De l'amour le mieux

Lionel Florence, Pascal Obispo

Letra Tradução

J'veux pouvoir me regarder dans la glace
Quand tu me regardes dans les yeux
Me dire que j'ai encore une place
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
Et puisque le monde se fout
De nous rendre ou pas heureux

Moi, je veux un amour à nous
De l'amour le mieux
Pouvoir faire de nous
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Qu'on donne avant d'être trop vieux
De l'amour qu'un homme
Qu'un homme sait faire de son mieux

On mène sa route au bout d'une impasse
Sa petite personne comme on peut
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
Puisque le temps dessèche tout
Et puisqu'on aime tellement peu

Moi, je veux un amour à nous
De l'amour le mieux
Pouvoir faire de nous
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Qu'on donne avant d'être trop vieux
De l'amour qu'un homme
Qu'un homme sait faire de son mieux

Moi je veux de l'amour
Qu'on crie
Vous remplit les yeux
De l'amour
D'une vie
De l'amour le mieux
De l'amour le mieux
De l'amour le mieux
De l'amour le mieux

De l'amour le mieux

J'veux pouvoir me regarder dans la glace
Quero poder me olhar no espelho
Quand tu me regardes dans les yeux
Quando você me olha nos olhos
Me dire que j'ai encore une place
Dizer-me que ainda tenho um lugar
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
No amor que compartilhamos
Et puisque le monde se fout
E já que o mundo não se importa
De nous rendre ou pas heureux
Se nos faz ou não felizes
Moi, je veux un amour à nous
Eu, eu quero um amor nosso
De l'amour le mieux
O melhor amor
Pouvoir faire de nous
Poder fazer de nós
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
A memória mais preciosa, eu quero amor
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Que damos antes de ficarmos velhos demais
De l'amour qu'un homme
O amor que um homem
Qu'un homme sait faire de son mieux
Que um homem sabe fazer o melhor
On mène sa route au bout d'une impasse
Seguimos nosso caminho até um beco sem saída
Sa petite personne comme on peut
Cada um cuida de si como pode
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
Quero saber se alguém me substitui
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
Se ela poderá olhar você nos olhos
Puisque le temps dessèche tout
Já que o tempo seca tudo
Et puisqu'on aime tellement peu
E já que amamos tão pouco
Moi, je veux un amour à nous
Eu, eu quero um amor nosso
De l'amour le mieux
O melhor amor
Pouvoir faire de nous
Poder fazer de nós
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
A memória mais preciosa, eu quero amor
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Que damos antes de ficarmos velhos demais
De l'amour qu'un homme
O amor que um homem
Qu'un homme sait faire de son mieux
Que um homem sabe fazer o melhor
Moi je veux de l'amour
Eu quero amor
Qu'on crie
Que gritamos
Vous remplit les yeux
Que enche seus olhos
De l'amour
Amor
D'une vie
De uma vida
De l'amour le mieux
O melhor amor
De l'amour le mieux
O melhor amor
De l'amour le mieux
O melhor amor
De l'amour le mieux
O melhor amor
De l'amour le mieux
O melhor amor
J'veux pouvoir me regarder dans la glace
I want to be able to look at myself in the mirror
Quand tu me regardes dans les yeux
When you look me in the eyes
Me dire que j'ai encore une place
Tell myself that I still have a place
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
In the love that we give each other every day
Et puisque le monde se fout
And since the world doesn't care
De nous rendre ou pas heureux
About making us happy or not
Moi, je veux un amour à nous
I, I want a love of our own
De l'amour le mieux
The best love
Pouvoir faire de nous
To be able to make us
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
The most precious memory, I want love
Qu'on donne avant d'être trop vieux
That we give before we get too old
De l'amour qu'un homme
The love that a man
Qu'un homme sait faire de son mieux
That a man knows how to do his best
On mène sa route au bout d'une impasse
We lead our path to a dead end
Sa petite personne comme on peut
Our little person as best we can
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
I want to know if someone is replacing me
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
That she will be able to look you in the eyes
Puisque le temps dessèche tout
Since time dries everything up
Et puisqu'on aime tellement peu
And since we love so little
Moi, je veux un amour à nous
I, I want a love of our own
De l'amour le mieux
The best love
Pouvoir faire de nous
To be able to make us
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
The most precious memory, I want love
Qu'on donne avant d'être trop vieux
That we give before we get too old
De l'amour qu'un homme
The love that a man
Qu'un homme sait faire de son mieux
That a man knows how to do his best
Moi je veux de l'amour
I want love
Qu'on crie
That we shout
Vous remplit les yeux
Fills your eyes
De l'amour
Love
D'une vie
Of a lifetime
De l'amour le mieux
The best love
De l'amour le mieux
The best love
De l'amour le mieux
The best love
De l'amour le mieux
The best love
De l'amour le mieux
The best love
J'veux pouvoir me regarder dans la glace
Quiero poder mirarme en el espejo
Quand tu me regardes dans les yeux
Cuando me miras a los ojos
Me dire que j'ai encore une place
Decirme que todavía tengo un lugar
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
En el amor que nos damos los dos
Et puisque le monde se fout
Y ya que al mundo no le importa
De nous rendre ou pas heureux
Si nos hace felices o no
Moi, je veux un amour à nous
Yo, quiero un amor para nosotros
De l'amour le mieux
El mejor amor
Pouvoir faire de nous
Poder hacer de nosotros
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
El recuerdo más precioso, yo quiero amor
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Que se da antes de ser demasiado viejo
De l'amour qu'un homme
El amor que un hombre
Qu'un homme sait faire de son mieux
Que un hombre sabe hacer lo mejor que puede
On mène sa route au bout d'une impasse
Llevamos nuestro camino al final de un callejón sin salida
Sa petite personne comme on peut
Como podemos a nuestra pequeña persona
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
Quiero saber si alguien me reemplaza
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
Si ella podrá mirarte a los ojos
Puisque le temps dessèche tout
Ya que el tiempo seca todo
Et puisqu'on aime tellement peu
Y ya que amamos tan poco
Moi, je veux un amour à nous
Yo, quiero un amor para nosotros
De l'amour le mieux
El mejor amor
Pouvoir faire de nous
Poder hacer de nosotros
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
El recuerdo más precioso, yo quiero amor
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Que se da antes de ser demasiado viejo
De l'amour qu'un homme
El amor que un hombre
Qu'un homme sait faire de son mieux
Que un hombre sabe hacer lo mejor que puede
Moi je veux de l'amour
Yo quiero amor
Qu'on crie
Que se grite
Vous remplit les yeux
Que te llene los ojos
De l'amour
Amor
D'une vie
De una vida
De l'amour le mieux
El mejor amor
De l'amour le mieux
El mejor amor
De l'amour le mieux
El mejor amor
De l'amour le mieux
El mejor amor
De l'amour le mieux
El mejor amor
J'veux pouvoir me regarder dans la glace
Ich möchte mich im Spiegel betrachten können
Quand tu me regardes dans les yeux
Wenn du mir in die Augen schaust
Me dire que j'ai encore une place
Mir sagen, dass ich noch einen Platz habe
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
In der Liebe, die wir beide teilen
Et puisque le monde se fout
Und da die Welt sich nicht darum kümmert
De nous rendre ou pas heureux
Ob wir glücklich sind oder nicht
Moi, je veux un amour à nous
Ich, ich will unsere eigene Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
Pouvoir faire de nous
In der Lage sein, uns zu machen
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Die kostbarste Erinnerung, ich will Liebe
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Die wir geben, bevor wir zu alt sind
De l'amour qu'un homme
Die Liebe, die ein Mann
Qu'un homme sait faire de son mieux
Ein Mann gibt sein Bestes
On mène sa route au bout d'une impasse
Wir gehen unseren Weg bis zum Ende einer Sackgasse
Sa petite personne comme on peut
Seine kleine Person, so gut wir können
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
Ich möchte wissen, ob jemand mich ersetzt
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
Dass sie dir in die Augen schauen kann
Puisque le temps dessèche tout
Da die Zeit alles austrocknet
Et puisqu'on aime tellement peu
Und da wir so wenig lieben
Moi, je veux un amour à nous
Ich, ich will unsere eigene Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
Pouvoir faire de nous
In der Lage sein, uns zu machen
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Die kostbarste Erinnerung, ich will Liebe
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Die wir geben, bevor wir zu alt sind
De l'amour qu'un homme
Die Liebe, die ein Mann
Qu'un homme sait faire de son mieux
Ein Mann gibt sein Bestes
Moi je veux de l'amour
Ich will Liebe
Qu'on crie
Die wir schreien
Vous remplit les yeux
Füllt euch die Augen
De l'amour
Liebe
D'une vie
Eines Lebens
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
De l'amour le mieux
Die beste Liebe
J'veux pouvoir me regarder dans la glace
Voglio poter guardarmi allo specchio
Quand tu me regardes dans les yeux
Quando mi guardi negli occhi
Me dire que j'ai encore une place
Dirmi che ho ancora un posto
Dans l'amour qu'on se donne tous les deux
Nell'amore che ci diamo entrambi
Et puisque le monde se fout
E poiché il mondo se ne frega
De nous rendre ou pas heureux
Di renderci felici o meno
Moi, je veux un amour à nous
Io, voglio un amore nostro
De l'amour le mieux
Il miglior amore
Pouvoir faire de nous
Potere fare di noi
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Il ricordo più prezioso, io voglio dell'amore
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Che si dona prima di essere troppo vecchi
De l'amour qu'un homme
L'amore che un uomo
Qu'un homme sait faire de son mieux
Che un uomo sa fare al meglio
On mène sa route au bout d'une impasse
Si percorre la propria strada fino a un vicolo cieco
Sa petite personne comme on peut
La propria piccola persona come si può
Je veux savoir si quelqu'un me remplace
Voglio sapere se qualcuno mi sostituisce
Qu'elle pourra te regarder dans les yeux
Che lei potrà guardarti negli occhi
Puisque le temps dessèche tout
Poiché il tempo secca tutto
Et puisqu'on aime tellement peu
E poiché amiamo così poco
Moi, je veux un amour à nous
Io, voglio un amore nostro
De l'amour le mieux
Il miglior amore
Pouvoir faire de nous
Potere fare di noi
Le souvenir le plus précieux, moi je veux de l'amour
Il ricordo più prezioso, io voglio dell'amore
Qu'on donne avant d'être trop vieux
Che si dona prima di essere troppo vecchi
De l'amour qu'un homme
L'amore che un uomo
Qu'un homme sait faire de son mieux
Che un uomo sa fare al meglio
Moi je veux de l'amour
Io voglio dell'amore
Qu'on crie
Che si grida
Vous remplit les yeux
Che riempie gli occhi
De l'amour
Dell'amore
D'une vie
Di una vita
De l'amour le mieux
Il miglior amore
De l'amour le mieux
Il miglior amore
De l'amour le mieux
Il miglior amore
De l'amour le mieux
Il miglior amore
De l'amour le mieux
Il miglior amore

Curiosidades sobre a música De l'amour le mieux de Natasha St-Pier

Em quais álbuns a música “De l'amour le mieux” foi lançada por Natasha St-Pier?
Natasha St-Pier lançou a música nos álbums “De l'Amour le Mieux” em 2002 e “Encontrarás” em 2003.
De quem é a composição da música “De l'amour le mieux” de Natasha St-Pier?
A música “De l'amour le mieux” de Natasha St-Pier foi composta por Lionel Florence, Pascal Obispo.

Músicas mais populares de Natasha St-Pier

Outros artistas de Pop rock