Tous les jours dimanche

Nabil Selhy, Aurelien Cotentin

Letra Tradução

Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Bellek track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)

Tous les jours dimanche
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche

La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"

Tous les jours dimanche
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche

Dimanche éternel, le contraire de la création
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper

Tous les jours dimanche
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
C'est tous les jours dimanche

Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Tous les jours dimanche
Tous les jours dimanche
Tous les jours dimanche
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
Tous les jours dimanche
Eh

Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Todos os dias domingo, todos os dias, eu espero, minha puta avança, hey (hey)
Bellek track
Bellek track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)
Todos os dias domingo (domingo, domingo, domingo)
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
É todos os dias domingo (é todos os dias domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche
É todos os dias domingo
La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
A doença, são as pessoas esmagadas por uma tonelada de informações
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
O mundo em sofrimento, lá fora, não há mais ambiente
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Clima ansioso, as pessoas não aguentam mais, época indecente
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
Acabaram as mesas de três mil, na boate, ninguém mais dança
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
Eu não saio, durmo no FIFA, à noite, escrevo na gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
Não sei se será suficiente, faço duaaas, veremos quem sobreviverá
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
Ninguém mais acredita em milagres, nossa arrogância nos destruirá
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Prisioneiro da cidade, khey, eu deveria ter fugido para o Sahara
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
Todos os dias domingo, sim, todos os dias, eu digo
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
"Vou parar de fumar amanhã" mas todos os dias, eu esqueço
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
Estamos recebendo multas, o oxigênio não é mais gratuito
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"
Todos os dias, eu digo "Falar, às vezes, não serve para nada"
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
É todos os dias domingo (é todos os dias domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche
É todos os dias domingo
Dimanche éternel, le contraire de la création
Domingo eterno, o oposto da criação
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
O engenheiro de som trabalha na prefeitura, sem vida, então sem inspiração
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
Não aprendemos nenhuma lição, retomamos como se tudo tivesse parado
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
Refugiamo-nos no metaverso, comprando obras de arte quebradas
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
Inacessível com uma desculpa comprimida no plexo
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
Pode ser o estresse, pode ser o vírus, pode ser o estresse do vírus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
Quem diz "confinamento" diz "divórcio", então nem dançamos mais
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
O fim do mundo, era a data certa, apenas um longo processo
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
Não tenho mais o direito de sair e isso é bom, eu não queria ver suas caras feias
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
Eles estão em loop, estou saturado, não falo mais, finjo ser cego
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
Fulano conhece fulano que entende, por favor, pare
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper
E o Sahara, era uma floresta, tudo pode parar
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
É todos os dias domingo (é todos os dias domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Esconder as dores, o COVID, a miséria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Eu fiz o tour da França (eu fiz o tour da França)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Lá fora, não há mais ambiente, ninguém mais dança
C'est tous les jours dimanche
É todos os dias domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos os dias domingo, todos os dias domingo
N.E.2S, N.E.2S
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos os dias domingo, todos os dias domingo
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos os dias domingo, todos os dias domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos os dias domingo, todos os dias domingo
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
A miséria, eu a como, a miséria, eu a bebo
Tous les jours dimanche
Todos os dias domingo
Eh
Eh
Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Every day is Sunday, every day, I wait, my whore advances, hey (hey)
Bellek track
Bellek track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)
Every day is Sunday (Sunday, Sunday, Sunday)
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
It's Sunday every day (it's Sunday every day)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche
It's Sunday every day
La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
The disease, it's people crushed by a ton of information
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
The world in suffering, outside, there's no more atmosphere
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Anxiety-inducing climate, people can't take it anymore, indecent times
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
No more three thousand tables, in the club, no one dances anymore
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
I don't go out, I sleep on FIFA, at night, I write in the gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
I don't know if it will be enough, I make duaas, we'll see who will survive
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
No one believes in miracles anymore, our arrogance will destroy us
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Prisoner of the city, khey, I should have run away to the Sahara
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
Every day is Sunday, yeah, every day, I tell myself
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
"I'll quit smoking tomorrow" but every day, I forget
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
We're getting fined, oxygen is no longer free
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"
Every day, I tell myself "Talking, sometimes, it's useless"
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
It's Sunday every day (it's Sunday every day)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche
It's Sunday every day
Dimanche éternel, le contraire de la création
Eternal Sunday, the opposite of creation
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
The sound engineer works at the town hall, no life so no inspiration
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
We learn no lesson, resume as everything stopped
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
We take refuge in the metaverse, buying broken works of art
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
Unsociable with an excuse compressed in the plexus
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
It's maybe stress, maybe the virus, maybe the stress of the virus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
Who says "confinement" says "divorce", so we don't even dance anymore
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
The end of the world, it was the right date, just a long process
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
No right to go out and it's fine, I didn't want to see their ugly faces
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
They're on loop, I'm saturated, I don't talk anymore, I pretend to be blind
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
So-and-so knows so-and-so who knows, stop, please
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper
And the Sahara, it was a forest, everything can stop
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
It's Sunday every day (it's Sunday every day)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Hide the pains, COVID, misery
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
I've toured France (I've toured France)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Outside, there's no more atmosphere, no one dances anymore
C'est tous les jours dimanche
It's Sunday every day
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Every day is Sunday, every day is Sunday
N.E.2S, N.E.2S
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Every day is Sunday, every day is Sunday
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Every day is Sunday, every day is Sunday
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Every day is Sunday, every day is Sunday
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
The struggle, I eat it, the struggle, I drink it
Tous les jours dimanche
Every day is Sunday
Eh
Eh
Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Todos los días domingo, todos los días, espero, mi puta avanza, hey (hey)
Bellek track
Bellek track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)
Todos los días domingo (domingo, domingo, domingo)
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es todos los días domingo (es todos los días domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche
Es todos los días domingo
La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
La enfermedad, son las personas aplastadas por una tonelada de información
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
El mundo sufre, fuera, ya no hay ambiente
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Clima de ansiedad, la gente no puede más, época indecente
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
Se acabaron las mesas de tres mil, en el club, nadie baila
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
No salgo, duermo en FIFA, por la noche, escribo en la gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
No sé si será suficiente, hago duaas, veremos quién sobrevive
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
Nadie cree en el milagro, nuestra arrogancia nos destruirá
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Prisionero de la ciudad, khey, debería haberme ido al Sahara
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
Todos los días domingo, sí, todos los días, me digo
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
"Dejo de fumar mañana" pero todos los días, olvido
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
Nos comemos multas, el oxígeno ya no es gratis
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"
Todos los días, me digo "Hablar, a veces, no sirve para nada"
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es todos los días domingo (es todos los días domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche
Es todos los días domingo
Dimanche éternel, le contraire de la création
Domingo eterno, lo contrario de la creación
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
El ingeniero de sonido trabaja en el ayuntamiento, no hay vida por lo tanto no hay inspiración
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
No aprendemos ninguna lección, retomamos como si todo se hubiera detenido
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
Nos refugiamos en el metaverso, comprando obras de arte rotas
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
Inasociable con una excusa comprimida en el plexo
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
Puede que sea el estrés, puede que sea el virus, puede que sea el estrés del virus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
Quien dice "confinamiento" dice "divorcio", así que ya no bailamos
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
El fin del mundo, era la fecha correcta, solo un largo proceso
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
No se puede salir y eso está bien, no quería ver sus caras feas
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
Están en bucle, estoy saturado, no hablo más, finjo ser ciego
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
Fulano conoce a fulano que sabe, por favor, para
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper
Y el Sahara, era un bosque, todo puede parar
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es todos los días domingo (es todos los días domingo)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Ocultar los dolores, el COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
He hecho el tour de Francia (he hecho el tour de Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuera, ya no hay ambiente, nadie baila
C'est tous les jours dimanche
Es todos los días domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos los días domingo, todos los días domingo
N.E.2S, N.E.2S
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos los días domingo, todos los días domingo
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos los días domingo, todos los días domingo
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Todos los días domingo, todos los días domingo
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
La miseria, la como, la miseria, la bebo
Tous les jours dimanche
Todos los días domingo
Eh
Eh
Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Jeden Tag Sonntag, jeden Tag, ich warte, meine Hure kommt voran, hey (hey)
Bellek track
Bellek Track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)
Jeden Tag Sonntag (Sonntag, Sonntag, Sonntag)
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es ist jeden Tag Sonntag (Es ist jeden Tag Sonntag)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche
Es ist jeden Tag Sonntag
La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
Die Krankheit, das sind die Menschen, die von einer Tonne Informationen überwältigt werden
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
Die Welt leidet, draußen gibt es keine Stimmung mehr
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Angstvolles Klima, die Leute können nicht mehr, unanständige Zeit
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
Die Zeiten der dreitausend Euro Tische sind vorbei, im Club tanzt niemand mehr
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
Ich gehe nicht aus, ich schlafe auf FIFA, nachts schreibe ich in der Gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
Ich weiß nicht, ob das reichen wird, ich bete, wir werden sehen, wer überlebt
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
Niemand glaubt mehr an Wunder, unsere Arroganz wird uns zerstören
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Gefangener der Stadt, Kumpel, ich hätte in die Sahara fliehen sollen
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
Jeden Tag Sonntag, ja, jeden Tag sage ich mir
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
"Ich höre morgen auf zu rauchen" aber jeden Tag vergesse ich
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
Wir bekommen Strafen, Sauerstoff ist nicht mehr kostenlos
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"
Jeden Tag sage ich mir "Reden, manchmal, bringt nichts"
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es ist jeden Tag Sonntag (Es ist jeden Tag Sonntag)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche
Es ist jeden Tag Sonntag
Dimanche éternel, le contraire de la création
Ewiger Sonntag, das Gegenteil von Schöpfung
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
Der Toningenieur arbeitet im Rathaus, kein Leben also keine Inspiration
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
Wir lernen keine Lektion, fangen an, als ob alles gestoppt wurde
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
Wir flüchten uns in die Metaverse, kaufen kaputte Kunstwerke
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
Unsozial mit einer Ausrede, die im Plexus komprimiert ist
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
Vielleicht ist es der Stress, vielleicht das Virus, vielleicht der Stress des Virus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
Wer "Lockdown" sagt, meint "Scheidung", also tanzen wir nicht mehr
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
Das Ende der Welt war das richtige Datum, nur ein langer Prozess
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
Kein Recht mehr rauszugehen und das passt gut, ich wollte ihre hässlichen Gesichter nicht sehen
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
Sie sind in einer Schleife, ich bin gesättigt, ich rede nicht mehr, ich tue so, als wäre ich blind
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
Jemand kennt jemanden, der sich auskennt, bitte hör auf
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper
Und die Sahara war ein Wald, alles kann stoppen
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Es ist jeden Tag Sonntag (Es ist jeden Tag Sonntag)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Verberge den Schmerz, COVID, das Elend
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ich habe die Tour de France gemacht (Ich habe die Tour de France gemacht)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Draußen gibt es keine Stimmung mehr, niemand tanzt mehr
C'est tous les jours dimanche
Es ist jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag, jeden Tag Sonntag
N.E.2S, N.E.2S
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag, jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag, jeden Tag Sonntag
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag, jeden Tag Sonntag
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
Die Not, ich esse sie, die Not, ich trinke sie
Tous les jours dimanche
Jeden Tag Sonntag
Eh
Eh
Tous les jours dimanche, tous les jours, j'attends, ma putain avance, hey (hey)
Ogni giorno è domenica, ogni giorno, aspetto, la mia puttana avanza, hey (hey)
Bellek track
Bellek track
Tous les jours dimanche (dimanche, dimanche, dimanche)
Ogni giorno è domenica (domenica, domenica, domenica)
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Ogni giorno è domenica (ogni giorno è domenica)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
La maladie, c'est les gens écrasés par une tonne d'informations
La malattia, sono le persone schiacciate da un tonnellata di informazioni
L'monde en souffrance, dehors, y a plus d'ambiance
Il mondo soffre, fuori, non c'è più atmosfera
Climat anxiogène, les gens n'en peuvent plus, époque indécente
Clima ansiogeno, la gente non ne può più, epoca indecente
Fini les tables à trois mille, en boîte, plus personne danse
Finite le tavole a tre mila, in discoteca, nessuno balla più
J'sors pas, j'dors sur FIFA, la nuit, j'écris dans la gova
Non esco, dormo su FIFA, di notte, scrivo nella gova
J'sais pas si ça suffira, j'fais des douaas, on verra qui survivra
Non so se basterà, faccio delle douaas, vedremo chi sopravviverà
Plus personne croit au miracle, notre arrogance nous détruira
Nessuno crede più nel miracolo, la nostra arroganza ci distruggerà
Prisonnier d'la cité, khey, j'aurais dû m'barrer dans l'Sahara
Prigioniero della città, khey, avrei dovuto scappare nel Sahara
Tous les jours dimanche, ouais, tous les jours, j'me dis
Ogni giorno è domenica, sì, ogni giorno, mi dico
"J'arrête de fumer demain" mais tous les jours, j'oublie
"Smetto di fumare domani" ma ogni giorno, dimentico
On s'mange des amendes, l'oxygène n'est plus gratuit
Ci mangiamo delle multe, l'ossigeno non è più gratuito
Tous les jours, j'me dis "Parler, des fois, ça sert à tchi"
Ogni giorno, mi dico "Parlare, a volte, non serve a niente"
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Ogni giorno è domenica (ogni giorno è domenica)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Dimanche éternel, le contraire de la création
Domenica eterna, l'opposto della creazione
L'ingé' son taffe à la mairie, pas d'vie donc pas d'inspiration
L'ingegnere del suono lavora in municipio, niente vita quindi niente ispirazione
On tire aucune leçon, reprend comme tout s'est arrêté
Non traiamo nessuna lezione, riprendiamo come se tutto si fosse fermato
On s'réfugie dans l'métaverse, acheter des œuvres d'art pétées
Ci rifugiamo nel metaverso, comprando opere d'arte rotte
Associable avec une excuse compressée dans l'plexus
Incompatibile con una scusa compressa nel plesso
C'est p't-être le stress, p't-être le virus, p't-être le stress du virus
Forse è lo stress, forse il virus, forse lo stress del virus
Qui dit "confinement" dit "divorce", alors on danse même plus
Chi dice "confinamento" dice "divorzio", quindi non balliamo più
La fin du monde, c'était la bonne date, juste un long processus
La fine del mondo, era la data giusta, solo un lungo processo
Plus l'droit d'sortir et ça tombe bien, j'voulais pas voir leurs sales gueules
Non posso più uscire e va bene, non volevo vedere le loro facce brutte
Ils sont en boucle, j'sature, j'parle plus, j'fais semblant d'être aveugle
Sono in loop, sono saturo, non parlo più, faccio finta di essere cieco
Untel connaît untel qui s'y connaît, arrête, s'te plaît
Untel conosce untel che se ne intende, per favore, smetti
Et l'Sahara, c'était une forêt, tout peut s'stopper
E il Sahara, era una foresta, tutto può fermarsi
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche (c'est tous les jours dimanche)
Ogni giorno è domenica (ogni giorno è domenica)
Masquer les douleurs, l'COVID, la misère
Nascondere i dolori, il COVID, la miseria
J'ai fait l'tour de France (j'ai fait l'tour de France)
Ho fatto il giro della Francia (ho fatto il giro della Francia)
Dehors, y a plus d'ambiance, plus personne danse
Fuori, non c'è più atmosfera, nessuno balla più
C'est tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica, ogni giorno è domenica
N.E.2S, N.E.2S
N.E.2S, N.E.2S
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica, ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica, ogni giorno è domenica
Tous les jours dimanche, tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica, ogni giorno è domenica
La galère, j'la mange, la galère, j'la bois
La miseria, la mangio, la miseria, la bevo
Tous les jours dimanche
Ogni giorno è domenica
Eh
Eh

Curiosidades sobre a música Tous les jours dimanche de Nessbeal

Quando a música “Tous les jours dimanche” foi lançada por Nessbeal?
A música Tous les jours dimanche foi lançada em 2022, no álbum “Zonard des Étoiles”.
De quem é a composição da música “Tous les jours dimanche” de Nessbeal?
A música “Tous les jours dimanche” de Nessbeal foi composta por Nabil Selhy, Aurelien Cotentin.

Músicas mais populares de Nessbeal

Outros artistas de French rap