dans tes yeux
Y puedo leer en tus ojos
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
Que recuerdas por qué nos vemos poco
T'avais oublié, ça t'revient
Lo habías olvidado, te vuelve a la mente
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
Soy un anciano, soy un niño
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
Bebo agua, no tengo noticias
Et quand on s'approche trop, je coupe
Y cuando se acercan demasiado, corto
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Même la haine, même l'errance
Incluso el odio, incluso la errancia
Que tous dansent la solitude
Que todos bailan la soledad
L'état de siège, l'état d'urgence
El estado de sitio, el estado de emergencia
Je dois longtemps, longtemps aimer
Debo amar mucho, mucho tiempo
Des amours mortes et enterrées
Amores muertos y enterrados
Nous voir encore tout l'temps partout
Vernos todavía todo el tiempo en todas partes
Et m'inventer des rendez-vous
E inventarme citas
Je dois longtemps n'pas comprendre
Debo no entender durante mucho tiempo
Pourquoi personne n'a su se rendre
Por qué nadie ha sabido rendirse
Et prendre l'autre dans ses bras
Y tomar al otro en sus brazos
Pour écouter ce qui n'sort pas
Para escuchar lo que no sale
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
Y al romper los espejos, al hacerme explotar la memoria
Je sais, on dirait pas comme ça
Sé que no parece así
Il me faut rire, rire de moi
Necesito reír, reírme de mí
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
Necesito cartas anónimas que me acusen de todos los crímenes
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
Y en la mañana de mi vida, haberme hecho muchos enemigos
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Même la haine, même l'errance
Incluso el odio, incluso la errancia
Que tous dansent la solitude
Que todos bailan la soledad
L'état de siège, l'état d'urgence
El estado de sitio, el estado de emergencia
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Même la haine, même l'errance
Incluso el odio, incluso la errancia
Que tous dansent la solitude
Que todos bailan la soledad
L'état de siège, l'état d'urgence
El estado de sitio, el estado de emergencia
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
Necesito la lucha durante mucho, mucho tiempo
La promenade et la dispute
El paseo y la disputa
Il m'faut explorer mon époque
Necesito explorar mi época
Et tout ce qu'elle provoque
Y todo lo que provoca
Contempler mes contemporains
Contemplar a mis contemporáneos
Qui subliment leurs chagrins
Que subliman sus penas
Mater l'mystère et l'héroïsme
Observar el misterio y el heroísmo
De danser sous l'capitalisme
De bailar bajo el capitalismo
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Qui monte, qui monte, même l'absence
Que sube, que sube, incluso la ausencia
Que tout s'danse
Que todo se baila
Que tout s'danse
Que todo se baila
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Même la haine, même l'errance
Incluso el odio, incluso la errancia
Que tous dansent la solitude
Que todos bailan la soledad
L'état de siège, l'état d'urgence
El estado de sitio, el estado de emergencia
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Me dices que todo se baila, incluso la vergüenza
Même la haine, même l'errance
Incluso el odio, incluso la errancia
Que tous dansent la solitude
Que todos bailan la soledad
L'état de siège, l'état d'urgence
El estado de sitio, el estado de emergencia
Je dois longtemps, longtemps me taire
Ich muss lange, lange schweigen
Zoner tout devant, tout derrière
Alles vorne, alles hinten abtasten
Pour frissonner, pour ressentir
Um zu zittern, um zu fühlen
Pour avoir quelque chose à dire
Um etwas zu sagen zu haben
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
Mein Freund, ich habe dir nichts zu bieten außer dieser Stille, die dich vertreiben wird
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
Oder dieses überladene Wort, das nicht mehr weiß, wo es sich niederlassen soll
Plus tu demandes, plus tu insistes
Je mehr du fragst, je mehr du bestehst
Plus je me planque, plus je résiste
Je mehr ich mich verstecke, je mehr ich widerstehe
Et je peux lire dans tes yeux
Und ich kann in deinen Augen lesen
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
Dass du dich erinnerst, warum wir uns selten sehen
T'avais oublié, ça t'revient
Du hattest es vergessen, es kommt dir wieder in den Sinn
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
Ich bin ein alter Mann, ich bin ein Kind
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
Ich trinke Wasser, ich habe keine Neuigkeiten
Et quand on s'approche trop, je coupe
Und wenn man sich zu sehr nähert, schneide ich ab
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Verlegenheit
Même la haine, même l'errance
Sogar der Hass, sogar die Irrfahrt
Que tous dansent la solitude
Dass alle die Einsamkeit tanzen
L'état de siège, l'état d'urgence
Den Belagerungszustand, den Notstand
Je dois longtemps, longtemps aimer
Ich muss lange, lange lieben
Des amours mortes et enterrées
Tote und begrabene Lieben
Nous voir encore tout l'temps partout
Uns immer wieder überall sehen
Et m'inventer des rendez-vous
Und mir Verabredungen ausdenken
Je dois longtemps n'pas comprendre
Ich muss lange nicht verstehen
Pourquoi personne n'a su se rendre
Warum niemand sich ergeben konnte
Et prendre l'autre dans ses bras
Und den anderen in seine Arme nehmen
Pour écouter ce qui n'sort pas
Um zuzuhören, was nicht herauskommt
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
Und indem ich die Spiegel zum Platzen bringe, indem ich mein Gedächtnis sprengen lasse
Je sais, on dirait pas comme ça
Ich weiß, es sieht nicht so aus
Il me faut rire, rire de moi
Ich muss über mich selbst lachen
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
Ich brauche anonyme Briefe, die mich aller Verbrechen beschuldigen
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
Und am Morgen meines Lebens, viele Feinde gemacht zu haben
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Verlegenheit
Même la haine, même l'errance
Sogar der Hass, sogar die Irrfahrt
Que tous dansent la solitude
Dass alle die Einsamkeit tanzen
L'état de siège, l'état d'urgence
Den Belagerungszustand, den Notstand
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Verlegenheit
Même la haine, même l'errance
Sogar der Hass, sogar die Irrfahrt
Que tous dansent la solitude
Dass alle die Einsamkeit tanzen
L'état de siège, l'état d'urgence
Den Belagerungszustand, den Notstand
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
Ich brauche lange, lange den Kampf
La promenade et la dispute
Den Spaziergang und den Streit
Il m'faut explorer mon époque
Ich muss meine Zeit erforschen
Et tout ce qu'elle provoque
Und alles, was sie hervorruft
Contempler mes contemporains
Meine Zeitgenossen betrachten
Qui subliment leurs chagrins
Die ihre Trauer sublimieren
Mater l'mystère et l'héroïsme
Das Geheimnis und den Heroismus betrachten
De danser sous l'capitalisme
Unter dem Kapitalismus zu tanzen
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Scham
Qui monte, qui monte, même l'absence
Die steigt, die steigt, sogar die Abwesenheit
Que tout s'danse
Dass alles getanzt wird
Que tout s'danse
Dass alles getanzt wird
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Verlegenheit
Même la haine, même l'errance
Sogar der Hass, sogar die Irrfahrt
Que tous dansent la solitude
Dass alle die Einsamkeit tanzen
L'état de siège, l'état d'urgence
Den Belagerungszustand, den Notstand
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Du sagst mir, dass alles getanzt wird, sogar die Verlegenheit
Même la haine, même l'errance
Sogar der Hass, sogar die Irrfahrt
Que tous dansent la solitude
Dass alle die Einsamkeit tanzen
L'état de siège, l'état d'urgence
Den Belagerungszustand, den Notstand
Je dois longtemps, longtemps me taire
Devo a lungo, a lungo tacere
Zoner tout devant, tout derrière
Zonizzare tutto davanti, tutto dietro
Pour frissonner, pour ressentir
Per rabbrividire, per sentire
Pour avoir quelque chose à dire
Per avere qualcosa da dire
Mon ami, j'ai rien à t'offrir que ce silence qui te fera fuir
Amico mio, non ho nulla da offrirti se non questo silenzio che ti farà fuggire
Ou cette parole surchargée qui ne sait plus où se percher
O questa parola sovraccarica che non sa più dove posarsi
Plus tu demandes, plus tu insistes
Più chiedi, più insisti
Plus je me planque, plus je résiste
Più mi nascondo, più resisto
Et je peux lire dans tes yeux
E posso leggere nei tuoi occhi
Qu'tu t'souviens pourquoi on s'voit peu
Che ti ricordi perché ci vediamo poco
T'avais oublié, ça t'revient
Avevi dimenticato, ti torna in mente
J'suis un vieillard, j'suis un gamin
Sono un vecchio, sono un bambino
Je bois de l'eau, j'ai pas de scoop
Bevo acqua, non ho scoop
Et quand on s'approche trop, je coupe
E quando ci si avvicina troppo, taglio
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Mi dici che tutto si balla, anche l'imbarazzo
Même la haine, même l'errance
Anche l'odio, anche l'erranza
Que tous dansent la solitude
Che tutti ballano la solitudine
L'état de siège, l'état d'urgence
Lo stato d'assedio, lo stato d'emergenza
Je dois longtemps, longtemps aimer
Devo a lungo, a lungo amare
Des amours mortes et enterrées
Amori morti e sepolti
Nous voir encore tout l'temps partout
Vederci ancora tutto il tempo ovunque
Et m'inventer des rendez-vous
E inventarmi degli appuntamenti
Je dois longtemps n'pas comprendre
Devo a lungo non capire
Pourquoi personne n'a su se rendre
Perché nessuno è riuscito a cedere
Et prendre l'autre dans ses bras
E prendere l'altro tra le braccia
Pour écouter ce qui n'sort pas
Per ascoltare ciò che non esce
Et à faire sauter les miroirs, à m'en faire péter la mémoire
E a far saltare gli specchi, a farmi scoppiare la memoria
Je sais, on dirait pas comme ça
Lo so, non sembra così
Il me faut rire, rire de moi
Devo ridere, ridere di me
Il m'faut des lettres anonymes qui m'accusent de tous les crimes
Mi servono lettere anonime che mi accusano di tutti i crimini
Et au matin de ma vie, m'être fait beaucoup ennemis
E alla mattina della mia vita, avere fatto molti nemici
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Mi dici che tutto si balla, anche l'imbarazzo
Même la haine, même l'errance
Anche l'odio, anche l'erranza
Que tous dansent la solitude
Che tutti ballano la solitudine
L'état de siège, l'état d'urgence
Lo stato d'assedio, lo stato d'emergenza
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Mi dici che tutto si balla, anche l'imbarazzo
Même la haine, même l'errance
Anche l'odio, anche l'erranza
Que tous dansent la solitude
Che tutti ballano la solitudine
L'état de siège, l'état d'urgence
Lo stato d'assedio, lo stato d'emergenza
Il m'faut longtemps, longtemps la lutte
Mi serve a lungo, a lungo la lotta
La promenade et la dispute
La passeggiata e la disputa
Il m'faut explorer mon époque
Mi serve esplorare la mia epoca
Et tout ce qu'elle provoque
E tutto ciò che provoca
Contempler mes contemporains
Contemplare i miei contemporanei
Qui subliment leurs chagrins
Che sublimano i loro dolori
Mater l'mystère et l'héroïsme
Guardare il mistero e l'eroismo
De danser sous l'capitalisme
Di ballare sotto il capitalismo
Tu m'dis que tout s'danse, même la honte
Mi dici che tutto si balla, anche la vergogna
Qui monte, qui monte, même l'absence
Che sale, che sale, anche l'assenza
Que tout s'danse
Che tutto si balla
Que tout s'danse
Che tutto si balla
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Mi dici che tutto si balla, anche l'imbarazzo
Même la haine, même l'errance
Anche l'odio, anche l'erranza
Que tous dansent la solitude
Che tutti ballano la solitudine
L'état de siège, l'état d'urgence
Lo stato d'assedio, lo stato d'emergenza
Tu m'dis que tout s'danse, même la gêne
Mi dici che tutto si balla, anche l'imbarazzo
Même la haine, même l'errance
Anche l'odio, anche l'erranza
Que tous dansent la solitude
Che tutti ballano la solitudine
L'état de siège, l'état d'urgence
Lo stato d'assedio, lo stato d'emergenza