Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Geh' endlich wieder auf die Reise
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Sie singt leise „Bella Ciao“
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Wie fühlst du dich?
Spürst du deine Seele noch?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
Geh endlich wieder auf die Reise
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Sie singt leise „Bella Ciao“
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Geh' endlich wieder auf die Reise
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
Die Erde wund, der Himmel heiser
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Sie singt leise „Bella Ciao“
Sie singt leise „Bella Ciao“
Ganz leise „Bella Ciao“
Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
Como você se sente quando se esgota?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
Quando percebe que não se ama mais?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
Como você se sente quando está tão vazio?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
E tão impotente, deitado nas nuvens?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
Como você se sente quando não sabe o que fazer?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
Como você se sente quando está à beira do abismo?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
E o silêncio dentro de você grita tão alto
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente volte a viajar
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E a voz dentro de você te leva para fora
Sie singt leise „Bella Ciao“
Ela canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Ela canta muito suavemente "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich?
Como você se sente?
Spürst du deine Seele noch?
Você ainda sente sua alma?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
Ou há apenas um grande buraco negro?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Como uma cratera do último cometa
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
Que atinge você na última oração
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
E o silêncio dentro de você grita tão alto
Geh endlich wieder auf die Reise
Finalmente volte a viajar
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E a voz dentro de você te leva para fora
Sie singt leise „Bella Ciao“
Ela canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Ela canta muito suavemente "Bella Ciao"
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
E o silêncio dentro de você grita tão alto
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente volte a viajar
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
E o silêncio dentro de você chama para o mundo
Die Erde wund, der Himmel heiser
A terra ferida, o céu rouco
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E a voz dentro de você te leva para fora
Sie singt leise „Bella Ciao“
Ela canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt leise „Bella Ciao“
Ela canta suavemente "Bella Ciao"
Ganz leise „Bella Ciao“
Muito suavemente "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
How do you feel when you give your all?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
When you feel that you no longer love yourself?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
How do you feel when you are so empty?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
And so powerless lying in the clouds?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
How do you feel when you don't know how to continue?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
How do you feel when you stand in front of your abyss?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
And the silence inside you screams so incredibly loud
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finally go on the journey again
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
And the voice inside you carries you out
Sie singt leise „Bella Ciao“
It sings softly "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
It sings very softly "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich?
How do you feel?
Spürst du deine Seele noch?
Do you still feel your soul?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
Or is there just a big black hole?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Like a crater from the last comet
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
That strikes you during the last prayer
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
And the silence inside you screams so incredibly loud
Geh endlich wieder auf die Reise
Finally go on the journey again
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
And the voice inside you carries you out
Sie singt leise „Bella Ciao“
It sings softly "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
It sings very softly "Bella Ciao"
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
And the silence inside you screams so incredibly loud
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finally go on the journey again
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
And the silence inside you calls out into the world
Die Erde wund, der Himmel heiser
The earth wounded, the sky hoarse
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
And the voice inside you carries you out
Sie singt leise „Bella Ciao“
It sings softly "Bella Ciao"
Sie singt leise „Bella Ciao“
It sings softly "Bella Ciao"
Ganz leise „Bella Ciao“
Very softly "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
¿Cómo te sientes cuando te das todo a ti mismo?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
¿Cuando sientes que ya no te amas a ti mismo?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
¿Cómo te sientes cuando estás tan vacío?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
¿Y tan impotente yaciendo en las nubes?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
¿Cómo te sientes cuando no sabes cómo seguir?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
¿Cómo te sientes cuando estás al borde de tu abismo?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Y el silencio en ti grita tan increíblemente fuerte
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente vuelve a emprender el viaje
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Y la voz en ti te lleva hacia afuera
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Canta muy suavemente "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich?
¿Cómo te sientes?
Spürst du deine Seele noch?
¿Todavía sientes tu alma?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
¿O solo hay un gran agujero negro?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Como un cráter del último cometa
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
Que impacta en ti en la última oración
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
Y el silencio en ti grita tan increíblemente fuerte
Geh endlich wieder auf die Reise
Finalmente vuelve a emprender el viaje
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Y la voz en ti te lleva hacia afuera
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Canta muy suavemente "Bella Ciao"
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Y el silencio en ti grita tan increíblemente fuerte
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente vuelve a emprender el viaje
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
Y el silencio en ti grita al mundo
Die Erde wund, der Himmel heiser
La tierra herida, el cielo ronco
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Y la voz en ti te lleva hacia afuera
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta suavemente "Bella Ciao"
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta suavemente "Bella Ciao"
Ganz leise „Bella Ciao“
Muy suavemente "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
Comment te sens-tu quand tu te donnes tout le reste?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
Quand tu sens que tu ne t'aimes plus toi-même?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
Comment te sens-tu quand tu es si vide?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
Et si impuissant, allongé dans les nuages?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
Comment te sens-tu quand tu ne sais pas comment continuer?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
Comment te sens-tu quand tu te tiens devant ton précipice?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Et le silence en toi crie si incroyablement fort
Geh' endlich wieder auf die Reise
Va enfin recommencer ton voyage
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Et la voix en toi te porte dehors
Sie singt leise „Bella Ciao“
Elle chante doucement "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Elle chante très doucement "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich?
Comment te sens-tu?
Spürst du deine Seele noch?
Sens-tu encore ton âme?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
Ou y a-t-il juste un grand trou noir?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Comme un cratère du dernier comète
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
Qui te frappe lors de la dernière prière
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
Et le silence en toi crie si incroyablement fort
Geh endlich wieder auf die Reise
Va enfin recommencer ton voyage
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Et la voix en toi te porte dehors
Sie singt leise „Bella Ciao“
Elle chante doucement "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Elle chante très doucement "Bella Ciao"
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
Et le silence en toi crie si incroyablement fort
Geh' endlich wieder auf die Reise
Va enfin recommencer ton voyage
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
Et le silence en toi appelle dans le monde
Die Erde wund, der Himmel heiser
La terre blessée, le ciel enroué
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
Et la voix en toi te porte dehors
Sie singt leise „Bella Ciao“
Elle chante doucement "Bella Ciao"
Sie singt leise „Bella Ciao“
Elle chante doucement "Bella Ciao"
Ganz leise „Bella Ciao“
Très doucement "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich wenn, du dir den Rest gibst?
Come ti senti quando, ti stai dando tutto?
Wenn du spürst, dass du dich selber nicht mehr liebst?
Quando senti che non ti ami più?
Wie fühlst du dich, wenn du so leer bist?
Come ti senti quando sei così vuoto?
Und so ohnmächtig in den Wolken liegst?
E così impotente giaci nelle nuvole?
Wie fühlst du dich, wenn du nicht weißt, wies weitergeht?
Come ti senti quando non sai come andare avanti?
Wie fühlst du dich, wenn du vor deinem Abgrund stehst?
Come ti senti quando stai di fronte al tuo abisso?
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
E il silenzio in te grida così incredibilmente forte
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente torna in viaggio
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E la voce in te ti porta fuori
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta piano "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Canta molto piano "Bella Ciao"
Wie fühlst du dich?
Come ti senti?
Spürst du deine Seele noch?
Senti ancora la tua anima?
Oder ist da nur ein grosses schwarzes Loch?
O c'è solo un grande buco nero?
Wie ein Krater vom letzten Komet
Come un cratere dell'ultimo cometa
Der in dich einschlägt beim letzten Gebet
Che ti colpisce durante l'ultima preghiera
Und die Stille in der schreit so unglaublich laut
E il silenzio in te grida così incredibilmente forte
Geh endlich wieder auf die Reise
Finalmente torna in viaggio
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E la voce in te ti porta fuori
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta piano "Bella Ciao"
Sie singt ganz leise „Bella Ciao“
Canta molto piano "Bella Ciao"
Und die Stille in dir schreit so unglaublich laut
E il silenzio in te grida così incredibilmente forte
Geh' endlich wieder auf die Reise
Finalmente torna in viaggio
Und die Stille in dir ruft in die Welt hinaus
E il silenzio in te chiama nel mondo
Die Erde wund, der Himmel heiser
La terra ferita, il cielo rauco
Und die Stimme in dir trägt dich hinaus
E la voce in te ti porta fuori
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta piano "Bella Ciao"
Sie singt leise „Bella Ciao“
Canta piano "Bella Ciao"
Ganz leise „Bella Ciao“
Molto piano "Bella Ciao"