On avait des projets qui n'verront jamais le jour
Et quand j'y pense, j'repense à vous
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Le temps passe, je compte mes jours
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Mais c'est un aller sans retour
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
Et mon cœur vacille quand il t'opère
Hier matin, j'ai menacé le docteur
J'pourrais jamais t'oublier
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
Tu oses me demander de partir (vole)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Le temps passe, je compte mes jours
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Mais c'est un aller sans retour
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
On avait des projets qui n'verront jamais le jour
Tínhamos projetos que nunca verão a luz do dia
Et quand j'y pense, j'repense à vous
E quando penso nisso, penso em você
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
Vou deixar para trás memórias e sorrisos
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
O tempo não espera por ninguém, é cedo demais para morrer
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Vá longe, vou me juntar aos anjos por uma vida
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
Meu passado me assombra, sinto falta do meu marido e da minha família
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Aceito meu destino, o fim está próximo
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
Meu amor, enxugue suas lágrimas, não espere mais nada
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
Pegue tudo o que a vida tem a oferecer (voe)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
Não quero que você me veja partir (voe)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
Não quero que você me veja morrer (oh voe, oh voe)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vá, vá, voe, a vida é curta
Le temps passe, je compte mes jours
O tempo passa, estou contando meus dias
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vá, vá, vou ficar de olho em você
Mais c'est un aller sans retour
Mas é uma viagem sem volta
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vá, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
Não sei como explicar para a pequena
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Desde que você partiu, perdi o apetite
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
E a raiva avermelhou minha retina, sim, a raiva avermelhou minha retina
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
Lembro-me da primeira vez que te vi encantado, graças a você, não vejo mais o badalar
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
Lembro-me do nó no estômago, da pressão, da primeira vez que falei com seu pai
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
E o tempo me faz estúpido, admito, não sou muito falante e ainda assim, engulo meu orgulho
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
Mas a vida me atormenta, é mais fácil brigar, é mais fácil fazer guerra
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Olhe-me nos olhos e diga "Amanhã vai ficar tudo bem"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
E diga-me que você não vai embora
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
Não conheço mais os braços de Morfeu e a dor não me perdoa
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
Não tenho morfina, tenho muito medo
Et mon cœur vacille quand il t'opère
E meu coração vacila quando você é operado
Hier matin, j'ai menacé le docteur
Ontem de manhã, ameacei o médico
J'pourrais jamais t'oublier
Nunca poderia te esquecer
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
Você é meu ponto de referência e a casa ainda tem seu cheiro
Tu oses me demander de partir (vole)
Você ousa me pedir para ir embora (voe)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
Dói tanto te ver sofrer (voe)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
Estarei aqui até o último suspiro (oh voe, oh voe)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vá, vá, voe, a vida é curta
Le temps passe, je compte mes jours
O tempo passa, estou contando meus dias
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vá, vá, vou ficar de olho em você
Mais c'est un aller sans retour
Mas é uma viagem sem volta
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vá, oh, oh, oh, oh
On avait des projets qui n'verront jamais le jour
We had plans that will never see the light of day
Et quand j'y pense, j'repense à vous
And when I think about it, I think of you
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
I'm going to leave behind memories and smiles
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
Time waits for no one, it's too early to die
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Go far, I'm going to join the angels for a lifetime
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
My past haunts me, I miss my husband and my family
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Accept my fate, it's almost the end
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
My love, dry your tears, don't expect anything more
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
Take everything that life has to offer (fly)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
I don't want you to watch me leave (fly)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
I don't want you to watch me die (oh fly, oh fly)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, go, go, fly away, life is short
Le temps passe, je compte mes jours
Time passes, I count my days
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, go, go, I'll keep an eye on you
Mais c'est un aller sans retour
But it's a one-way trip
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, go, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
I don't know how to explain it to the little one
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Since you left, I've lost my appetite
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
And anger has reddened my retina, yeah, anger has reddened my retina
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
I remember the first time I saw you bewitched, thanks to you, I don't see the bell anymore
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
I remember the knot in my stomach, the pressure, the first time I spoke to your father
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
And time makes me stupid, I admit, I'm not very talkative and yet, I swallow my pride
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
But life beats me, it's easier to fight, it's easier to wage war
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Look me in the eyes and tell me "Tomorrow, it will be okay"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
And tell me you're not going to leave
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
I no longer knew Morpheus' arms and the pain does not forgive me
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
I don't have morphine, I'm too scared
Et mon cœur vacille quand il t'opère
And my heart wavers when they operate on you
Hier matin, j'ai menacé le docteur
Yesterday morning, I threatened the doctor
J'pourrais jamais t'oublier
I could never forget you
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
You're my landmark and the house still smells like you
Tu oses me demander de partir (vole)
You dare ask me to leave (fly)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
It hurts so much to see you suffer (fly)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
I'll be there until the last breath (oh fly, oh fly)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, go, go, fly away, life is short
Le temps passe, je compte mes jours
Time passes, I count my days
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, go, go, I'll keep an eye on you
Mais c'est un aller sans retour
But it's a one-way trip
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, go, oh, oh, oh, oh
On avait des projets qui n'verront jamais le jour
Teníamos proyectos que nunca verán la luz del día
Et quand j'y pense, j'repense à vous
Y cuando pienso en ello, vuelvo a pensar en ti
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
Voy a dejar detrás de mí recuerdos y sonrisas
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
El tiempo no espera a nadie, es demasiado pronto para morir
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Vete lejos, voy a unirme a los ángeles durante una vida
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
Mi pasado me atormenta, echo de menos a mi marido y a mi familia
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Acepta mi destino, pronto será el final
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
Mi amor, seca tus lágrimas, no esperes nada más
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
Toma todo lo que la vida tiene para ofrecerte (vuela)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
No quiero que me veas irme (vuela)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
No quiero que me veas morir (oh vuela, oh vuela)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vete, vete, vuela, la vida es corta
Le temps passe, je compte mes jours
El tiempo pasa, cuento mis días
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vete, vete, mantendré un ojo en ti
Mais c'est un aller sans retour
Pero es un viaje sin retorno
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vete, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
No sé cómo explicárselo a la pequeña
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Desde que te fuiste, he perdido el apetito
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
Y la ira ha enrojecido mi retina, sí, la ira ha enrojecido mi retina
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
Recuerdo la primera vez que te vi encantado, gracias a ti, ya no veo a Sonne-per
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
Recuerdo el nudo en el estómago, la presión, la primera vez que hablé con tu padre
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
Y el tiempo me hace tonto, admito, no soy muy hablador y sin embargo, trago mi orgullo
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
Pero la vida me golpea, es más fácil pelear, es más fácil hacer la guerra
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Mírame a los ojos y dime "Mañana, todo irá bien"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
Y dime que no te vas a ir
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
Ya no conozco los brazos de Morfeo y el dolor no me perdona
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
No tengo morfina, tengo mucho miedo
Et mon cœur vacille quand il t'opère
Y mi corazón vacila cuando te operan
Hier matin, j'ai menacé le docteur
Ayer por la mañana, amenacé al doctor
J'pourrais jamais t'oublier
Nunca podría olvidarte
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
Eres mi guía y la casa todavía huele a ti
Tu oses me demander de partir (vole)
Te atreves a pedirme que me vaya (vuela)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
Me duele tanto verte sufrir (vuela)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
Estaré aquí hasta tu último suspiro (oh vuela, oh vuela)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vete, vete, vuela, la vida es corta
Le temps passe, je compte mes jours
El tiempo pasa, cuento mis días
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vete, vete, mantendré un ojo en ti
Mais c'est un aller sans retour
Pero es un viaje sin retorno
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vete, oh, oh, oh, oh
On avait des projets qui n'verront jamais le jour
Wir hatten Pläne, die niemals Wirklichkeit werden
Et quand j'y pense, j'repense à vous
Und wenn ich daran denke, denke ich an euch
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
Ich werde Erinnerungen und Lächeln hinter mir lassen
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
Die Zeit wartet auf niemanden, es ist zu früh zum Sterben
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Geh weit weg, ich werde die Engel für eine Lebenszeit treffen
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
Meine Vergangenheit verfolgt mich, mein Mann fehlt mir und meine Familie
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Akzeptiere mein Schicksal, es ist bald vorbei
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
Meine Liebe, trockne deine Tränen, erwarte nichts mehr
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
Nimm alles, was das Leben dir zu bieten hat (fliege)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
Ich will nicht, dass du mich gehen siehst (fliege)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
Ich will nicht, dass du mich sterben siehst (oh fliege, oh fliege)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, geh, geh, fliege weg, das Leben ist kurz
Le temps passe, je compte mes jours
Die Zeit vergeht, ich zähle meine Tage
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, geh, geh, ich werde ein Auge auf euch haben
Mais c'est un aller sans retour
Aber es ist eine Einbahnstraße
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, geh, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
Ich weiß nicht, wie ich es dem Kleinen erklären soll
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Seit deinem Weggang habe ich den Appetit verloren
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
Und der Ärger hat meine Netzhaut gerötet, ja, der Ärger hat meine Netzhaut gerötet
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich dich verzaubert sah, dank dir sehe ich nicht mehr klingeln
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
Ich erinnere mich an das flaue Gefühl im Magen, den Druck, das erste Mal, als ich mit deinem Vater sprach
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
Und die Zeit macht mich dumm, ich gebe zu, ich bin nicht sehr gesprächig und doch schlucke ich meinen Stolz
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
Aber das Leben schlägt mich, es ist einfacher zu kämpfen, es ist einfacher Krieg zu führen
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Schau mir in die Augen und sag mir "Morgen wird es besser"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
Und sag mir, dass du nicht gehen wirst
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
Ich habe Morpheus' Arme nicht mehr gekannt und der Schmerz verzeiht mir nicht
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
Ich habe kein Morphium, ich habe zu viel Angst
Et mon cœur vacille quand il t'opère
Und mein Herz wankt, wenn sie dich operieren
Hier matin, j'ai menacé le docteur
Gestern Morgen habe ich den Arzt bedroht
J'pourrais jamais t'oublier
Ich könnte dich nie vergessen
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
Du bist mein Anker und das Haus riecht immer noch nach dir
Tu oses me demander de partir (vole)
Du wagst es, mich zu bitten zu gehen (fliege)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
Es tut mir so weh, dich leiden zu sehen (fliege)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
Ich werde bis zum letzten Atemzug da sein (oh fliege, oh fliege)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, geh, geh, fliege weg, das Leben ist kurz
Le temps passe, je compte mes jours
Die Zeit vergeht, ich zähle meine Tage
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, geh, geh, ich werde ein Auge auf euch haben
Mais c'est un aller sans retour
Aber es ist eine Einbahnstraße
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, geh, oh, oh, oh, oh
On avait des projets qui n'verront jamais le jour
Avevamo dei progetti che non vedranno mai la luce del giorno
Et quand j'y pense, j'repense à vous
E quando ci penso, ripenso a voi
J'vais laisser derrière moi des souvenirs et des sourires
Lascio dietro di me ricordi e sorrisi
Le temps n'attend personne, il est trop tôt pour mourir
Il tempo non aspetta nessuno, è troppo presto per morire
Pars loin, j'vais rejoindre les anges le temps d'une vie
Vai lontano, mi unirò agli angeli per il tempo di una vita
Mon passé me hante, mon mari me manque et ma famille
Il mio passato mi tormenta, mio marito mi manca e la mia famiglia
Accepte mon destin, c'est bientôt la fin
Accetto il mio destino, è quasi la fine
Mon amour, sèche tes larmes, n'attends plus rien
Amore mio, asciuga le tue lacrime, non aspettarti più nulla
Prends tout c'que la vie a à t'offrir (vole)
Prendi tutto ciò che la vita ha da offrirti (vola)
J'veux pas que tu me regardes partir (vole)
Non voglio che mi guardi andare via (vola)
J'veux pas que tu me regardes mourir (oh vole, oh vole)
Non voglio che mi guardi morire (oh vola, oh vola)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vai, vai, vola via, la vita è breve
Le temps passe, je compte mes jours
Il tempo passa, conto i miei giorni
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vai, vai, terrò d'occhio su di voi
Mais c'est un aller sans retour
Ma è un viaggio senza ritorno
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vai, oh, oh, oh, oh
Je sais pas comment l'expliquer à la petite
Non so come spiegarlo alla piccola
Depuis ton départ, j'ai perdu l'appétit
Da quando sei andato via, ho perso l'appetito
Et la colère a rougi ma rétine, ouais, la colère a rougi ma rétine
E la rabbia ha arrossato la mia retina, sì, la rabbia ha arrossato la mia retina
J'm'en rappelle de la première fois que j't'ai vu envouté, grâce à toi, je n'vois plus sonne-per
Mi ricordo la prima volta che ti ho visto incantato, grazie a te, non vedo più sonagli
J'm'en rappelle de la boule au ventre, de la pression, la première fois que j'ai parlé à ton père
Mi ricordo il nodo allo stomaco, la pressione, la prima volta che ho parlato a tuo padre
Et le temps me rend bête, j'avoue, je ne suis pas très bavard et pourtant, ma fierté je ravale
E il tempo mi rende stupido, ammetto, non sono molto loquace eppure, ingoio il mio orgoglio
Mais la vie me hagar, c'est plus facile de faire la bagarre, c'est plus facile de faire la guerre
Ma la vita mi colpisce, è più facile fare la lotta, è più facile fare la guerra
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi "Demain, ça va aller"
Guardami negli occhi e dimmi "Domani andrà tutto bene"
Et dis-moi qu'tu vas pas t'en aller
E dimmi che non te ne andrai
J'ai plus connu les bras d'Morphée et la douleur ne me pardonne pas
Non ho più conosciuto le braccia di Morfeo e il dolore non mi perdona
Je n'ai pas d'morphine, j'ai trop peur
Non ho morfina, ho troppo paura
Et mon cœur vacille quand il t'opère
E il mio cuore vacilla quando ti operano
Hier matin, j'ai menacé le docteur
Ieri mattina, ho minacciato il dottore
J'pourrais jamais t'oublier
Non potrei mai dimenticarti
T'es mon repère et la maison porte encore ton odeur
Sei il mio punto di riferimento e la casa porta ancora il tuo odore
Tu oses me demander de partir (vole)
Osi chiedermi di andare via (vola)
J'ai tellement mal de te voir souffrir (vole)
Mi fa così male vederti soffrire (vola)
Je serais là jusqu'au dernier soupir (oh vole, oh vole)
Sarò qui fino all'ultimo respiro (oh vola, oh vola)
Oh, pars, pars, envole-toi, la vie est courte
Oh, vai, vai, vola via, la vita è breve
Le temps passe, je compte mes jours
Il tempo passa, conto i miei giorni
Oh, pars, pars, je garderai un œil sur vous
Oh, vai, vai, terrò d'occhio su di voi
Mais c'est un aller sans retour
Ma è un viaggio senza ritorno
Oh, pars, oh, oh, oh, oh
Oh, vai, oh, oh, oh, oh