Wellerman [Nathan Evans x ARGULES]

Alexander Oriet, David Phelan, Nathan Evans

Letra Tradução

There once was a ship that put to sea
The name of the ship was the Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Blow, my bully boys, blow (huh)

There once was a ship that put to sea
The name of the ship was the Billy of Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Blow, my bully boys, blow (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

She'd not been two weeks from shore
When down on her a right whale bore
The captain called all hands and swore
He'd take that whale in tow

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

Before the boat had hit the water
The whale's tail came up and caught her
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down below (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

There once was a ship that put to sea
Havia uma vez um navio que foi para o mar
The name of the ship was the Billy O' Tea
O nome do navio era Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Os ventos sopraram, a proa dele mergulhou
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soprem, meus valentões, soprem (huh)
There once was a ship that put to sea
Havia uma vez um navio que foi para o mar
The name of the ship was the Billy of Tea
O nome do navio era Billy do Chá
The winds blew up, her bow dipped down
Os ventos sopraram, a proa dele mergulhou
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soprem, meus valentões, soprem (huh)
Soon may the Wellerman come
Em breve pode o Wellerman vir
To bring us sugar and tea and rum
Para nos trazer açúcar, chá e rum
One day, when the tonguing is done
Um dia, quando a língua estiver feita
We'll take our leave and go
Nós pegaremos nossa licença e iremos
Soon may the Wellerman come
Em breve pode o Wellerman vir
To bring us sugar and tea and rum
Para nos trazer açúcar, chá e rum
One day, when the tonguing is done
Um dia, quando a língua estiver feita
We'll take our leave and go
Nós pegaremos nossa licença e iremos
She'd not been two weeks from shore
Ela não estava duas semanas longe da costa
When down on her a right whale bore
Quando sobre ela uma baleia direita se lançou
The captain called all hands and swore
O capitão chamou todos e jurou
He'd take that whale in tow
Que levaria aquela baleia a reboque
Soon may the Wellerman come
Em breve pode o Wellerman vir
To bring us sugar and tea and rum
Para nos trazer açúcar, chá e rum
One day, when the tonguing is done
Um dia, quando a língua estiver feita
We'll take our leave and go
Nós pegaremos nossa licença e iremos
Before the boat had hit the water
Antes do barco ter atingido a água
The whale's tail came up and caught her
A cauda da baleia subiu e a pegou
All hands to the side, harpooned and fought her
Todos para o lado, arpoados e lutaram contra ela
When she dived down below (huh)
Quando ela mergulhou abaixo (huh)
Soon may the Wellerman come
Em breve pode o Wellerman vir
To bring us sugar and tea and rum
Para nos trazer açúcar, chá e rum
One day, when the tonguing is done
Um dia, quando a língua estiver feita
We'll take our leave and go
Nós pegaremos nossa licença e iremos
Soon may the Wellerman come
Em breve pode o Wellerman vir
To bring us sugar and tea and rum
Para nos trazer açúcar, chá e rum
One day, when the tonguing is done
Um dia, quando a língua estiver feita
We'll take our leave and go
Nós pegaremos nossa licença e iremos
There once was a ship that put to sea
Había una vez un barco que zarpó al mar
The name of the ship was the Billy O' Tea
El nombre del barco era el Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Los vientos soplaron, su proa se hundió
Blow, my bully boys, blow (huh)
Sopla, mis bravucones, sopla (eh)
There once was a ship that put to sea
Había una vez un barco que zarpó al mar
The name of the ship was the Billy of Tea
El nombre del barco era el Billy del Té
The winds blew up, her bow dipped down
Los vientos soplaron, su proa se hundió
Blow, my bully boys, blow (huh)
Sopla, mis bravucones, sopla (eh)
Soon may the Wellerman come
Pronto puede que venga el Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Para traernos azúcar, té y ron
One day, when the tonguing is done
Un día, cuando se acabe el despiece
We'll take our leave and go
Tomaremos nuestro descanso y nos iremos
Soon may the Wellerman come
Pronto puede que venga el Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Para traernos azúcar, té y ron
One day, when the tonguing is done
Un día, cuando se acabe el despiece
We'll take our leave and go
Tomaremos nuestro descanso y nos iremos
She'd not been two weeks from shore
No había estado dos semanas lejos de la costa
When down on her a right whale bore
Cuando un gran ballena la embistió
The captain called all hands and swore
El capitán llamó a todos y juró
He'd take that whale in tow
Que llevaría a esa ballena remolcada
Soon may the Wellerman come
Pronto puede que venga el Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Para traernos azúcar, té y ron
One day, when the tonguing is done
Un día, cuando se acabe el despiece
We'll take our leave and go
Tomaremos nuestro descanso y nos iremos
Before the boat had hit the water
Antes de que el bote tocara el agua
The whale's tail came up and caught her
La cola de la ballena subió y la atrapó
All hands to the side, harpooned and fought her
Todos a un lado, la arponearon y lucharon contra ella
When she dived down below (huh)
Cuando se sumergió abajo (eh)
Soon may the Wellerman come
Pronto puede que venga el Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Para traernos azúcar, té y ron
One day, when the tonguing is done
Un día, cuando se acabe el despiece
We'll take our leave and go
Tomaremos nuestro descanso y nos iremos
Soon may the Wellerman come
Pronto puede que venga el Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Para traernos azúcar, té y ron
One day, when the tonguing is done
Un día, cuando se acabe el despiece
We'll take our leave and go
Tomaremos nuestro descanso y nos iremos
There once was a ship that put to sea
Il était une fois un navire qui prit la mer
The name of the ship was the Billy O' Tea
Le nom du navire était le Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Les vents se levèrent, sa proue plongea
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soufflez, mes garçons costauds, soufflez (huh)
There once was a ship that put to sea
Il était une fois un navire qui prit la mer
The name of the ship was the Billy of Tea
Le nom du navire était le Billy du Thé
The winds blew up, her bow dipped down
Les vents se levèrent, sa proue plongea
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soufflez, mes garçons costauds, soufflez (huh)
Soon may the Wellerman come
Bientôt peut venir le Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Pour nous apporter du sucre, du thé et du rhum
One day, when the tonguing is done
Un jour, quand la langue sera finie
We'll take our leave and go
Nous prendrons notre congé et partirons
Soon may the Wellerman come
Bientôt peut venir le Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Pour nous apporter du sucre, du thé et du rhum
One day, when the tonguing is done
Un jour, quand la langue sera finie
We'll take our leave and go
Nous prendrons notre congé et partirons
She'd not been two weeks from shore
Elle n'était pas à deux semaines de la côte
When down on her a right whale bore
Quand sur elle un baleine droite s'abattit
The captain called all hands and swore
Le capitaine appela tous les hommes et jura
He'd take that whale in tow
Qu'il prendrait cette baleine en remorque
Soon may the Wellerman come
Bientôt peut venir le Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Pour nous apporter du sucre, du thé et du rhum
One day, when the tonguing is done
Un jour, quand la langue sera finie
We'll take our leave and go
Nous prendrons notre congé et partirons
Before the boat had hit the water
Avant que le bateau n'ait touché l'eau
The whale's tail came up and caught her
La queue de la baleine s'est levée et l'a attrapée
All hands to the side, harpooned and fought her
Tous les hommes à bord, harponnés et combattus
When she dived down below (huh)
Quand elle plongea en dessous (huh)
Soon may the Wellerman come
Bientôt peut venir le Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Pour nous apporter du sucre, du thé et du rhum
One day, when the tonguing is done
Un jour, quand la langue sera finie
We'll take our leave and go
Nous prendrons notre congé et partirons
Soon may the Wellerman come
Bientôt peut venir le Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Pour nous apporter du sucre, du thé et du rhum
One day, when the tonguing is done
Un jour, quand la langue sera finie
We'll take our leave and go
Nous prendrons notre congé et partirons
There once was a ship that put to sea
Es war einmal ein Schiff, das in See stach
The name of the ship was the Billy O' Tea
Der Name des Schiffes war der Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Die Winde bliesen auf, ihr Bug tauchte ab
Blow, my bully boys, blow (huh)
Blas, meine Rabauken, blas (huh)
There once was a ship that put to sea
Es war einmal ein Schiff, das in See stach
The name of the ship was the Billy of Tea
Der Name des Schiffes war der Billy of Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Die Winde bliesen auf, ihr Bug tauchte ab
Blow, my bully boys, blow (huh)
Blas, meine Rabauken, blas (huh)
Soon may the Wellerman come
Bald möge der Wellerman kommen
To bring us sugar and tea and rum
Um uns Zucker und Tee und Rum zu bringen
One day, when the tonguing is done
Eines Tages, wenn das Zungenspiel vorbei ist
We'll take our leave and go
Werden wir unseren Abschied nehmen und gehen
Soon may the Wellerman come
Bald möge der Wellerman kommen
To bring us sugar and tea and rum
Um uns Zucker und Tee und Rum zu bringen
One day, when the tonguing is done
Eines Tages, wenn das Zungenspiel vorbei ist
We'll take our leave and go
Werden wir unseren Abschied nehmen und gehen
She'd not been two weeks from shore
Sie war noch keine zwei Wochen von der Küste entfernt
When down on her a right whale bore
Als auf sie ein rechter Wal stürzte
The captain called all hands and swore
Der Kapitän rief alle Hände und schwor
He'd take that whale in tow
Er würde diesen Wal abschleppen
Soon may the Wellerman come
Bald möge der Wellerman kommen
To bring us sugar and tea and rum
Um uns Zucker und Tee und Rum zu bringen
One day, when the tonguing is done
Eines Tages, wenn das Zungenspiel vorbei ist
We'll take our leave and go
Werden wir unseren Abschied nehmen und gehen
Before the boat had hit the water
Bevor das Boot das Wasser berührte
The whale's tail came up and caught her
Kam der Walenschwanz hoch und fing sie
All hands to the side, harpooned and fought her
Alle Hände zur Seite, harpuniert und kämpfte gegen sie
When she dived down below (huh)
Als sie untertauchte (huh)
Soon may the Wellerman come
Bald möge der Wellerman kommen
To bring us sugar and tea and rum
Um uns Zucker und Tee und Rum zu bringen
One day, when the tonguing is done
Eines Tages, wenn das Zungenspiel vorbei ist
We'll take our leave and go
Werden wir unseren Abschied nehmen und gehen
Soon may the Wellerman come
Bald möge der Wellerman kommen
To bring us sugar and tea and rum
Um uns Zucker und Tee und Rum zu bringen
One day, when the tonguing is done
Eines Tages, wenn das Zungenspiel vorbei ist
We'll take our leave and go
Werden wir unseren Abschied nehmen und gehen
There once was a ship that put to sea
C'era una volta una nave che prese il mare
The name of the ship was the Billy O' Tea
Il nome della nave era Billy O' Tea
The winds blew up, her bow dipped down
I venti si alzarono, la sua prua si abbassò
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soffia, miei bravi ragazzi, soffia (eh)
There once was a ship that put to sea
C'era una volta una nave che prese il mare
The name of the ship was the Billy of Tea
Il nome della nave era Billy del Tè
The winds blew up, her bow dipped down
I venti si alzarono, la sua prua si abbassò
Blow, my bully boys, blow (huh)
Soffia, miei bravi ragazzi, soffia (eh)
Soon may the Wellerman come
Presto potrebbe arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Per portarci zucchero e tè e rum
One day, when the tonguing is done
Un giorno, quando il taglio della lingua sarà finito
We'll take our leave and go
Prenderemo il nostro congedo e andremo
Soon may the Wellerman come
Presto potrebbe arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Per portarci zucchero e tè e rum
One day, when the tonguing is done
Un giorno, quando il taglio della lingua sarà finito
We'll take our leave and go
Prenderemo il nostro congedo e andremo
She'd not been two weeks from shore
Non era lontana dalla riva da due settimane
When down on her a right whale bore
Quando su di lei si abbatté una balena
The captain called all hands and swore
Il capitano chiamò tutti e giurò
He'd take that whale in tow
Che avrebbe preso quella balena al traino
Soon may the Wellerman come
Presto potrebbe arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Per portarci zucchero e tè e rum
One day, when the tonguing is done
Un giorno, quando il taglio della lingua sarà finito
We'll take our leave and go
Prenderemo il nostro congedo e andremo
Before the boat had hit the water
Prima che la barca avesse toccato l'acqua
The whale's tail came up and caught her
La coda della balena si alzò e la prese
All hands to the side, harpooned and fought her
Tutti a bordo, arpionati e combattuti
When she dived down below (huh)
Quando si tuffò sotto (eh)
Soon may the Wellerman come
Presto potrebbe arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Per portarci zucchero e tè e rum
One day, when the tonguing is done
Un giorno, quando il taglio della lingua sarà finito
We'll take our leave and go
Prenderemo il nostro congedo e andremo
Soon may the Wellerman come
Presto potrebbe arrivare il Wellerman
To bring us sugar and tea and rum
Per portarci zucchero e tè e rum
One day, when the tonguing is done
Un giorno, quando il taglio della lingua sarà finito
We'll take our leave and go
Prenderemo il nostro congedo e andremo

Curiosidades sobre a música Wellerman [Nathan Evans x ARGULES] de Nathan Evans

De quem é a composição da música “Wellerman [Nathan Evans x ARGULES]” de Nathan Evans?
A música “Wellerman [Nathan Evans x ARGULES]” de Nathan Evans foi composta por Alexander Oriet, David Phelan, Nathan Evans.

Músicas mais populares de Nathan Evans

Outros artistas de Folk