Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
Je crois que j'ai un problème de fou
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Et oh, petit salaud
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
J'augmente les craintes chez les petits chefs
J'augmente les grammes sur les t-shirts
Élevé aux coups de ceintures
Dès la première écoute ça tue
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
Yeah
Na, na
En fa-
En fa-, j'aimerais
Comment sa-
Nan, nan
P'tain c'est chaud
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
J'aimerais connaître sa station de trom'
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Mais je te veux et je t'aurai
Je la déshabille du regard
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
Et là tu te retournes vers moi
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
Sem a minha porra de esquadrão de carvoeiros, vadia, você nem estaria aqui
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
Eu transo com Kendall Jenner escondido em uma casa perto de Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
Eu apareço como se fosse skatista, só uso Supreme, Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Notas roxas, copo roxo, mas não faço parte dos Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
Não estou no clã de Pablo Escobar, nem no clã de Peña
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
Se não funciona para vocês, é porque vocês se masturbam demais, bando de preguiçosos
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
Você chupa porque eu conheço Nekfeu, então isso conta como nada
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
Eu gosto de dirigir pela cidade, quando estou entediado, dou algumas voltas de Uber
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
Não mande seus seios se você é copa A, shoutout para todas as Femen (sim, sim)
Je crois que j'ai un problème de fou
Acho que tenho um problema sério
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
Eu a traio todos os dias, não sei mais se gosto da minha garota, cara
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
Em um harém com meus kholotos e algumas playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
Na mãe de Manuel Valls, na mãe de Donald Trump
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
Eu tenho valores, não estou disposto a fazer qualquer coisa para que os dólares chovam
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Foda-se o sucesso, eu quero permanecer na luz mesmo apagando, ouh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
Na mãe de Sarko', na mãe de Netanyahu
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
Cyborg criado para enlouquecê-los, ouh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
Viemos para virar suas festas mundanas
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Ei, eu juro que eles não cresceram como nós, ouh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
Eles não entendem por que estamos tão irritados
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
Ouço caras me perguntando "por que tivemos que viver aqui?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Agora os jovens atiram, eles acham o som convivial
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
Quer verdadeiros? Venha para o estúdio, é só isso
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
Meu passaporte está coberto de tinta como as costas de um Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
Eu me contradigo frequentemente, você sabe, este MC é apenas um homem
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Subir todos juntos, condição sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
Sem novos amigos, todos os meus veteranos estão se divertindo
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
Na multidão, eu me joguei como se fosse reciclável
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sim, sim, isso tem durado anos
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Não julgamos o cyborg pela sua estrutura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Eu quero dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sim, sim, isso tem durado anos
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Não julgamos o cyborg pela sua estrutura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Eu quero dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Et oh, petit salaud
E ei, seu pequeno bastardo
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
É S.Pri Noir, desgraçado, estou trabalhando nas minhas sombras
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
Estou com Fuego e Sneazz', somos conhecidos no exterior
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
Temos as gogos nos tornozelos e os logotipos nas camisas
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
Fazemos o plano rapidamente, primo, a gangue está pronta
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Hematomas em cada tapa, dribles em cada carrinho
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Seu flow não me impressiona, sua mulher faz trabalho de quatro
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
Eu pego minha bebida no Pak-pak, mais batatas quando não tem macarrão
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
Isso vem do 7.5, quando tem polícia nós escapamos
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
Assédio das minhas ex, ela quer fazer sexo estiloso de novo
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
Nós reformamos seu apartamento, não como Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
Quando entramos parece grande, primo, todo mundo sabe
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
Antes de investir em um negócio, temos que apertar nossos parafusos
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
A confiança é rara como encontrar um policial honesto
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
Raro como poder terminar esse filme quando você convida uma garota para uma noite na Netflix
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
Você mesmo sabe, em qualquer caso, é certo, eu tenho bom gosto
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
Vejo os mentirosos adicionando sal e quebrando açúcar
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
Estou atordoado, tenho que colocar dinheiro de lado
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
Precisamos fazer a nossa parte, a tempestade do século vai cair do céu
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
Não tive outra escolha senão levar isso a sério, sou um chefe
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
Meus haters trabalham mais de 35 horas, sem pausas
J'augmente les craintes chez les petits chefs
Aumento o medo entre os pequenos chefes
J'augmente les grammes sur les t-shirts
Aumento os gramas nas camisetas
Élevé aux coups de ceintures
Criado a golpes de cinto
Dès la première écoute ça tue
Na primeira audição, isso mata
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Seine Zoo, o French OVO, aqui estão nossas vidas em VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Viagens de avião, muitos invejosos, protegemos nossos velhos
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
Festejo todas as noites, não me importo com o Ano Novo
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
O fosso do seu show está vazio, até tem gente correndo lá dentro
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
Esmago o adversário como um castelo de areia (garoto)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Só troféus na caça, durmo com garotas famosas só pelo clã
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
Se você nos irrita, sabemos dar socos, garoto
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
E se sua garota veio ao meu show, não pense que ela dança sozinha
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
Nunca estou armado, Deus cuida de mim, é o sentinela
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
Nunca estarei em apuros, mesmo na prisão eu teria o que comer
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
Mire bem na cabeça porque a vingança é uma questão de centímetros
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
A capital não adota ninguém, você só é parisiense quando nasce lá
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sim, sim, isso tem durado anos
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Não julgamos o cyborg por sua estrutura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quero dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sim, sim, isso tem durado anos
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Não julgamos o cyborg por sua estrutura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quero dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar a volta no meu planeta como os anéis de Saturno
Hugz
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
Você está em motherfucking fuego nessa
Yeah
Sim
Na, na
Na, na
En fa-
Em fa-
En fa-, j'aimerais
Em fa-, eu gostaria
Comment sa-
Como sa-
Nan, nan
Não, não
P'tain c'est chaud
Caramba, isso é difícil
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
Na frente de uma rainha, eu gostaria de sentar neste trono
J'aimerais connaître sa station de trom'
Gostaria de conhecer sua estação de trom'
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Mechas de cabelo atrás da orelha
Mais je te veux et je t'aurai
Mas eu te quero e vou te conseguir
Je la déshabille du regard
Eu a despi com o olhar
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
Não vou desistir mesmo que você me rejeite
Et là tu te retournes vers moi
E então você se vira para mim
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
Quando você desce, mas quando vê que eu permaneço passivo, você vai embora
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
Está longe de ser o primeiro desafio que você enfrenta
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
Sou culpado, mas devo dizer que sua doçura me desconcerta
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
Sozinho, perdi todo o sentido de conveniência
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
De onde você vem? Sua doçura mata (mas, mas, mas)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
De onde você vem? Sua doçura mata
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
De onde você vem? Sua doçura mata (mas, mas, mas)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
De onde você vem, sua doçura (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Há mais de um homem que mataria por você, querida
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Há mais de um homem que mataria por você, querida
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Há mais de um homem que mataria por você
Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
Without my fucking squad of coal miners, bitch you wouldn't even be here
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
I'm fucking with Kendall Jenner in secret in a house near Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
I arrive as if I was a skater, I only wear Supreme, Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Purple bills, purple cup but I'm not part of the Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
Not in Pablo Escobar's clan, not in Peña's clan
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
If it doesn't work for you, it's because you jerk off too much you lazy fucks
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
You suck because I know Nekfeu, so it counts for nothing
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
I like to drive around the city, when I'm bored, I take a few Uber rides
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
Don't send your tits if you're an A cup, shoutout to all the Femen (yeah, yeah)
Je crois que j'ai un problème de fou
I think I have a crazy problem
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
I cheat on her every day God makes, I don't know if I like my girl anymore dude
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
In a harem with my kholotos and some playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
In Manuel Valls' mother, in Donald Trump's mother
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
I have values, I'm not ready to do anything for the dollars to rain
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Fuck success, I want to stay in the light by turning it off, ooh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
In Sarko's mother, in Netanyahu's mother
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
Cyborg created to drive them crazy, ooh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
We came to turn their social evenings upside down
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Hey, I swear they didn't grow up like us, ooh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
They don't understand why we're upset
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
I hear guys telling me "why did we have to live here?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Now the young ones are shooting, they find the sound system convivial
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
You want real ones? Come to the studio, that's all there is
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
My passport is covered in ink like the back of a Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
I contradict myself often, you know, this MC is just a man
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Rise all together, on the condition sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
No new friends, all my veterans are having a blast
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
In the crowd, I threw myself as if I was recyclable
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Yeah, yeah, it's been going on for years
On ne juge pas le cyborg à son ossature
We don't judge the cyborg by its skeleton
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
I want to go around my planet like the rings of Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Go around my planet like the rings of Saturn
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Yeah, yeah, it's been going on for years
On ne juge pas le cyborg à son ossature
We don't judge the cyborg by its skeleton
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
I want to go around my planet like the rings of Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Go around my planet like the rings of Saturn
Et oh, petit salaud
And oh, little bastard
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
It's S.Pri Noir, fucker, I'm working my shadow
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
I'm with Fuego and Sneazz', we're known overseas
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
We have the gogos on our ankles and the logos on our shirts
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
We make the plan in tac tac, cousin the gang is ready
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Bruises on every slap, small bridges on every tackle
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Your flow doesn't impress me, your woman does a job on all fours
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
I get my liquor from the Pak-pak, plus potatoes when there's no pasta
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
It comes from the 7.5, when there are cops we escape
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
Harassment of my exes, she wants to have stylish sex again
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
We redo your apartment not like Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
When we enter it seems big, cousin everybody knows
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
Before investing in a ness-bi, we have to tighten our screws
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
Trust is as rare as coming across an honest cop
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
Rare as being able to finish this movie when you've invited a girl over for a Netflix night
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
You know it yourself, in any case it's a sure thing, I have taste
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
I see the liars adding salt and breaking sugar
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
I'm stunned, on the side I have to put some 'seille
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
You have to put in your own, the storm of the century is going to fall from the sky
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
I had no other choice but to take it to heart, I'm a boss
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
My haters work more than 35 hours, no break
J'augmente les craintes chez les petits chefs
I increase the fears among the little bosses
J'augmente les grammes sur les t-shirts
I increase the grams on the t-shirts
Élevé aux coups de ceintures
Raised by belt hits
Dès la première écoute ça tue
From the first listen it kills
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Seine Zoo, the French OVO, here are our lives in VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Plane trips, a lot of envious people, we protect our old ones
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
I party every night, I don't give a damn about New Year's Day
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
The pit of your concert is empty, there are even guys running inside
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
I crush the opponent like a sandcastle (boy)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Only trophies on the hunting board, I fuck famous chicks just for the clan
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
If you piss us off, we know how to punch, boy
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
And if your girl came to my showcase, don't think she's dancing alone
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
I'm never armed, the good Lord watches over me, he's the sentinel
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
I'll never be in need, even in jail I'd have something to canteen
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
Aim well at the head because revenge is only a matter of centimeters
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
The capital doesn't adopt anyone, you're Parisian only when you're born there
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Yeah, yeah, it's been going on for years
On ne juge pas le cyborg à son ossature
We don't judge the cyborg by its skeleton
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
I want to go around my planet like the rings of Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Go around my planet like the rings of Saturn
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Yeah, yeah, it's been going on for years
On ne juge pas le cyborg à son ossature
We don't judge the cyborg by its skeleton
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
I want to go around my planet like the rings of Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Go around my planet like the rings of Saturn
Hugz
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
You're on motherfucking fire on this one
Yeah
Yeah
Na, na
Na, na
En fa-
In fa-
En fa-, j'aimerais
In fa-, I would like
Comment sa-
How sa-
Nan, nan
Nan, nan
P'tain c'est chaud
Damn it's hot
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
In front of a queen I would like to sit on this throne
J'aimerais connaître sa station de trom'
I would like to know her trom' station
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Strand of hair behind the ear
Mais je te veux et je t'aurai
But I want you and I will have you
Je la déshabille du regard
I undress her with my eyes
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
I won't let go even if you reject me
Et là tu te retournes vers moi
And then you turn towards me
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
When you go down but when you see that I remain passive you leave
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
It's far from being the first challenge thrown at you
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
I'm guilty but I must say that your sweetness disconcerts
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
Alone I lost all sense of decency
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Where do you come from? Your sweetness kills (but, but, but)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Where do you come from? Your sweetness kills
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Where do you come from? Your sweetness kills (but, but, but)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
Where does your sweetness come from (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
There's more than one man who would kill for you, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
There's more than one man who would kill for you, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
There's more than one man who would kill for you
Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
Sin mi maldito escuadrón de carboneros, perra, ni siquiera estarías aquí
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
Follo con Kendall Jenner a escondidas en una casa cerca de Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
Llego como si fuera skater, solo uso Supreme, Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Billetes morados, vaso morado pero no soy parte de los Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
No en el clan de Pablo Escobar, no en el clan de Peña
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
Si no funciona para ustedes, es porque se masturban demasiado, banda de vagos
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
Chupas porque conozco a Nekfeu, así que cuenta como nada
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
Me gusta conducir por la ciudad, cuando me aburro, doy algunas vueltas en Uber
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
No envíes tus pechos si eres copa A, saludos a todas las Femen (sí, sí)
Je crois que j'ai un problème de fou
Creo que tengo un problema loco
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
La engaño todos los días que Dios hace, ya no sé si me gusta mi chica, tío
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
En un harén con mis kholotos y algunas playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
En la madre de Manuel Valls, en la madre de Donald Trump
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
Tengo valores, no estoy dispuesto a hacer cualquier cosa para que lluevan los dólares
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Joder con el éxito, quiero permanecer en la luz apagándola, ooh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
En la madre de Sarko', en la madre de Netanyahu
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
Cyborg creado para volverlos locos, ooh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
Vinimos a arruinar sus fiestas mundanas
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Oye, te juro que no crecieron como nosotros, ooh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
No entienden que estemos enfadados
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
Oigo a tipos decirme "¿por qué teníamos que vivir aquí?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Ahora los jóvenes disparan, encuentran el sonido agradable
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
¿Quieres verdaderos? Ven al estudio, eso es todo lo que hay
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
Mi pasaporte está cubierto de tinta como la espalda de un Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
A menudo me contradigo, sabes, este MC es solo un hombre
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Subir todos juntos, condición sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
No nuevos amigos, todos mis veteranos se divierten
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
En la multitud, me lancé como si fuera reciclable
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sí, sí, lleva años así
On ne juge pas le cyborg à son ossature
No se juzga al cyborg por su estructura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quiero dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sí, sí, lleva años así
On ne juge pas le cyborg à son ossature
No se juzga al cyborg por su estructura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quiero dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Et oh, petit salaud
Y oh, pequeño cabrón
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
Es S.Pri Noir, cabrón, estoy trabajando en mis sombras
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
Estoy con Fuego y Sneazz', somos conocidos en el extranjero
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
Tenemos las chicas en los tobillos y los logos en las camisas
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
Hacemos el plan en tac tac, primo, la banda está lista
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Moretones en cada bofetada, pequeños puentes en cada entrada
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Tu flow no me impresiona, tu chica trabaja a cuatro patas
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
Tomo mi licor en el Pak-pak, más patatas cuando no hay pasta
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
Viene del 7.5, cuando están los polis nos escapamos
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
Acoso de mis ex, ella quiere volver a tener sexo con estilo
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
Reformamos tu apartamento no como Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
Cuando entramos parece grande, primo, todo el mundo lo sabe
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
Antes de invertir en un ness-bi, obligado a apretar nuestro tornillo
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
La confianza es tan rara como encontrar un policía honesto
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
Raro como poder terminar esta película cuando has invitado a una chica a una noche de Netflix
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
Tú mismo lo sabes, en cualquier caso es seguro, tengo buen gusto
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
Veo a los mentirosos añadir sal y azúcar
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
Estoy atónito, a un lado tengo que poner mi 'seille'
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
Hay que poner de lo suyo, la tormenta del siglo caerá del cielo
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
No tenía otra opción que tomarlo a pecho, soy un jefe
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
Mis haters trabajan más de 35 horas, sin descanso
J'augmente les craintes chez les petits chefs
Aumento los miedos entre los pequeños jefes
J'augmente les grammes sur les t-shirts
Aumento los gramos en las camisetas
Élevé aux coups de ceintures
Criado a golpes de cinturón
Dès la première écoute ça tue
Desde la primera escucha mata
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Seine Zoo, el OVO francés, aquí están nuestras vidas en VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Viajes en avión, muchos envidiosos, protegemos a nuestros mayores
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
Festejo todas las noches, no me importa el Año Nuevo
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
El foso de tu concierto está vacío, incluso hay tipos corriendo dentro
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
Aplasto al adversario como un castillo de arena (chico)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Solo trofeos en la caza, me acuesto con chicas famosas solo por el clan
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
Si nos das envidia, sabemos dar golpes, chico
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
Y si tu chica vino a mi showcase, no creas que baila sola
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
Nunca voy armado, Dios vela por mí, es el centinela
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
Nunca estaré en apuros, incluso en la cárcel tendría algo para cantinar
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
Apunta bien a la cabeza porque la venganza es solo una cuestión de centímetros
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
La capital no adopta a nadie, solo eres parisino cuando naces allí
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sí, sí, lleva años así
On ne juge pas le cyborg à son ossature
No juzgamos al cyborg por su estructura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quiero dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sí, sí, lleva años así
On ne juge pas le cyborg à son ossature
No juzgamos al cyborg por su estructura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Quiero dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Dar la vuelta a mi planeta como los anillos de Saturno
Hugz
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
Estás en motherfucking fuego en esta
Yeah
Sí
Na, na
Na, na
En fa-
En fa-
En fa-, j'aimerais
En fa-, me gustaría
Comment sa-
Cómo sa-
Nan, nan
No, no
P'tain c'est chaud
P'tain es caliente
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
Frente a una reina me gustaría sentarme en ese trono
J'aimerais connaître sa station de trom'
Me gustaría conocer su estación de trom'
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Mechón de pelo detrás de la oreja
Mais je te veux et je t'aurai
Pero te quiero y te tendré
Je la déshabille du regard
La desnudo con la mirada
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
No me rendiré incluso si me rechazas
Et là tu te retournes vers moi
Y entonces te giras hacia mí
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
Cuando bajas pero cuando ves que me quedo pasivo te vas
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
Está lejos de ser el primer desafío que te lanzan
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
Soy culpable pero hay que decir que tu dulzura desconcierta
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
Solo he perdido todo sentido de las convenciones
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
¿De dónde vienes? Tu dulzura mata (pero, pero, pero)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
¿De dónde vienes? Tu dulzura mata
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
¿De dónde vienes? Tu dulzura mata (pero, pero, pero)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
¿De dónde viene tu dulzura (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Hay más de un hombre que mataría por ti, nena
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Hay más de un hombre que mataría por ti, nena
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Hay más de un hombre que mataría por ti
Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
Ohne meine verdammte Kohlenhändler-Gang, Schlampe, wärst du nicht mal hier
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
Ich ficke heimlich mit Kendall Jenner in einem Haus in der Nähe von Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
Ich komme an, als wäre ich ein Skater, ich trage nur Supreme, Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Violette Scheine, violette Becher, aber ich bin kein Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
Nicht in Pablo Escobars Clan, nicht in Peñas Clan
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
Wenn es für euch nicht funktioniert, liegt es daran, dass ihr zu viel wichst, ihr Faulenzer
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
Du bläst, weil ich Nekfeu kenne, also zählt das als Butter
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
Ich fahre gerne durch die Stadt, wenn mir langweilig ist, mache ich ein paar Uber-Runden
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
Schick mir keine Tittenbilder, wenn du Körbchengröße A hast, Shoutout an alle Femen (ja, ja)
Je crois que j'ai un problème de fou
Ich glaube, ich habe ein verrücktes Problem
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
Ich betrüge sie jeden Tag, ich weiß nicht mehr, ob ich meine Freundin mag, Mann
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
In einem Harem mit meinen Kholotos und ein paar Playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
In Manuel Valls' Mutter, in Donald Trumps Mutter
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
Ich habe Werte, ich bin nicht bereit, alles für Geldregen zu tun
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Fick den Erfolg, ich will im Rampenlicht bleiben, indem ich es ausschalte, ooh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
In Sarkos Mutter, in Netanyahus Mutter
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
Cyborg, geschaffen, um sie verrückt zu machen, ooh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
Wir sind gekommen, um ihre mondänen Partys zu stören
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Hey, ich schwöre, sie sind nicht wie wir aufgewachsen, ooh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
Sie verstehen nicht, dass wir sauer sind
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
Ich höre Leute sagen "warum mussten wir hier leben?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Jetzt schießen die Kleinen, sie finden den Sound angenehm
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
Du willst die Wahren? Komm ins Studio, das ist alles, was wir haben
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
Mein Pass ist mit Tinte bedeckt wie der Rücken eines Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
Ich widerspreche mir oft, du weißt, dieser MC ist nur ein Mensch
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Alle zusammen aufsteigen, unter der Bedingung sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
Keine neuen Freunde, alle meine Veteranen haben Spaß
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
In der Menge habe ich mich hineingeworfen, als wäre ich recycelbar
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Ja, ja, das geht schon seit Jahren so
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Man beurteilt den Cyborg nicht nach seinem Skelett
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ich will meine Planeten umkreisen wie die Ringe des Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Meine Planeten umkreisen wie die Ringe des Saturn
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Ja, ja, das geht schon seit Jahren so
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Man beurteilt den Cyborg nicht nach seinem Skelett
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ich will meine Planeten umkreisen wie die Ringe des Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Meine Planeten umkreisen wie die Ringe des Saturn
Et oh, petit salaud
Und oh, du kleiner Bastard
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
Das ist S.Pri Noir, Arschloch, ich arbeite an meinen Schatten
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
Ich bin mit Fuego und Sneazz', wir sind overseas bekannt
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
Wir haben die Gogos an den Knöcheln und die Logos auf den Hemden
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
Wir machen den Plan in tac tac, der Gang ist bereit
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Prellungen bei jedem Schlag, kleine Brücken bei jedem Tackle
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Dein Flow beeindruckt mich nicht, deine Frau macht einen Vierfüßler-Job
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
Ich hole meinen Schnaps beim Pak-Pak, dazu Kartoffeln, wenn es keine Nudeln gibt
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
Das kommt aus dem 7.5, wenn die Bullen kommen, hauen wir ab
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
Belästigung meiner Ex, sie will wieder stylischen Sex
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
Wir renovieren deine Wohnung nicht wie Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
Wenn wir reinkommen, sieht es groß aus, Kumpel, everybody know
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
Bevor ich in ein Ness-Bi investiere, muss ich meine Schrauben anziehen
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
Vertrauen ist so selten wie einen ehrlichen Polizisten zu treffen
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
So selten wie es ist, diesen Film zu beenden, wenn du ein Mädchen zu einem Netflix-Abend eingeladen hast
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
Du weißt selbst, auf jeden Fall ist es sicher, ich habe Geschmack
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
Ich sehe die Lügner Salz streuen und Zucker brechen
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
Ich bin verblüfft, ich muss auf der Seite 'seille' hinzufügen
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
Man muss seinen Teil beitragen, der Sturm des Jahrhunderts wird vom Himmel fallen
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
Ich hatte keine andere Wahl, als das zu Herzen zu nehmen, ich bin ein Boss
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
Meine Hasser arbeiten mehr als 35 Stunden, keine Pause
J'augmente les craintes chez les petits chefs
Ich erhöhe die Ängste bei den kleinen Chefs
J'augmente les grammes sur les t-shirts
Ich erhöhe die Gramm auf den T-Shirts
Élevé aux coups de ceintures
Mit Gürtelschlägen aufgewachsen
Dès la première écoute ça tue
Schon beim ersten Hören tötet es
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Seine Zoo, der französische OVO, das sind unsere Leben in VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Flugreisen, viele Neider, wir schützen unsere Alten
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
Ich feiere jede Nacht, mir ist Silvester egal
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
Die Grube deines Konzerts ist leer, es gibt sogar Leute, die darin herumlaufen
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
Ich zermalme den Gegner wie eine Sandburg (Junge)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Nur Trophäen auf der Jagdtafel, ich schlafe mit bekannten Mädchen nur für den Clan
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
Wenn du uns ärgerst, wissen wir, wie man Schläge austeilt, Junge
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
Und wenn dein Mädchen zu meiner Show gekommen ist, glaube nicht, dass sie alleine tanzt
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
Ich bin nie bewaffnet, der liebe Gott wacht über mich, er ist der Wächter
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
Ich werde nie in Not sein, selbst im Gefängnis hätte ich genug zum Essen
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
Ziele gut auf den Kopf, denn Rache ist nur eine Frage von Zentimetern
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
Die Hauptstadt adoptiert niemanden, du bist nur dann Pariser, wenn du dort geboren wirst
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Ja, ja, das geht schon seit Jahren so
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Man beurteilt den Cyborg nicht an seinem Skelett
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ich möchte meinen Planeten umrunden wie die Ringe des Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Meinen Planeten umrunden wie die Ringe des Saturn
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Ja, ja, das geht schon seit Jahren so
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Man beurteilt den Cyborg nicht an seinem Skelett
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Ich möchte meinen Planeten umrunden wie die Ringe des Saturn
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Meinen Planeten umrunden wie die Ringe des Saturn
Hugz
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
Du bist verdammt heiß auf dieser
Yeah
Ja
Na, na
Na, na
En fa-
In fa-
En fa-, j'aimerais
In fa-, ich würde gerne
Comment sa-
Wie sa-
Nan, nan
Nan, nan
P'tain c'est chaud
Verdammt, das ist heiß
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
Vor einer Königin würde ich gerne auf diesem Thron sitzen
J'aimerais connaître sa station de trom'
Ich würde gerne ihre U-Bahn-Station kennen
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Haarsträhne hinter dem Ohr
Mais je te veux et je t'aurai
Aber ich will dich und ich werde dich haben
Je la déshabille du regard
Ich ziehe sie mit den Augen aus
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
Ich werde nicht aufgeben, auch wenn du mich abweist
Et là tu te retournes vers moi
Und dann drehst du dich zu mir um
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
Wenn du gehst, aber wenn du siehst, dass ich passiv bleibe, gehst du wieder
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
Das ist bei weitem nicht die erste Herausforderung, die dir gestellt wird
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
Ich bin schuldig, aber man muss sagen, dass deine Sanftheit verwirrt
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
Allein habe ich jeglichen Sinn für Anstand verloren
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Woher kommst du? Deine Sanftheit tötet (aber, aber, aber)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Woher kommst du? Deine Sanftheit tötet
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Woher kommst du? Deine Sanftheit tötet (aber, aber, aber)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
Woher kommst du, deine Sanftheit (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde, Babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde, Babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Es gibt mehr als einen Mann, der für dich töten würde
Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là
Senza la mia fottuta squadra di carbonai, puttana non saresti nemmeno qui
J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas
Scopo con Kendall Jenner in segreto in una casa vicino a Dallas
J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace
Arrivo come se fossi uno skater, indosso solo Supreme, Palace
Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas
Biglietti viola, bicchiere viola ma non faccio parte dei Ballas
Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña
Non nel clan di Pablo Escobar, non nel clan di Peña
Si ça marche pas pour vous, c'est qu'vous vous branlez trop bande de feignasses
Se non funziona per voi, è perché vi masturbate troppo, banda di fannulloni
Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre
Succhi perché conosco Nekfeu, quindi conta come burro
J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber
Mi piace girare in città, quando mi annoio, faccio qualche giro di Uber
Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen (ouais, ouais)
Non inviare le tue tette se sei una coppa A, shoutout a tutte le Femen (sì, sì)
Je crois que j'ai un problème de fou
Penso di avere un problema pazzesco
Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec
La tradisco ogni giorno che Dio fa, non so più se mi piace la mia ragazza, amico
Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates
In un harem con i miei kholotos e alcune playmates
Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump
Nella madre di Manuel Valls, nella madre di Donald Trump
J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent
Ho dei valori, non sono disposto a fare di tutto per far piovere dollari
Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en éteignant, ouh
Fanculo il successo, voglio restare nella luce spegnendola, ooh
Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu
Nella madre di Sarko', nella madre di Netanyahu
Cyborg créé pour les rendre fous, ouh
Cyborg creato per farli impazzire, ooh
On est venu retourner leurs soirées mondaines
Siamo venuti a rovesciare le loro serate mondane
Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh
Ehi, ti giuro che non sono cresciuti come noi, ooh
Ils comprennent pas qu'on soit remonté
Non capiscono perché siamo arrabbiati
J'entends des types me dire "pourquoi fallait-il qu'on vive àl?"
Sento gente che mi dice "perché dovevamo vivere lì?"
Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale
Ora i giovani sparano, trovano il suono-pri conviviale
Tu veux des vrais? Viens dans le studio, y a que ça
Vuoi dei veri? Vieni in studio, c'è solo quello
Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza
Il mio passaporto è coperto di inchiostro come la schiena di un Yakuza
J'me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme
Mi contraddico spesso, sai, questo MC è solo un uomo
Monter tous ensemble, à condition sine qua non
Salire tutti insieme, a condizione sine qua non
Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent
Nessun nuovo amico, tutti i miei veterani si divertono
Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable
Nella folla, mi sono buttato come se fossi riciclabile
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sì, sì, dura da anni
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Non si giudica il cyborg dalla sua struttura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Voglio fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sì, sì, dura da anni
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Non si giudica il cyborg dalla sua struttura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Voglio fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Et oh, petit salaud
E oh, piccolo bastardo
C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow
Sono S.Pri Noir, stronzo, sto lavorando sulle mie ombre
Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas
Sono con Fuego e Sneazz', siamo conosciuti oltreoceano
On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises
Abbiamo le gogo sulle caviglie e i loghi sulle camicie
On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque
Facciamo il piano in tac tac, cugino la gang è pronta
Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle
Ematomi su ogni schiaffo, piccoli ponti su ogni tackle
Ton flow m'épate pas, ta fe-meu 'job à quatre pattes
Il tuo flow non mi stupisce, la tua femmina lavora a quattro zampe
Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas d'pâtes
Prendo il mio liquore dal Pak-pak, più patate quando non ci sono paste
Ça vient du 7.5, quand y a les keufs on s'extirpe
Viene dal 7.5, quando ci sono i poliziotti ci tiriamo fuori
Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé
Molestie dalle mie ex, vuole rifare sesso stiloso
On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot
Rifacciamo il tuo appartamento non come Valérie Damidot
Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know
Quando entriamo sembra grosso, cugino tutti sanno
Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis
Prima di investire in un ness-bi, costretto a stringere la nostra vite
La confiance est rare comme de croiser un honnête flic
La fiducia è rara come incontrare un poliziotto onesto
Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix
Raro come poter finire questo film quando hai invitato una ragazza per una serata Netflix
Toi-même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût
Lo sai anche tu, in ogni caso è sicuro, ho buon gusto
Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre
Vedo i mitomani mettere sale e rompere lo zucchero
Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille
Sono stupito, da parte mia devo mettere del 'seille'
Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel
Bisogna metterci del proprio, la tempesta del secolo cadrà dal cielo
J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à cœur, j'suis un boss
Non avevo altra scelta che prenderlo a cuore, sono un boss
Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause
I miei haters lavorano più di 35 ore, senza pause
J'augmente les craintes chez les petits chefs
Aumento le paure tra i piccoli capi
J'augmente les grammes sur les t-shirts
Aumento i grammi sulle t-shirt
Élevé aux coups de ceintures
Cresciuto a colpi di cintura
Dès la première écoute ça tue
Fin dal primo ascolto uccide
Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO
Seine Zoo, il French OVO, ecco le nostre vite in VO
Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux
Viaggi in aereo, molti invidiosi, proteggiamo i nostri vecchi
Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an
Faccio festa tutte le sere, non me ne frega niente del capodanno
La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans
Il fosso del tuo concerto è vuoto, ci sono persino tipi che corrono dentro
J'écrase l'adversaire comme un château de sable (boy)
Schianto l'avversario come un castello di sabbia (ragazzo)
Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan
Solo trofei sulla bacheca, scopo ragazze famose solo per il clan
Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy
Se ci fai incazzare, sappiamo come colpire, ragazzo
Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule
E se la tua ragazza è venuta al mio showcase, non pensare che balli da sola
Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle
Non sono mai armato, il buon Dio veglia su di me, è la sentinella
Je serai jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner
Non sarò mai in difficoltà, anche in prigione avrei di che mangiare
Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres
Mira bene la testa perché la vendetta è solo una questione di centimetri
La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais
La capitale non adotta nessuno, sei parigino solo quando ci nasci
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sì, sì, è da anni che dura
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Non si giudica il cyborg dalla sua struttura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Voglio fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure
Sì, sì, è da anni che dura
On ne juge pas le cyborg à son ossature
Non si giudica il cyborg dalla sua struttura
Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Voglio fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne
Fare il giro del mio pianeta come gli anelli di Saturno
Hugz
Hugz
T'es en motherfucking fuego sur celle-là
Sei in motherfucking fuego su questa
Yeah
Yeah
Na, na
Na, na
En fa-
In fa-
En fa-, j'aimerais
In fa-, vorrei
Comment sa-
Come sa-
Nan, nan
No, no
P'tain c'est chaud
Cazzo è caldo
En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône
Di fronte a una regina vorrei sedermi su questo trono
J'aimerais connaître sa station de trom'
Vorrei conoscere la sua stazione di trom'
Mèche de cheveux derrière l'oreille
Ciocca di capelli dietro l'orecchio
Mais je te veux et je t'aurai
Ma ti voglio e ti avrò
Je la déshabille du regard
La spoglio con lo sguardo
Je ne lâcherai pas même si tu me recales
Non mollerò anche se mi respingi
Et là tu te retournes vers moi
E poi ti giri verso di me
Quand tu descends mais quand tu vois que je reste passif tu repars
Quando scendi ma quando vedi che rimango passivo te ne vai
C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance
Non è la prima sfida che ti lanciamo
J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance
Sono colpevole ma devo dire che la tua dolcezza sconcerta
Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances
Da solo ho perso ogni senso del decoro
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Da dove vieni? La tua dolcezza uccide (ma, ma, ma)
D'où sors-tu? Ta douceur tue
Da dove vieni? La tua dolcezza uccide
D'où sors-tu? Ta douceur tue (mais, mais, mais)
Da dove vieni? La tua dolcezza uccide (ma, ma, ma)
D'où sors-tu ta douceur (pah)
Da dove viene la tua dolcezza (pah)
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi, babe
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te, babe
Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi
Ci sono più di un uomo che ucciderebbe per te