Serais-tu là?

Mylene Farmer, Laurent Boutonnat

Letra Tradução

Chaque mot qu'on garde
Chaque geste qu'on n'a fait
Sont autant de larmes
Qui invitent au regret

"Si j'avais su" est trop tard
Mâchoire d'une pierre tombale
Le "j'aurais dû", dérisoire
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
À chaque fois je sens l'émoi

Si j'avais la foi du monde
En cette seconde, serais-tu là?
Si j'avais renoncé au monde
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Si j'avais le choix, mourir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Si j'avais le choix, souffrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Je serais là, et toi en moi

Je voudrais être Opium
Me ferais Narguilé
Particule d'Hélium
Partir toute en fumée

Quand je fais ce rêve étrange
Et quand, pénétrant tes songes
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
La faute est un poison qui ronge

Si j'avais la foi du monde
En cette seconde, serais-tu là?
Si j'avais renoncé au monde
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Si j'avais le choix, mourir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Si j'avais le choix, souffrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Je serais là, et toi en moi

Et l'âme a mal, balade, qui
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Et l'âme a mal, balade, qui
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Qui fait mal

Si j'avais la foi du monde
En cette seconde, serais-tu là?
Si j'avais renoncé au monde
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Si j'avais le choix, mourir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Si j'avais le choix, souffrir
Sans même te le dire, serais-tu là?

Si j'avais la foi du monde
En cette seconde, serais-tu là?
Si j'avais renoncé au monde
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Si j'avais le choix, mourir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Si j'avais le choix, souffrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Je serais là, et toi en moi

Chaque mot qu'on garde
Cada palavra que guardamos
Chaque geste qu'on n'a fait
Cada gesto que não fizemos
Sont autant de larmes
São tantas lágrimas
Qui invitent au regret
Que convidam ao arrependimento
"Si j'avais su" est trop tard
"Se eu soubesse" é tarde demais
Mâchoire d'une pierre tombale
Mandíbula de uma lápide
Le "j'aurais dû", dérisoire
O "eu deveria ter", ridículo
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
Sem voz, e agora, estou um pouco frio
À chaque fois je sens l'émoi
A cada vez sinto a emoção
Si j'avais la foi du monde
Se eu tivesse a fé do mundo
En cette seconde, serais-tu là?
Neste segundo, estarias aqui?
Si j'avais renoncé au monde
Se eu tivesse renunciado ao mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E que nada importa, estarias aqui?
Si j'avais le choix, mourir
Se eu tivesse a escolha, morrer
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para te ouvir viver, estarias aqui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se eu tivesse a escolha, sofrer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sem sequer te dizer, estarias aqui?
Je serais là, et toi en moi
Eu estaria aqui, e tu em mim
Je voudrais être Opium
Eu gostaria de ser Ópio
Me ferais Narguilé
Me tornaria Narguilé
Particule d'Hélium
Partícula de Hélio
Partir toute en fumée
Ir toda em fumaça
Quand je fais ce rêve étrange
Quando eu tenho esse sonho estranho
Et quand, pénétrant tes songes
E quando, penetrando teus sonhos
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
Eu me torno espiral, pó de anjo, e sonho
La faute est un poison qui ronge
A culpa é um veneno que corrói
Si j'avais la foi du monde
Se eu tivesse a fé do mundo
En cette seconde, serais-tu là?
Neste segundo, estarias aqui?
Si j'avais renoncé au monde
Se eu tivesse renunciado ao mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E que nada importa, estarias aqui?
Si j'avais le choix, mourir
Se eu tivesse a escolha, morrer
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para te ouvir viver, estarias aqui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se eu tivesse a escolha, sofrer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sem sequer te dizer, estarias aqui?
Je serais là, et toi en moi
Eu estaria aqui, e tu em mim
Et l'âme a mal, balade, qui
E a alma dói, passeia, quem
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
E a alma dói, passeio que dói
Et l'âme a mal, balade, qui
E a alma dói, passeia, quem
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
E a alma dói, passeio que dói
Qui fait mal
Que dói
Si j'avais la foi du monde
Se eu tivesse a fé do mundo
En cette seconde, serais-tu là?
Neste segundo, estarias aqui?
Si j'avais renoncé au monde
Se eu tivesse renunciado ao mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E que nada importa, estarias aqui?
Si j'avais le choix, mourir
Se eu tivesse a escolha, morrer
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para te ouvir viver, estarias aqui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se eu tivesse a escolha, sofrer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sem sequer te dizer, estarias aqui?
Si j'avais la foi du monde
Se eu tivesse a fé do mundo
En cette seconde, serais-tu là?
Neste segundo, estarias aqui?
Si j'avais renoncé au monde
Se eu tivesse renunciado ao mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E que nada importa, estarias aqui?
Si j'avais le choix, mourir
Se eu tivesse a escolha, morrer
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para te ouvir viver, estarias aqui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se eu tivesse a escolha, sofrer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sem sequer te dizer, estarias aqui?
Je serais là, et toi en moi
Eu estaria aqui, e tu em mim
Chaque mot qu'on garde
Every word we hold back
Chaque geste qu'on n'a fait
Every move we haven't made
Sont autant de larmes
Are only so many tears
Qui invitent au regret
That invite you into sadness
"Si j'avais su" est trop tard
"If only I'd known" is much too late
Mâchoire d'une pierre tombale
The jaw of a tombstone
Le "j'aurais dû", dérisoire
The "I should have done" is so derisive
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
It's voiceless, and now, I'm a little bit cold
À chaque fois je sens l'émoi
Every time it happens I get a bit emotional
Si j'avais la foi du monde
If I had all the faith in the world
En cette seconde, serais-tu là?
This instant, would you be here?
Si j'avais renoncé au monde
If I turned my back on all the world
Et que rien ne compte, serais-tu là?
And that nothing more mattered, would you be here?
Si j'avais le choix, mourir
If I had that choice, to die
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
So I could hear you live, would you be there?
Si j'avais le choix, souffrir
If I had the choice, to suffer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Without even telling you, would you be there?
Je serais là, et toi en moi
I would be there, and I would have you in me
Je voudrais être Opium
I would like to be Opium
Me ferais Narguilé
I would become the Hookah
Particule d'Hélium
A particle of Helium
Partir toute en fumée
I'd go all up in smoke
Quand je fais ce rêve étrange
When I dream this strange dream
Et quand, pénétrant tes songes
And when, penetrating your slumber
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
I become a wisp of smoke, angel dust and dreams
La faute est un poison qui ronge
Culpability is like a fish that gnaws at you
Si j'avais la foi du monde
If I had all the faith in the world
En cette seconde, serais-tu là?
This instant, would you be here?
Si j'avais renoncé au monde
If I turned my back on all the world
Et que rien ne compte, serais-tu là?
And that nothing more mattered, would you be here?
Si j'avais le choix, mourir
If I had that choice, to die
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
So I could hear you live, would you be there?
Si j'avais le choix, souffrir
If I had the choice, to suffer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Without even telling you, would you be there?
Je serais là, et toi en moi
I would be there, and I would have you in me
Et l'âme a mal, balade, qui
And the soul is in pain, a stroll which
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
And the soul is in pain, a stroll which hurts you
Et l'âme a mal, balade, qui
And the soul is in pain, a stroll which
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
And the soul is in pain, a stroll which hurts you
Qui fait mal
Which hurts you
Si j'avais la foi du monde
If I had all the faith in the world
En cette seconde, serais-tu là?
This instant, would you be here?
Si j'avais renoncé au monde
If I turned my back on all the world
Et que rien ne compte, serais-tu là?
And that nothing more mattered, would you be here?
Si j'avais le choix, mourir
If I had that choice, to die
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
So I could hear you live, would you be there?
Si j'avais le choix, souffrir
If I had the choice, to suffer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Without even telling you, would you be there?
Si j'avais la foi du monde
If I had all the faith in the world
En cette seconde, serais-tu là?
This instant, would you be here?
Si j'avais renoncé au monde
If I turned my back on all the world
Et que rien ne compte, serais-tu là?
And that nothing more mattered, would you be here?
Si j'avais le choix, mourir
If I had that choice, to die
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
So I could hear you live, would you be there?
Si j'avais le choix, souffrir
If I had the choice, to suffer
Sans même te le dire, serais-tu là?
Without even telling you, would you be there?
Je serais là, et toi en moi
I would be there, and I would have you in me
Chaque mot qu'on garde
Cada palabra que guardamos
Chaque geste qu'on n'a fait
Cada gesto que no hicimos
Sont autant de larmes
Son tantas lágrimas
Qui invitent au regret
Que invitan al arrepentimiento
"Si j'avais su" est trop tard
"Si hubiera sabido" es demasiado tarde
Mâchoire d'une pierre tombale
Mandíbula de una lápida
Le "j'aurais dû", dérisoire
El "debería haber", ridículo
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
Sin voz, y ahí, tengo un poco de frío
À chaque fois je sens l'émoi
Cada vez siento la emoción
Si j'avais la foi du monde
Si tuviera la fe del mundo
En cette seconde, serais-tu là?
En este segundo, ¿estarías aquí?
Si j'avais renoncé au monde
Si hubiera renunciado al mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Y que nada cuenta, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, mourir
Si tuviera la opción, morir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, souffrir
Si tuviera la opción, sufrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Je serais là, et toi en moi
Yo estaría aquí, y tú en mí
Je voudrais être Opium
Querría ser Opio
Me ferais Narguilé
Me haría Narguile
Particule d'Hélium
Partícula de Helio
Partir toute en fumée
Irme toda en humo
Quand je fais ce rêve étrange
Cuando tengo este sueño extraño
Et quand, pénétrant tes songes
Y cuando, penetrando tus sueños
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
Me convierto en voluta, polvo de ángel, y sueño
La faute est un poison qui ronge
La culpa es un veneno que roe
Si j'avais la foi du monde
Si tuviera la fe del mundo
En cette seconde, serais-tu là?
En este segundo, ¿estarías aquí?
Si j'avais renoncé au monde
Si hubiera renunciado al mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Y que nada cuenta, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, mourir
Si tuviera la opción, morir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, souffrir
Si tuviera la opción, sufrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Je serais là, et toi en moi
Yo estaría aquí, y tú en mí
Et l'âme a mal, balade, qui
Y el alma duele, balada, que
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Y el alma duele, balada que duele
Et l'âme a mal, balade, qui
Y el alma duele, balada, que
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Y el alma duele, balada que duele
Qui fait mal
Que duele
Si j'avais la foi du monde
Si tuviera la fe del mundo
En cette seconde, serais-tu là?
En este segundo, ¿estarías aquí?
Si j'avais renoncé au monde
Si hubiera renunciado al mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Y que nada cuenta, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, mourir
Si tuviera la opción, morir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, souffrir
Si tuviera la opción, sufrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Si j'avais la foi du monde
Si tuviera la fe del mundo
En cette seconde, serais-tu là?
En este segundo, ¿estarías aquí?
Si j'avais renoncé au monde
Si hubiera renunciado al mundo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Y que nada cuenta, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, mourir
Si tuviera la opción, morir
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Para escucharte vivir, ¿estarías aquí?
Si j'avais le choix, souffrir
Si tuviera la opción, sufrir
Sans même te le dire, serais-tu là?
Sin siquiera decírtelo, ¿estarías aquí?
Je serais là, et toi en moi
Yo estaría aquí, y tú en mí
Chaque mot qu'on garde
Jedes Wort, das wir behalten
Chaque geste qu'on n'a fait
Jede Geste, die wir nicht gemacht haben
Sont autant de larmes
Sind so viele Tränen
Qui invitent au regret
Die zur Reue einladen
"Si j'avais su" est trop tard
„Wenn ich es gewusst hätte“ ist zu spät
Mâchoire d'une pierre tombale
Kiefer eines Grabsteins
Le "j'aurais dû", dérisoire
Das „Ich hätte sollen“, lächerlich
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
Stimmlos, und da, mir ist ein bisschen kalt
À chaque fois je sens l'émoi
Jedes Mal fühle ich die Aufregung
Si j'avais la foi du monde
Wenn ich den Glauben der Welt hätte
En cette seconde, serais-tu là?
In dieser Sekunde, wärst du da?
Si j'avais renoncé au monde
Wenn ich der Welt abgeschworen hätte
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Und nichts zählt, wärst du da?
Si j'avais le choix, mourir
Wenn ich die Wahl hätte, zu sterben
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Um dich leben zu hören, wärst du da?
Si j'avais le choix, souffrir
Wenn ich die Wahl hätte, zu leiden
Sans même te le dire, serais-tu là?
Ohne es dir zu sagen, wärst du da?
Je serais là, et toi en moi
Ich wäre da, und du in mir
Je voudrais être Opium
Ich möchte Opium sein
Me ferais Narguilé
Würde mich zu einer Wasserpfeife machen
Particule d'Hélium
Helium-Partikel
Partir toute en fumée
Ganz in Rauch aufgehen
Quand je fais ce rêve étrange
Wenn ich diesen seltsamen Traum habe
Et quand, pénétrant tes songes
Und wenn ich, in deine Träume eindringend
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
Ich werde zu einer Rauchwolke, zu Engelsstaub, und träume
La faute est un poison qui ronge
Die Schuld ist ein Gift, das nagt
Si j'avais la foi du monde
Wenn ich den Glauben der Welt hätte
En cette seconde, serais-tu là?
In dieser Sekunde, wärst du da?
Si j'avais renoncé au monde
Wenn ich der Welt abgeschworen hätte
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Und nichts zählt, wärst du da?
Si j'avais le choix, mourir
Wenn ich die Wahl hätte, zu sterben
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Um dich leben zu hören, wärst du da?
Si j'avais le choix, souffrir
Wenn ich die Wahl hätte, zu leiden
Sans même te le dire, serais-tu là?
Ohne es dir zu sagen, wärst du da?
Je serais là, et toi en moi
Ich wäre da, und du in mir
Et l'âme a mal, balade, qui
Und die Seele tut weh, wandert, wer
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Und die Seele tut weh, wandert, die weh tut
Et l'âme a mal, balade, qui
Und die Seele tut weh, wandert, wer
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Und die Seele tut weh, wandert, die weh tut
Qui fait mal
Die weh tut
Si j'avais la foi du monde
Wenn ich den Glauben der Welt hätte
En cette seconde, serais-tu là?
In dieser Sekunde, wärst du da?
Si j'avais renoncé au monde
Wenn ich der Welt abgeschworen hätte
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Und nichts zählt, wärst du da?
Si j'avais le choix, mourir
Wenn ich die Wahl hätte, zu sterben
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Um dich leben zu hören, wärst du da?
Si j'avais le choix, souffrir
Wenn ich die Wahl hätte, zu leiden
Sans même te le dire, serais-tu là?
Ohne es dir zu sagen, wärst du da?
Si j'avais la foi du monde
Wenn ich den Glauben der Welt hätte
En cette seconde, serais-tu là?
In dieser Sekunde, wärst du da?
Si j'avais renoncé au monde
Wenn ich der Welt abgeschworen hätte
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Und nichts zählt, wärst du da?
Si j'avais le choix, mourir
Wenn ich die Wahl hätte, zu sterben
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Um dich leben zu hören, wärst du da?
Si j'avais le choix, souffrir
Wenn ich die Wahl hätte, zu leiden
Sans même te le dire, serais-tu là?
Ohne es dir zu sagen, wärst du da?
Je serais là, et toi en moi
Ich wäre da, und du in mir
Chaque mot qu'on garde
Ogni parola che si tiene
Chaque geste qu'on n'a fait
Ogni gesto che non si è fatto
Sont autant de larmes
Sono tante lacrime
Qui invitent au regret
Che invitano al rimpianto
"Si j'avais su" est trop tard
"Se avessi saputo" è troppo tardi
Mâchoire d'une pierre tombale
Mascella di una tomba
Le "j'aurais dû", dérisoire
Il "avrei dovuto", derisorio
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
Senza voce, e qui, ho un po' freddo
À chaque fois je sens l'émoi
Ogni volta sento l'emozione
Si j'avais la foi du monde
Se avessi la fede del mondo
En cette seconde, serais-tu là?
In questo secondo, saresti qui?
Si j'avais renoncé au monde
Se avessi rinunciato al mondo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E che nulla conta, saresti qui?
Si j'avais le choix, mourir
Se avessi la scelta, morire
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Per sentirti vivere, saresti qui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se avessi la scelta, soffrire
Sans même te le dire, serais-tu là?
Senza nemmeno dirtelo, saresti qui?
Je serais là, et toi en moi
Io sarei qui, e tu in me
Je voudrais être Opium
Vorrei essere Oppio
Me ferais Narguilé
Mi farei Narghilè
Particule d'Hélium
Particella di Elio
Partir toute en fumée
Andare via in fumo
Quand je fais ce rêve étrange
Quando faccio questo sogno strano
Et quand, pénétrant tes songes
E quando, penetrando i tuoi sogni
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
Divento spirale, polvere d'angelo, e sogno
La faute est un poison qui ronge
La colpa è un veleno che corrode
Si j'avais la foi du monde
Se avessi la fede del mondo
En cette seconde, serais-tu là?
In questo secondo, saresti qui?
Si j'avais renoncé au monde
Se avessi rinunciato al mondo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E che nulla conta, saresti qui?
Si j'avais le choix, mourir
Se avessi la scelta, morire
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Per sentirti vivere, saresti qui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se avessi la scelta, soffrire
Sans même te le dire, serais-tu là?
Senza nemmeno dirtelo, saresti qui?
Je serais là, et toi en moi
Io sarei qui, e tu in me
Et l'âme a mal, balade, qui
E l'anima fa male, ballata, chi
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
E l'anima fa male, ballata che fa male
Et l'âme a mal, balade, qui
E l'anima fa male, ballata, chi
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
E l'anima fa male, ballata che fa male
Qui fait mal
Che fa male
Si j'avais la foi du monde
Se avessi la fede del mondo
En cette seconde, serais-tu là?
In questo secondo, saresti qui?
Si j'avais renoncé au monde
Se avessi rinunciato al mondo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E che nulla conta, saresti qui?
Si j'avais le choix, mourir
Se avessi la scelta, morire
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Per sentirti vivere, saresti qui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se avessi la scelta, soffrire
Sans même te le dire, serais-tu là?
Senza nemmeno dirtelo, saresti qui?
Si j'avais la foi du monde
Se avessi la fede del mondo
En cette seconde, serais-tu là?
In questo secondo, saresti qui?
Si j'avais renoncé au monde
Se avessi rinunciato al mondo
Et que rien ne compte, serais-tu là?
E che nulla conta, saresti qui?
Si j'avais le choix, mourir
Se avessi la scelta, morire
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Per sentirti vivere, saresti qui?
Si j'avais le choix, souffrir
Se avessi la scelta, soffrire
Sans même te le dire, serais-tu là?
Senza nemmeno dirtelo, saresti qui?
Je serais là, et toi en moi
Io sarei qui, e tu in me
Chaque mot qu'on garde
Setiap kata yang kita simpan
Chaque geste qu'on n'a fait
Setiap gerakan yang kita lakukan
Sont autant de larmes
Adalah sebanyak air mata
Qui invitent au regret
Yang mengundang penyesalan
"Si j'avais su" est trop tard
"Seandainya aku tahu" sudah terlambat
Mâchoire d'une pierre tombale
Rahang dari batu nisan
Le "j'aurais dû", dérisoire
"Seharusnya aku", menggelikan
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
Tanpa suara, dan di sana, aku sedikit kedinginan
À chaque fois je sens l'émoi
Setiap kali aku merasakan kegembiraan
Si j'avais la foi du monde
Seandainya aku memiliki iman dunia
En cette seconde, serais-tu là?
Pada detik ini, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais renoncé au monde
Seandainya aku menyerah pada dunia
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Dan tidak ada yang penting, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, mourir
Seandainya aku punya pilihan, mati
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Untuk mendengarmu hidup, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, souffrir
Seandainya aku punya pilihan, menderita
Sans même te le dire, serais-tu là?
Tanpa perlu memberitahumu, apakah kau akan ada di sini?
Je serais là, et toi en moi
Aku akan ada di sana, dan kamu di dalam diriku
Je voudrais être Opium
Aku ingin menjadi Opium
Me ferais Narguilé
Aku akan menjadi Narguilé
Particule d'Hélium
Partikel Helium
Partir toute en fumée
Pergi dalam asap
Quand je fais ce rêve étrange
Ketika aku bermimpi aneh ini
Et quand, pénétrant tes songes
Dan ketika, menembus mimpimu
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
Aku menjadi volute, debu malaikat, dan mimpi
La faute est un poison qui ronge
Kesalahan adalah racun yang menggerogoti
Si j'avais la foi du monde
Seandainya aku memiliki iman dunia
En cette seconde, serais-tu là?
Pada detik ini, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais renoncé au monde
Seandainya aku menyerah pada dunia
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Dan tidak ada yang penting, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, mourir
Seandainya aku punya pilihan, mati
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Untuk mendengarmu hidup, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, souffrir
Seandainya aku punya pilihan, menderita
Sans même te le dire, serais-tu là?
Tanpa perlu memberitahumu, apakah kau akan ada di sini?
Je serais là, et toi en moi
Aku akan ada di sana, dan kamu di dalam diriku
Et l'âme a mal, balade, qui
Dan jiwa itu sakit, berkelana, yang
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Dan jiwa itu sakit, berkelana yang menyakitkan
Et l'âme a mal, balade, qui
Dan jiwa itu sakit, berkelana, yang
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
Dan jiwa itu sakit, berkelana yang menyakitkan
Qui fait mal
Yang menyakitkan
Si j'avais la foi du monde
Seandainya aku memiliki iman dunia
En cette seconde, serais-tu là?
Pada detik ini, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais renoncé au monde
Seandainya aku menyerah pada dunia
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Dan tidak ada yang penting, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, mourir
Seandainya aku punya pilihan, mati
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Untuk mendengarmu hidup, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, souffrir
Seandainya aku punya pilihan, menderita
Sans même te le dire, serais-tu là?
Tanpa perlu memberitahumu, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais la foi du monde
Seandainya aku memiliki iman dunia
En cette seconde, serais-tu là?
Pada detik ini, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais renoncé au monde
Seandainya aku menyerah pada dunia
Et que rien ne compte, serais-tu là?
Dan tidak ada yang penting, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, mourir
Seandainya aku punya pilihan, mati
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
Untuk mendengarmu hidup, apakah kau akan ada di sini?
Si j'avais le choix, souffrir
Seandainya aku punya pilihan, menderita
Sans même te le dire, serais-tu là?
Tanpa perlu memberitahumu, apakah kau akan ada di sini?
Je serais là, et toi en moi
Aku akan ada di sana, dan kamu di dalam diriku
Chaque mot qu'on garde
ทุกคำที่เราเก็บไว้
Chaque geste qu'on n'a fait
ทุกการกระทำที่เราไม่ได้ทำ
Sont autant de larmes
เป็นเพียงน้ำตา
Qui invitent au regret
ที่เชิญชวนความเสียใจ
"Si j'avais su" est trop tard
"ถ้าฉันรู้ก็ดี" มันสายเกินไป
Mâchoire d'une pierre tombale
ขากรรไกรของหินฝังศพ
Le "j'aurais dû", dérisoire
"ฉันควรจะ" น่าเย้ยหยัน
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
ไม่มีเสียง และตอนนี้ฉันรู้สึกหนาว
À chaque fois je sens l'émoi
ทุกครั้งฉันรู้สึกอารมณ์
Si j'avais la foi du monde
ถ้าฉันมีศรัทธาในโลก
En cette seconde, serais-tu là?
ในวินาทีนี้ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais renoncé au monde
ถ้าฉันได้ยกเลิกโลก
Et que rien ne compte, serais-tu là?
และไม่มีอะไรมีค่า คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, mourir
ถ้าฉันมีทางเลือก ตาย
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
เพื่อฟังคุณมีชีวิต คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, souffrir
ถ้าฉันมีทางเลือก ทนทุกข์
Sans même te le dire, serais-tu là?
โดยไม่บอกคุณ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Je serais là, et toi en moi
ฉันจะอยู่ที่นี่ และคุณอยู่ในฉัน
Je voudrais être Opium
ฉันอยากจะเป็นออเปียม
Me ferais Narguilé
ฉันจะทำตัวเป็นนาร์กีเล่
Particule d'Hélium
อนุภาคของฮีเลียม
Partir toute en fumée
หายไปในควัน
Quand je fais ce rêve étrange
เมื่อฉันฝันฝันที่แปลกประหลาด
Et quand, pénétrant tes songes
และเมื่อฉันเข้าไปในความฝันของคุณ
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
ฉันกลายเป็นลวดลาย ฝุ่นของนางฟ้า และความฝัน
La faute est un poison qui ronge
ความผิดพลาดเป็นพิษที่ทำลาย
Si j'avais la foi du monde
ถ้าฉันมีศรัทธาในโลก
En cette seconde, serais-tu là?
ในวินาทีนี้ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais renoncé au monde
ถ้าฉันได้ยกเลิกโลก
Et que rien ne compte, serais-tu là?
และไม่มีอะไรมีค่า คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, mourir
ถ้าฉันมีทางเลือก ตาย
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
เพื่อฟังคุณมีชีวิต คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, souffrir
ถ้าฉันมีทางเลือก ทนทุกข์
Sans même te le dire, serais-tu là?
โดยไม่บอกคุณ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Je serais là, et toi en moi
ฉันจะอยู่ที่นี่ และคุณอยู่ในฉัน
Et l'âme a mal, balade, qui
และจิตวิญญาณเจ็บปวด ที่เดินทาง ใคร
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
และจิตวิญญาณเจ็บปวด ที่เดินทางที่ทำให้เจ็บปวด
Et l'âme a mal, balade, qui
และจิตวิญญาณเจ็บปวด ที่เดินทาง ใคร
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
และจิตวิญญาณเจ็บปวด ที่เดินทางที่ทำให้เจ็บปวด
Qui fait mal
ที่ทำให้เจ็บปวด
Si j'avais la foi du monde
ถ้าฉันมีศรัทธาในโลก
En cette seconde, serais-tu là?
ในวินาทีนี้ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais renoncé au monde
ถ้าฉันได้ยกเลิกโลก
Et que rien ne compte, serais-tu là?
และไม่มีอะไรมีค่า คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, mourir
ถ้าฉันมีทางเลือก ตาย
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
เพื่อฟังคุณมีชีวิต คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, souffrir
ถ้าฉันมีทางเลือก ทนทุกข์
Sans même te le dire, serais-tu là?
โดยไม่บอกคุณ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais la foi du monde
ถ้าฉันมีศรัทธาในโลก
En cette seconde, serais-tu là?
ในวินาทีนี้ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais renoncé au monde
ถ้าฉันได้ยกเลิกโลก
Et que rien ne compte, serais-tu là?
และไม่มีอะไรมีค่า คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, mourir
ถ้าฉันมีทางเลือก ตาย
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
เพื่อฟังคุณมีชีวิต คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Si j'avais le choix, souffrir
ถ้าฉันมีทางเลือก ทนทุกข์
Sans même te le dire, serais-tu là?
โดยไม่บอกคุณ คุณจะอยู่ที่นี่ไหม?
Je serais là, et toi en moi
ฉันจะอยู่ที่นี่ และคุณอยู่ในฉัน
Chaque mot qu'on garde
我们保留的每一个词
Chaque geste qu'on n'a fait
我们做过的每一个动作
Sont autant de larmes
都是那么多的泪水
Qui invitent au regret
邀请着后悔
"Si j'avais su" est trop tard
“如果我早知道”已经太晚了
Mâchoire d'une pierre tombale
墓碑的下颚
Le "j'aurais dû", dérisoire
“我本应该”,微不足道
Sans voix, et là, j'ai un peu froid
无声,我有点冷
À chaque fois je sens l'émoi
每次我都感到激动
Si j'avais la foi du monde
如果我有世界的信仰
En cette seconde, serais-tu là?
在这一秒,你会在这里吗?
Si j'avais renoncé au monde
如果我放弃了世界
Et que rien ne compte, serais-tu là?
什么都不重要,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, mourir
如果我有选择,死去
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
为了听你活着,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, souffrir
如果我有选择,受苦
Sans même te le dire, serais-tu là?
甚至不告诉你,你会在这里吗?
Je serais là, et toi en moi
我会在这里,你在我心中
Je voudrais être Opium
我想成为鸦片
Me ferais Narguilé
我会变成水烟
Particule d'Hélium
氦的粒子
Partir toute en fumée
全部化为烟雾
Quand je fais ce rêve étrange
当我做这个奇怪的梦
Et quand, pénétrant tes songes
当我进入你的梦境
Je deviens volute, poussière d'ange, et songe
我变成了烟雾,天使的尘埃,和梦想
La faute est un poison qui ronge
错误是一种腐蚀的毒药
Si j'avais la foi du monde
如果我有世界的信仰
En cette seconde, serais-tu là?
在这一秒,你会在这里吗?
Si j'avais renoncé au monde
如果我放弃了世界
Et que rien ne compte, serais-tu là?
什么都不重要,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, mourir
如果我有选择,死去
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
为了听你活着,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, souffrir
如果我有选择,受苦
Sans même te le dire, serais-tu là?
甚至不告诉你,你会在这里吗?
Je serais là, et toi en moi
我会在这里,你在我心中
Et l'âme a mal, balade, qui
灵魂痛苦,漫步,谁
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
灵魂痛苦,痛苦的漫步
Et l'âme a mal, balade, qui
灵魂痛苦,漫步,谁
Et l'âme a mal, balade qui fait mal
灵魂痛苦,痛苦的漫步
Qui fait mal
痛苦
Si j'avais la foi du monde
如果我有世界的信仰
En cette seconde, serais-tu là?
在这一秒,你会在这里吗?
Si j'avais renoncé au monde
如果我放弃了世界
Et que rien ne compte, serais-tu là?
什么都不重要,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, mourir
如果我有选择,死去
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
为了听你活着,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, souffrir
如果我有选择,受苦
Sans même te le dire, serais-tu là?
甚至不告诉你,你会在这里吗?
Si j'avais la foi du monde
如果我有世界的信仰
En cette seconde, serais-tu là?
在这一秒,你会在这里吗?
Si j'avais renoncé au monde
如果我放弃了世界
Et que rien ne compte, serais-tu là?
什么都不重要,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, mourir
如果我有选择,死去
Pour t'entendre vivre, serais-tu là?
为了听你活着,你会在这里吗?
Si j'avais le choix, souffrir
如果我有选择,受苦
Sans même te le dire, serais-tu là?
甚至不告诉你,你会在这里吗?
Je serais là, et toi en moi
我会在这里,你在我心中

Curiosidades sobre a música Serais-tu là? de Mylène Farmer

Quando a música “Serais-tu là?” foi lançada por Mylène Farmer?
A música Serais-tu là? foi lançada em 1999, no álbum “Innamoramento”.
De quem é a composição da música “Serais-tu là?” de Mylène Farmer?
A música “Serais-tu là?” de Mylène Farmer foi composta por Mylene Farmer, Laurent Boutonnat.

Músicas mais populares de Mylène Farmer

Outros artistas de Pop