Chanson d'amour

Clement Loubens, Jeremie Diabira, Ken Samaras

Letra Tradução

J'aime pas les chansons d'amour
Mais celle-là elle est pour toi
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Et les conseils que les gens m'donnent
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
J'ai jamais été ce genre d'homme
Tu m'taquineras si je chantonne

Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
Un dodo à Camden
Un dodo à Compton
Fantastique comme Captain
J'fais mon dada comme Don

On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air

J'aime pas les chansons d'amour
Mais celle-là elle est pour toi
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Et les conseils que les gens m'donnent
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
J'ai jamais été ce genre d'homme
Tu m'taquineras si je chantonne

T'es tellement belle quand on se clashe
Je t'emmènerai un de ces quatre
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
On a les mêmes goûts musicaux
Donc on récitera nos ssiques-cla
En bicyclette sur piste cyclable
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables

On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air

J'aime pas les chansons d'amour
Mais celle-là elle est pour toi
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Et les conseils que les gens m'donnent
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
J'ai jamais été ce genre d'homme
Tu m'taquineras si je chantonne

Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Et les conseils que les gens m'donnent
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
J'ai jamais été ce genre d'homme
Tu m'taquineras si je chantonne

J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien

J'aime pas les chansons d'amour
J'aime pas les chansons d'amour
J'aime pas les chansons d'amour

J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Mas essa é para você
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Eu não quero que a gente se machuque
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tão ciumento, quase preferiria que você fosse feia
Et les conseils que les gens m'donnent
E os conselhos que as pessoas me dão
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Eu não os escuto, não tenho mais medo de ir rápido demais
J'ai jamais été ce genre d'homme
Eu nunca fui esse tipo de homem
Tu m'taquineras si je chantonne
Você vai me provocar se eu cantarolar
Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
Só há traidores, não há mais ajuda mútua
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Irmão ou inimigo, não há meio termo
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
Os meus gostariam de me ter por perto
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
Mas eu preciso de ação como um trader
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
Há dinheiro a ser feito, então demoramos menos
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Roupa de futebol, mas sem treino
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
Meu amor, vou ter que voltar amanhã
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
Mas acredite em mim, prefiro ter você perto de mim
Un dodo à Camden
Uma noite em Camden
Un dodo à Compton
Uma noite em Compton
Fantastique comme Captain
Fantástico como o Capitão
J'fais mon dada comme Don
Eu faço meu cavalinho como Don
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Nos vemos, vamos embora, nos lançamos ao ar
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
O inferno ao contrário, minha cabeça está no ar
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Há os mortos, há a falta, há as palavras no ar
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Eu quero o bem para os meus e as mãos no ar
J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Mas essa é para você
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Eu não quero que a gente se machuque
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tão ciumento, quase preferiria que você fosse feia
Et les conseils que les gens m'donnent
E os conselhos que as pessoas me dão
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Eu não os escuto, não tenho mais medo de ir rápido demais
J'ai jamais été ce genre d'homme
Eu nunca fui esse tipo de homem
Tu m'taquineras si je chantonne
Você vai me provocar se eu cantarolar
T'es tellement belle quand on se clashe
Você é tão linda quando brigamos
Je t'emmènerai un de ces quatre
Eu vou te levar um dia desses
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
Para a aldeia do meu avô, lá em cima é calmo
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
Você será linda como os raios de sol nas Cíclades
On a les mêmes goûts musicaux
Nós temos os mesmos gostos musicais
Donc on récitera nos ssiques-cla
Então vamos recitar nossos clássicos
En bicyclette sur piste cyclable
De bicicleta na ciclovia
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables
Zombando de todos esses rappers recicláveis
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Nos vemos, vamos embora, nos lançamos ao ar
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
O inferno ao contrário, minha cabeça está no ar
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Há os mortos, há a falta, há as palavras no ar
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Eu quero o bem para os meus e as mãos no ar
J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Mas essa é para você
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Eu não quero que a gente se machuque
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tão ciumento, quase preferiria que você fosse feia
Et les conseils que les gens m'donnent
E os conselhos que as pessoas me dão
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Eu não os escuto, não tenho mais medo de ir rápido demais
J'ai jamais été ce genre d'homme
Eu nunca fui esse tipo de homem
Tu m'taquineras si je chantonne
Você vai me provocar se eu cantarolar
Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
E agora eu quero, você sabe as canções de amor
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
Eu as amo desde que estou louco por você
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Eu não quero que a gente se machuque
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tão ciumento, quase preferiria que você fosse feia
Et les conseils que les gens m'donnent
E os conselhos que as pessoas me dão
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Eu não os escuto, não tenho mais medo de ir rápido demais
J'ai jamais été ce genre d'homme
Eu nunca fui esse tipo de homem
Tu m'taquineras si je chantonne
Você vai me provocar se eu cantarolar
J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
Eu tenho no coração e na cabeça feridas que não precisava compensar
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
Supersticiosos em nossos textos, as belas histórias só falamos no passado
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Você é minha primeira canção de amor que termina bem
J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
J'aime pas les chansons d'amour
Eu não gosto de canções de amor
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
Mais celle-là elle est pour toi
But this one is for you
J'ai pas envie qu'on s'amoche
I don't want us to hurt each other
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So jealous, I'd almost prefer you to be ugly
Et les conseils que les gens m'donnent
And the advice that people give me
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
I don't listen to them, I'm no longer afraid of going too fast
J'ai jamais été ce genre d'homme
I've never been that kind of man
Tu m'taquineras si je chantonne
You'll tease me if I hum
Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
There are only traitors, there's no more help
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Brother or enemy, there's no in-between
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
Mine would like to have me with them
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
But I need action like a trader
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
There's money to be made so we hang out less
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Football tracksuit but no training
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
My love I'll have to go back tomorrow
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
But believe me I'd rather have you near me
Un dodo à Camden
A sleep in Camden
Un dodo à Compton
A sleep in Compton
Fantastique comme Captain
Fantastic like Captain
J'fais mon dada comme Don
I do my hobby like Don
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
We see each other, we leave, we send each other into the air
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Hell upside down, I have my head in the air
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
There are the dead, there is the lack, there are the words in the air
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
I want the best for mine and hands in the air
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
Mais celle-là elle est pour toi
But this one is for you
J'ai pas envie qu'on s'amoche
I don't want us to hurt each other
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So jealous, I'd almost prefer you to be ugly
Et les conseils que les gens m'donnent
And the advice that people give me
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
I don't listen to them, I'm no longer afraid of going too fast
J'ai jamais été ce genre d'homme
I've never been that kind of man
Tu m'taquineras si je chantonne
You'll tease me if I hum
T'es tellement belle quand on se clashe
You're so beautiful when we clash
Je t'emmènerai un de ces quatre
I'll take you one of these days
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
To my grandfather's village, up there it's calm
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
You'll be as beautiful as the sun's rays in the Cyclades
On a les mêmes goûts musicaux
We have the same musical tastes
Donc on récitera nos ssiques-cla
So we'll recite our classics
En bicyclette sur piste cyclable
On a bicycle on a cycle path
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables
Making fun of all these recyclable rappers
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
We see each other, we leave, we send each other into the air
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Hell upside down, I have my head in the air
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
There are the dead, there is the lack, there are the words in the air
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
I want the best for mine and hands in the air
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
Mais celle-là elle est pour toi
But this one is for you
J'ai pas envie qu'on s'amoche
I don't want us to hurt each other
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So jealous, I'd almost prefer you to be ugly
Et les conseils que les gens m'donnent
And the advice that people give me
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
I don't listen to them, I'm no longer afraid of going too fast
J'ai jamais été ce genre d'homme
I've never been that kind of man
Tu m'taquineras si je chantonne
You'll tease me if I hum
Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
And now I want to, you know love songs
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
I've loved them since I've been crazy about you
J'ai pas envie qu'on s'amoche
I don't want us to hurt each other
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So jealous, I'd almost prefer you to be ugly
Et les conseils que les gens m'donnent
And the advice that people give me
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
I don't listen to them, I'm no longer afraid of going too fast
J'ai jamais été ce genre d'homme
I've never been that kind of man
Tu m'taquineras si je chantonne
You'll tease me if I hum
J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
I have in my heart and head wounds that I didn't have to compensate
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
Superstitious in our texts, we only talk about beautiful stories in the past
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
You're my first love song that ends well
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
J'aime pas les chansons d'amour
I don't like love songs
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Pero esta es para ti
J'ai pas envie qu'on s'amoche
No quiero que nos lastimemos
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tan celoso, casi preferiría que fueras fea
Et les conseils que les gens m'donnent
Y los consejos que la gente me da
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
No los escucho, ya no tengo miedo de ir demasiado rápido
J'ai jamais été ce genre d'homme
Nunca he sido ese tipo de hombre
Tu m'taquineras si je chantonne
Me provocarás si tarareo
Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
Solo hay traidores, ya no hay ayuda mutua
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Hermano o enemigo, no hay término medio
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
Los míos querrían tenerme cerca
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
Pero necesito acción como un comerciante
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
Hay dinero que hacer así que nos demoramos menos
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Chándal de fútbol pero sin entrenamiento
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
Mi amor, tendré que volver mañana
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
Pero créeme, prefiero tenerte cerca
Un dodo à Camden
Un sueño en Camden
Un dodo à Compton
Un sueño en Compton
Fantastique comme Captain
Fantástico como el Capitán
J'fais mon dada comme Don
Hago mi caballo como Don
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Nos vemos, nos vamos, nos elevamos
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
El infierno al revés, tengo la cabeza en las nubes
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Están los muertos, está la falta, están las palabras en el aire
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Quiero lo mejor para los míos y las manos en el aire
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Pero esta es para ti
J'ai pas envie qu'on s'amoche
No quiero que nos lastimemos
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tan celoso, casi preferiría que fueras fea
Et les conseils que les gens m'donnent
Y los consejos que la gente me da
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
No los escucho, ya no tengo miedo de ir demasiado rápido
J'ai jamais été ce genre d'homme
Nunca he sido ese tipo de hombre
Tu m'taquineras si je chantonne
Me provocarás si tarareo
T'es tellement belle quand on se clashe
Eres tan hermosa cuando discutimos
Je t'emmènerai un de ces quatre
Te llevaré uno de estos días
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
Al pueblo de mi abuelo, allí arriba es tranquilo
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
Serás hermosa como los destellos de sol en las Cícladas
On a les mêmes goûts musicaux
Tenemos los mismos gustos musicales
Donc on récitera nos ssiques-cla
Así que recitaremos nuestros clásicos
En bicyclette sur piste cyclable
En bicicleta por carril bici
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables
Burlándonos de todos esos raperos reciclables
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Nos vemos, nos vamos, nos elevamos
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
El infierno al revés, tengo la cabeza en las nubes
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Están los muertos, está la falta, están las palabras en el aire
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Quiero lo mejor para los míos y las manos en el aire
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
Mais celle-là elle est pour toi
Pero esta es para ti
J'ai pas envie qu'on s'amoche
No quiero que nos lastimemos
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tan celoso, casi preferiría que fueras fea
Et les conseils que les gens m'donnent
Y los consejos que la gente me da
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
No los escucho, ya no tengo miedo de ir demasiado rápido
J'ai jamais été ce genre d'homme
Nunca he sido ese tipo de hombre
Tu m'taquineras si je chantonne
Me provocarás si tarareo
Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
Y ahora quiero, sabes las canciones de amor
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
Las amo desde que estoy loco por ti
J'ai pas envie qu'on s'amoche
No quiero que nos lastimemos
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Tan celoso, casi preferiría que fueras fea
Et les conseils que les gens m'donnent
Y los consejos que la gente me da
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
No los escucho, ya no tengo miedo de ir demasiado rápido
J'ai jamais été ce genre d'homme
Nunca he sido ese tipo de hombre
Tu m'taquineras si je chantonne
Me provocarás si tarareo
J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
Tengo en el corazón y la cabeza heridas que no tenía que compensar
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
Supersticiosos en nuestros textos, las historias bonitas solo se hablan en pasado
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Eres mi primera canción de amor que termina bien
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
J'aime pas les chansons d'amour
No me gustan las canciones de amor
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
Mais celle-là elle est pour toi
Aber dieses ist für dich
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Ich will nicht, dass wir uns streiten
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So eifersüchtig, ich würde fast lieber du wärst hässlich
Et les conseils que les gens m'donnent
Und die Ratschläge, die die Leute mir geben
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Ich höre sie nicht an, ich habe keine Angst mehr, zu schnell zu gehen
J'ai jamais été ce genre d'homme
Ich war nie diese Art von Mann
Tu m'taquineras si je chantonne
Du wirst mich necken, wenn ich summe
Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
Es gibt nur Verräter, es gibt keine Hilfe mehr
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Bruder oder Feind, es gibt kein Dazwischen
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
Meine Leute würden mich gerne bei sich haben
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
Aber ich brauche Action wie ein Händler
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
Es gibt Geld zu machen, also hängen wir weniger ab
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Fußballanzug, aber kein Training
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
Meine Liebe, ich muss morgen zurückkehren
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
Aber glaub mir, ich würde dich lieber bei mir haben
Un dodo à Camden
Ein Nickerchen in Camden
Un dodo à Compton
Ein Nickerchen in Compton
Fantastique comme Captain
Fantastisch wie Captain
J'fais mon dada comme Don
Ich mache mein Pferdchen wie Don
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Wir sehen uns, wir gehen, wir schicken uns in die Luft
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Die Hölle auf den Kopf gestellt, ich habe den Kopf in den Wolken
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Es gibt die Toten, es gibt das Fehlen, es gibt die Worte in der Luft
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Ich will das Beste für meine Leute und die Hände in der Luft
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
Mais celle-là elle est pour toi
Aber dieses ist für dich
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Ich will nicht, dass wir uns streiten
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So eifersüchtig, ich würde fast lieber du wärst hässlich
Et les conseils que les gens m'donnent
Und die Ratschläge, die die Leute mir geben
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Ich höre sie nicht an, ich habe keine Angst mehr, zu schnell zu gehen
J'ai jamais été ce genre d'homme
Ich war nie diese Art von Mann
Tu m'taquineras si je chantonne
Du wirst mich necken, wenn ich summe
T'es tellement belle quand on se clashe
Du bist so schön, wenn wir streiten
Je t'emmènerai un de ces quatre
Ich werde dich eines Tages mitnehmen
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
In das Dorf meines Großvaters, dort oben ist es ruhig
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
Du wirst schön sein wie die Sonnenstrahlen in den Kykladen
On a les mêmes goûts musicaux
Wir haben den gleichen Musikgeschmack
Donc on récitera nos ssiques-cla
Also werden wir unsere Klassiker rezitieren
En bicyclette sur piste cyclable
Mit dem Fahrrad auf dem Radweg
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables
Wir machen uns über all diese recycelbaren Rapper lustig
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Wir sehen uns, wir gehen, wir schicken uns in die Luft
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
Die Hölle auf den Kopf gestellt, ich habe den Kopf in den Wolken
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Es gibt die Toten, es gibt das Fehlen, es gibt die Worte in der Luft
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Ich will das Beste für meine Leute und die Hände in der Luft
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
Mais celle-là elle est pour toi
Aber dieses ist für dich
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Ich will nicht, dass wir uns streiten
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So eifersüchtig, ich würde fast lieber du wärst hässlich
Et les conseils que les gens m'donnent
Und die Ratschläge, die die Leute mir geben
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Ich höre sie nicht an, ich habe keine Angst mehr, zu schnell zu gehen
J'ai jamais été ce genre d'homme
Ich war nie diese Art von Mann
Tu m'taquineras si je chantonne
Du wirst mich necken, wenn ich summe
Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
Und jetzt habe ich Lust, du weißt, auf Liebeslieder
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
Ich liebe sie, seit ich verrückt nach dir bin
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Ich will nicht, dass wir uns streiten
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
So eifersüchtig, ich würde fast lieber du wärst hässlich
Et les conseils que les gens m'donnent
Und die Ratschläge, die die Leute mir geben
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Ich höre sie nicht an, ich habe keine Angst mehr, zu schnell zu gehen
J'ai jamais été ce genre d'homme
Ich war nie diese Art von Mann
Tu m'taquineras si je chantonne
Du wirst mich necken, wenn ich summe
J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
Ich habe im Herzen und im Kopf Wunden, die ich nicht ausgleichen musste
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
Aberglauben in unseren Texten, schöne Geschichten sprechen wir nur in der Vergangenheit
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Du bist mein erstes Liebeslied, das gut endet
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
J'aime pas les chansons d'amour
Ich mag keine Liebeslieder
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore
Mais celle-là elle est pour toi
Ma questa è per te
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Non ho voglia che ci si faccia del male
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Così geloso, quasi preferirei che tu fossi brutta
Et les conseils que les gens m'donnent
E i consigli che la gente mi dà
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Non li ascolto, non ho più paura di andare troppo veloce
J'ai jamais été ce genre d'homme
Non sono mai stato quel tipo di uomo
Tu m'taquineras si je chantonne
Mi prenderai in giro se canto
Y a que des traîtres, y a plus d'entraide
Ci sono solo traditori, non c'è più aiuto reciproco
Frère ou ennemi, y a pas d'entre-deux
Fratello o nemico, non c'è mezzo termine
Les miens aimeraient m'avoir auprès d'eux
I miei vorrebbero avermi con loro
Mais j'ai b'soin d'action comme un trader
Ma ho bisogno di azione come un trader
Y a d'l'oseille à faire donc on traîne moins
C'è denaro da fare quindi ci si trascina meno
Survêt' de foot mais pas d'entraînement
Tuta da calcio ma nessun allenamento
Mon amour j'vais devoir rentrer d'main
Amore mio, dovrò tornare domani
Mais crois-moi j'préfère t'avoir près d'moi
Ma credimi, preferirei averti vicino a me
Un dodo à Camden
Un sonnellino a Camden
Un dodo à Compton
Un sonnellino a Compton
Fantastique comme Captain
Fantastico come Captain
J'fais mon dada comme Don
Faccio il mio dada come Don
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Ci vediamo, andiamo via, ci mandiamo in aria
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
L'inferno al contrario, ho la testa tra le nuvole
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Ci sono i morti, c'è la mancanza, ci sono le parole in aria
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Voglio il bene per i miei e le mani in alto
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore
Mais celle-là elle est pour toi
Ma questa è per te
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Non ho voglia che ci si faccia del male
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Così geloso, quasi preferirei che tu fossi brutta
Et les conseils que les gens m'donnent
E i consigli che la gente mi dà
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Non li ascolto, non ho più paura di andare troppo veloce
J'ai jamais été ce genre d'homme
Non sono mai stato quel tipo di uomo
Tu m'taquineras si je chantonne
Mi prenderai in giro se canto
T'es tellement belle quand on se clashe
Sei così bella quando litighiamo
Je t'emmènerai un de ces quatre
Ti porterò via uno di questi quattro
Dans le village de mon grand-père, là-haut c'est calme
Nel villaggio di mio nonno, lassù è calmo
Tu seras belle comme les éclats de soleil dans les Cyclades
Sarai bella come i raggi di sole nelle Cicladi
On a les mêmes goûts musicaux
Abbiamo gli stessi gusti musicali
Donc on récitera nos ssiques-cla
Quindi reciteremo i nostri classici
En bicyclette sur piste cyclable
In bicicletta sulla pista ciclabile
En se moquant de tous ces rappeurs recyclables
Prendendoci gioco di tutti questi rapper riciclabili
On se voit, on s'en va, on s'envoie en l'air
Ci vediamo, andiamo via, ci mandiamo in aria
L'enfer à l'envers, j'ai la tête en l'air
L'inferno al contrario, ho la testa tra le nuvole
Y a les morts, y a le manque, y a les mots en l'air
Ci sono i morti, c'è la mancanza, ci sono le parole in aria
J'veux le bien pour les miens et les mains en l'air
Voglio il bene per i miei e le mani in alto
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore
Mais celle-là elle est pour toi
Ma questa è per te
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Non ho voglia che ci si faccia del male
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Così geloso, quasi preferirei che tu fossi brutta
Et les conseils que les gens m'donnent
E i consigli che la gente mi dà
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Non li ascolto, non ho più paura di andare troppo veloce
J'ai jamais été ce genre d'homme
Non sono mai stato quel tipo di uomo
Tu m'taquineras si je chantonne
Mi prenderai in giro se canto
Et là j'ai envie, tu sais les chansons d'amour
E ora ho voglia, sai le canzoni d'amore
J'les aime depuis qu'j'suis fou d'toi
Le amo da quando sono pazzo di te
J'ai pas envie qu'on s'amoche
Non ho voglia che ci si faccia del male
Tellement jaloux, j'préférerais presque que tu sois moche
Così geloso, quasi preferirei che tu fossi brutta
Et les conseils que les gens m'donnent
E i consigli che la gente mi dà
Je les écoute pas, je n'ai plus peur d'aller trop vite
Non li ascolto, non ho più paura di andare troppo veloce
J'ai jamais été ce genre d'homme
Non sono mai stato quel tipo di uomo
Tu m'taquineras si je chantonne
Mi prenderai in giro se canto
J'ai dans le cœur et la tête des blessures que j'avais pas à compenser
Ho nel cuore e nella testa delle ferite che non dovevo compensare
Superstitieux dans nos textes, les belles histoires on n'en parle qu'au passé
Superstiziosi nei nostri testi, le belle storie se ne parla solo al passato
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
T'es ma première chanson d'amour qui se termine bien
Sei la mia prima canzone d'amore che finisce bene
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore
J'aime pas les chansons d'amour
Non mi piacciono le canzoni d'amore

Curiosidades sobre a música Chanson d'amour de Nekfeu

Em quais álbuns a música “Chanson d'amour” foi lançada por Nekfeu?
Nekfeu lançou a música nos álbums “Expansion” em 2019 e “Les étoiles vagabondes : Expansion” em 2019.
De quem é a composição da música “Chanson d'amour” de Nekfeu?
A música “Chanson d'amour” de Nekfeu foi composta por Clement Loubens, Jeremie Diabira, Ken Samaras.

Músicas mais populares de Nekfeu

Outros artistas de French rap