Quelques lueurs d'aéroport
L'étrange fille aux cheveux d'or
Dans ma mémoire, traîne encore
C'est l'hiver à San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
Aux confins du Colorado
Et le Golden Gate s'endort
Sur Alcatraz où traîne encore
Des sanglots couleur de prison
Monsieur Caryl Chessman est mort
Mais le doute subsiste encore
Avait-il raison ou bien tort?
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
I'm no one but a shadow
But a shadow
A shadow
Le Queen Mary est un hôtel
Au large de Beverley Hills
Et les collines se souviennent
Des fastes de la dynastie
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Faisaient résonner ses folies
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
I'm no one but a shadow
But a shadow
A shadow
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
I'm no one but a shadow
But a shadow
A shadow
Pauvre Madame Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
Mais qui donc s'en souvient ici?
C'est l'hiver à San Francisco
Je ne trouverai le repos
Qu'aux confins du Colorado
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
I'm no one but a shadow
But a shadow
A shadow
Quelques lueurs d'aéroport
Algumas luzes de aeroporto
L'étrange fille aux cheveux d'or
A estranha garota de cabelos dourados
Dans ma mémoire, traîne encore
Ainda permanece na minha memória
C'est l'hiver à San Francisco
É inverno em San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
Mas nunca chove
Aux confins du Colorado
Nas fronteiras do Colorado
Et le Golden Gate s'endort
E a Golden Gate adormece
Sur Alcatraz où traîne encore
Em Alcatraz, onde ainda permanece
Des sanglots couleur de prison
Soluços da cor da prisão
Monsieur Caryl Chessman est mort
Senhor Caryl Chessman está morto
Mais le doute subsiste encore
Mas a dúvida ainda persiste
Avait-il raison ou bien tort?
Ele estava certo ou errado?
So far away from L.A.
Tão longe de L.A.
So far ago from Frisco
Tão longe de Frisco
I'm no one but a shadow
Eu não sou nada além de uma sombra
But a shadow
Mas uma sombra
A shadow
Uma sombra
Le Queen Mary est un hôtel
O Queen Mary é um hotel
Au large de Beverley Hills
Na costa de Beverly Hills
Et les collines se souviennent
E as colinas se lembram
Des fastes de la dynastie
Do esplendor da dinastia
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Que, de Garbo a Bogie
Faisaient résonner ses folies
Faziam ressoar suas loucuras
So far away from L.A.
Tão longe de L.A.
So far ago from Frisco
Tão longe de Frisco
I'm no one but a shadow
Eu não sou nada além de uma sombra
But a shadow
Mas uma sombra
A shadow
Uma sombra
So far away from L.A.
Tão longe de L.A.
So far ago from Frisco
Tão longe de Frisco
I'm no one but a shadow
Eu não sou nada além de uma sombra
But a shadow
Mas uma sombra
A shadow
Uma sombra
Pauvre Madame Polanski
Pobre Senhora Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
De uma só vez, te tiraram duas vidas
Mais qui donc s'en souvient ici?
Mas quem se lembra disso aqui?
C'est l'hiver à San Francisco
É inverno em San Francisco
Je ne trouverai le repos
Só encontrarei descanso
Qu'aux confins du Colorado
Nas fronteiras do Colorado
So far away from L.A.
Tão longe de L.A.
So far ago from Frisco
Tão longe de Frisco
I'm no one but a shadow
Eu não sou nada além de uma sombra
But a shadow
Mas uma sombra
A shadow
Uma sombra
Quelques lueurs d'aéroport
Some airport glimmers
L'étrange fille aux cheveux d'or
The strange girl with golden hair
Dans ma mémoire, traîne encore
Still lingers in my memory
C'est l'hiver à San Francisco
It's winter in San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
But it never rains
Aux confins du Colorado
On the edges of Colorado
Et le Golden Gate s'endort
And the Golden Gate falls asleep
Sur Alcatraz où traîne encore
On Alcatraz where still lingers
Des sanglots couleur de prison
Sobs the color of prison
Monsieur Caryl Chessman est mort
Mr. Caryl Chessman is dead
Mais le doute subsiste encore
But the doubt still remains
Avait-il raison ou bien tort?
Was he right or wrong?
So far away from L.A.
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
So long ago from Frisco
I'm no one but a shadow
I'm no one but a shadow
But a shadow
But a shadow
A shadow
A shadow
Le Queen Mary est un hôtel
The Queen Mary is a hotel
Au large de Beverley Hills
Off the coast of Beverly Hills
Et les collines se souviennent
And the hills remember
Des fastes de la dynastie
The splendors of the dynasty
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Who, from Garbo to Bogie
Faisaient résonner ses folies
Made its follies resonate
So far away from L.A.
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
So long ago from Frisco
I'm no one but a shadow
I'm no one but a shadow
But a shadow
But a shadow
A shadow
A shadow
So far away from L.A.
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
So long ago from Frisco
I'm no one but a shadow
I'm no one but a shadow
But a shadow
But a shadow
A shadow
A shadow
Pauvre Madame Polanski
Poor Mrs. Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
In one fell swoop they took two lives from you
Mais qui donc s'en souvient ici?
But who remembers it here?
C'est l'hiver à San Francisco
It's winter in San Francisco
Je ne trouverai le repos
I will only find rest
Qu'aux confins du Colorado
On the edges of Colorado
So far away from L.A.
So far away from L.A.
So far ago from Frisco
So long ago from Frisco
I'm no one but a shadow
I'm no one but a shadow
But a shadow
But a shadow
A shadow
A shadow
Quelques lueurs d'aéroport
Algunos destellos de aeropuerto
L'étrange fille aux cheveux d'or
La extraña chica de cabello dorado
Dans ma mémoire, traîne encore
En mi memoria, aún persiste
C'est l'hiver à San Francisco
Es invierno en San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
Pero nunca cae agua
Aux confins du Colorado
En los confines de Colorado
Et le Golden Gate s'endort
Y el Golden Gate se adormece
Sur Alcatraz où traîne encore
Sobre Alcatraz donde aún persiste
Des sanglots couleur de prison
Los sollozos del color de la prisión
Monsieur Caryl Chessman est mort
El señor Caryl Chessman ha muerto
Mais le doute subsiste encore
Pero la duda aún subsiste
Avait-il raison ou bien tort?
¿Tenía razón o estaba equivocado?
So far away from L.A.
Tan lejos de L.A.
So far ago from Frisco
Hace tanto tiempo desde Frisco
I'm no one but a shadow
No soy más que una sombra
But a shadow
Pero una sombra
A shadow
Una sombra
Le Queen Mary est un hôtel
El Queen Mary es un hotel
Au large de Beverley Hills
En las afueras de Beverly Hills
Et les collines se souviennent
Y las colinas recuerdan
Des fastes de la dynastie
El esplendor de la dinastía
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Que, desde Garbo hasta Bogie
Faisaient résonner ses folies
Hacían resonar sus locuras
So far away from L.A.
Tan lejos de L.A.
So far ago from Frisco
Hace tanto tiempo desde Frisco
I'm no one but a shadow
No soy más que una sombra
But a shadow
Pero una sombra
A shadow
Una sombra
So far away from L.A.
Tan lejos de L.A.
So far ago from Frisco
Hace tanto tiempo desde Frisco
I'm no one but a shadow
No soy más que una sombra
But a shadow
Pero una sombra
A shadow
Una sombra
Pauvre Madame Polanski
Pobre señora Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
De un solo golpe te quitaron dos vidas
Mais qui donc s'en souvient ici?
¿Pero quién se acuerda de eso aquí?
C'est l'hiver à San Francisco
Es invierno en San Francisco
Je ne trouverai le repos
No encontraré descanso
Qu'aux confins du Colorado
Hasta los confines de Colorado
So far away from L.A.
Tan lejos de L.A.
So far ago from Frisco
Hace tanto tiempo desde Frisco
I'm no one but a shadow
No soy más que una sombra
But a shadow
Pero una sombra
A shadow
Una sombra
Quelques lueurs d'aéroport
Einige Flughafenlichter
L'étrange fille aux cheveux d'or
Das seltsame Mädchen mit goldenen Haaren
Dans ma mémoire, traîne encore
In meiner Erinnerung, bleibt es noch
C'est l'hiver à San Francisco
Es ist Winter in San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
Aber es fällt nie Wasser
Aux confins du Colorado
An den Grenzen von Colorado
Et le Golden Gate s'endort
Und die Golden Gate schläft ein
Sur Alcatraz où traîne encore
Auf Alcatraz, wo es noch bleibt
Des sanglots couleur de prison
Schluchzen in Gefängnisfarben
Monsieur Caryl Chessman est mort
Herr Caryl Chessman ist tot
Mais le doute subsiste encore
Aber der Zweifel bleibt noch
Avait-il raison ou bien tort?
Hatte er recht oder unrecht?
So far away from L.A.
So weit weg von L.A.
So far ago from Frisco
So lange her von Frisco
I'm no one but a shadow
Ich bin niemand, nur ein Schatten
But a shadow
Nur ein Schatten
A shadow
Ein Schatten
Le Queen Mary est un hôtel
Die Queen Mary ist ein Hotel
Au large de Beverley Hills
Vor den Toren von Beverly Hills
Et les collines se souviennent
Und die Hügel erinnern sich
Des fastes de la dynastie
An den Glanz der Dynastie
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Die von Garbo bis Bogie
Faisaient résonner ses folies
Ihre Verrücktheiten zum Klingen brachten
So far away from L.A.
So weit weg von L.A.
So far ago from Frisco
So lange her von Frisco
I'm no one but a shadow
Ich bin niemand, nur ein Schatten
But a shadow
Nur ein Schatten
A shadow
Ein Schatten
So far away from L.A.
So weit weg von L.A.
So far ago from Frisco
So lange her von Frisco
I'm no one but a shadow
Ich bin niemand, nur ein Schatten
But a shadow
Nur ein Schatten
A shadow
Ein Schatten
Pauvre Madame Polanski
Arme Frau Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
Mit einem Schlag wurden dir zwei Leben genommen
Mais qui donc s'en souvient ici?
Aber wer erinnert sich hier daran?
C'est l'hiver à San Francisco
Es ist Winter in San Francisco
Je ne trouverai le repos
Ich werde erst Ruhe finden
Qu'aux confins du Colorado
An den Grenzen von Colorado
So far away from L.A.
So weit weg von L.A.
So far ago from Frisco
So lange her von Frisco
I'm no one but a shadow
Ich bin niemand, nur ein Schatten
But a shadow
Nur ein Schatten
A shadow
Ein Schatten
Quelques lueurs d'aéroport
Alcune luci di aeroporto
L'étrange fille aux cheveux d'or
La strana ragazza dai capelli d'oro
Dans ma mémoire, traîne encore
Nella mia memoria, persiste ancora
C'est l'hiver à San Francisco
È inverno a San Francisco
Mais il ne tombe jamais d'eau
Ma non cade mai acqua
Aux confins du Colorado
Ai confini del Colorado
Et le Golden Gate s'endort
E il Golden Gate si addormenta
Sur Alcatraz où traîne encore
Su Alcatraz dove persiste ancora
Des sanglots couleur de prison
Singhiozzi color prigione
Monsieur Caryl Chessman est mort
Il signor Caryl Chessman è morto
Mais le doute subsiste encore
Ma il dubbio persiste ancora
Avait-il raison ou bien tort?
Aveva ragione o torto?
So far away from L.A.
Così lontano da L.A.
So far ago from Frisco
Così tempo fa da Frisco
I'm no one but a shadow
Non sono nessuno tranne un'ombra
But a shadow
Solo un'ombra
A shadow
Un'ombra
Le Queen Mary est un hôtel
Il Queen Mary è un hotel
Au large de Beverley Hills
Al largo di Beverly Hills
Et les collines se souviennent
E le colline si ricordano
Des fastes de la dynastie
Delle magnificenze della dinastia
Qui, de Garbo jusqu'à Bogie
Che, da Garbo a Bogie
Faisaient résonner ses folies
Facevano risuonare le sue follie
So far away from L.A.
Così lontano da L.A.
So far ago from Frisco
Così tempo fa da Frisco
I'm no one but a shadow
Non sono nessuno tranne un'ombra
But a shadow
Solo un'ombra
A shadow
Un'ombra
So far away from L.A.
Così lontano da L.A.
So far ago from Frisco
Così tempo fa da Frisco
I'm no one but a shadow
Non sono nessuno tranne un'ombra
But a shadow
Solo un'ombra
A shadow
Un'ombra
Pauvre Madame Polanski
Povera signora Polanski
D'un seul coup on t'a pris deux vies
In un solo colpo ti hanno tolto due vite
Mais qui donc s'en souvient ici?
Ma chi se ne ricorda qui?
C'est l'hiver à San Francisco
È inverno a San Francisco
Je ne trouverai le repos
Non troverò riposo
Qu'aux confins du Colorado
Che ai confini del Colorado
So far away from L.A.
Così lontano da L.A.
So far ago from Frisco
Così tempo fa da Frisco
I'm no one but a shadow
Non sono nessuno tranne un'ombra
But a shadow
Solo un'ombra
A shadow
Un'ombra