coming of age

Kellen R. Pomeranz, Luke A. C. Niccoli, Jesse Finkelstein, Maia

Letra Tradução

You say I've changed
Maybe you should try it too
The old me (old me) was okay (okay)
But I think it's time for something new

Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Heard that color is dated, but I don't care what they said
It's the end of an era, I put my fist in the air
And then I look in the camera and tell 'em

"Let the credits roll"
When the lights come on and they play that song
Sayin' it's time to let the curtains close
This ain't a comin'-of-age anymore
So let the credits roll

I watch a montage
Of moments I thought the world would end
Cut to (cut to) part two (part two)
I realized it was in my head

Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
It's the end of an era, I put my fist in the air
And then I look in the camera and tell 'em

"Let the credits roll"
When the lights come on and they play that song
Sayin' it's time to let the curtains close
This ain't a comin'-of-age anymore
So let the credits roll
When the lights come on and they play that song
Sayin' it's time to let the curtains close
This ain't a comin'-of-age anymore

I know I've changed
Maybe you should go try it too
I'm not the same
So don't expect what you're used to

Let the credits roll
When the lights come on and they play that song
Sayin' it's time to let the curtains close
This ain't a comin'-of-age anymore
So let the credits roll

(This ain't a comin'-of-age anymore)

You say I've changed
Você diz que eu mudei
Maybe you should try it too
Talvez você devesse tentar também
The old me (old me) was okay (okay)
O velho eu (velho eu) estava bem (bem)
But I think it's time for something new
Mas acho que é hora de algo novo
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Penteio meu cabelo no espelho, talvez eu o pinte de vermelho
Heard that color is dated, but I don't care what they said
Ouvi dizer que essa cor está ultrapassada, mas não me importo com o que eles disseram
It's the end of an era, I put my fist in the air
É o fim de uma era, eu levanto meu punho no ar
And then I look in the camera and tell 'em
E então eu olho para a câmera e digo a eles
"Let the credits roll"
"Deixe os créditos rolarem"
When the lights come on and they play that song
Quando as luzes se acendem e eles tocam aquela música
Sayin' it's time to let the curtains close
Dizendo que é hora de fechar as cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Isso não é mais uma vinda de idade
So let the credits roll
Então deixe os créditos rolarem
I watch a montage
Eu assisto a um montagem
Of moments I thought the world would end
De momentos em que pensei que o mundo acabaria
Cut to (cut to) part two (part two)
Corte para (corte para) parte dois (parte dois)
I realized it was in my head
Percebi que estava na minha cabeça
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Penteio meu cabelo no espelho, talvez eu o pinte de azul
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
Ouvi dizer que essa cor está ultrapassada, mas talvez ultrapassado seja legal
It's the end of an era, I put my fist in the air
É o fim de uma era, eu levanto meu punho no ar
And then I look in the camera and tell 'em
E então eu olho para a câmera e digo a eles
"Let the credits roll"
"Deixe os créditos rolarem"
When the lights come on and they play that song
Quando as luzes se acendem e eles tocam aquela música
Sayin' it's time to let the curtains close
Dizendo que é hora de fechar as cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Isso não é mais uma vinda de idade
So let the credits roll
Então deixe os créditos rolarem
When the lights come on and they play that song
Quando as luzes se acendem e eles tocam aquela música
Sayin' it's time to let the curtains close
Dizendo que é hora de fechar as cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Isso não é mais uma vinda de idade
I know I've changed
Eu sei que mudei
Maybe you should go try it too
Talvez você devesse tentar também
I'm not the same
Eu não sou o mesmo
So don't expect what you're used to
Então não espere o que você está acostumado
Let the credits roll
Deixe os créditos rolarem
When the lights come on and they play that song
Quando as luzes se acendem e eles tocam aquela música
Sayin' it's time to let the curtains close
Dizendo que é hora de fechar as cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Isso não é mais uma vinda de idade
So let the credits roll
Então deixe os créditos rolarem
(This ain't a comin'-of-age anymore)
(Isso não é mais uma vinda de idade)
You say I've changed
Dices que he cambiado
Maybe you should try it too
Quizás deberías intentarlo tú también
The old me (old me) was okay (okay)
El viejo yo (viejo yo) estaba bien (bien)
But I think it's time for something new
Pero creo que es hora de algo nuevo
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Me cepillo el pelo en el espejo, quizás me lo tiña de rojo
Heard that color is dated, but I don't care what they said
Escuché que ese color está pasado de moda, pero no me importa lo que digan
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es el fin de una era, levanto mi puño al aire
And then I look in the camera and tell 'em
Y luego miro a la cámara y les digo
"Let the credits roll"
"Dejen que los créditos rueden"
When the lights come on and they play that song
Cuando las luces se encienden y tocan esa canción
Sayin' it's time to let the curtains close
Diciendo que es hora de cerrar las cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Esto ya no es una historia de crecimiento
So let the credits roll
Así que dejen que los créditos rueden
I watch a montage
Veo un montaje
Of moments I thought the world would end
De momentos en los que pensé que el mundo terminaría
Cut to (cut to) part two (part two)
Cortamos (cortamos) a la parte dos (parte dos)
I realized it was in my head
Me di cuenta de que estaba en mi cabeza
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Me cepillo el pelo en el espejo, quizás me lo tiña de azul
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
Escuché que ese color está pasado de moda, pero quizás lo anticuado es genial
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es el fin de una era, levanto mi puño al aire
And then I look in the camera and tell 'em
Y luego miro a la cámara y les digo
"Let the credits roll"
"Dejen que los créditos rueden"
When the lights come on and they play that song
Cuando las luces se encienden y tocan esa canción
Sayin' it's time to let the curtains close
Diciendo que es hora de cerrar las cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Esto ya no es una historia de crecimiento
So let the credits roll
Así que dejen que los créditos rueden
When the lights come on and they play that song
Cuando las luces se encienden y tocan esa canción
Sayin' it's time to let the curtains close
Diciendo que es hora de cerrar las cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Esto ya no es una historia de crecimiento
I know I've changed
Sé que he cambiado
Maybe you should go try it too
Quizás deberías intentarlo tú también
I'm not the same
Ya no soy el mismo
So don't expect what you're used to
Así que no esperes lo que estás acostumbrado
Let the credits roll
Dejen que los créditos rueden
When the lights come on and they play that song
Cuando las luces se encienden y tocan esa canción
Sayin' it's time to let the curtains close
Diciendo que es hora de cerrar las cortinas
This ain't a comin'-of-age anymore
Esto ya no es una historia de crecimiento
So let the credits roll
Así que dejen que los créditos rueden
(This ain't a comin'-of-age anymore)
(Esto ya no es una historia de crecimiento)
You say I've changed
Tu dis que j'ai changé
Maybe you should try it too
Peut-être que tu devrais essayer aussi
The old me (old me) was okay (okay)
L'ancienne moi (ancienne moi) était correcte (correcte)
But I think it's time for something new
Mais je pense qu'il est temps pour quelque chose de nouveau
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Je me brosse les cheveux devant le miroir, peut-être que je les teindrai en rouge
Heard that color is dated, but I don't care what they said
On dit que cette couleur est démodée, mais je me fiche de ce qu'ils disent
It's the end of an era, I put my fist in the air
C'est la fin d'une ère, je lève mon poing dans les airs
And then I look in the camera and tell 'em
Et puis je regarde dans la caméra et je leur dis
"Let the credits roll"
"Laissez défiler les crédits"
When the lights come on and they play that song
Quand les lumières s'allument et qu'ils jouent cette chanson
Sayin' it's time to let the curtains close
Disant qu'il est temps de fermer les rideaux
This ain't a comin'-of-age anymore
Ce n'est plus une histoire de passage à l'âge adulte
So let the credits roll
Alors laissez défiler les crédits
I watch a montage
Je regarde un montage
Of moments I thought the world would end
Des moments où je pensais que le monde allait finir
Cut to (cut to) part two (part two)
Coupez (coupez) à la partie deux (partie deux)
I realized it was in my head
J'ai réalisé que c'était dans ma tête
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Je me brosse les cheveux devant le miroir, peut-être que je les teindrai en bleu
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
On dit que cette couleur est démodée, mais peut-être que démodé est cool
It's the end of an era, I put my fist in the air
C'est la fin d'une ère, je lève mon poing dans les airs
And then I look in the camera and tell 'em
Et puis je regarde dans la caméra et je leur dis
"Let the credits roll"
"Laissez défiler les crédits"
When the lights come on and they play that song
Quand les lumières s'allument et qu'ils jouent cette chanson
Sayin' it's time to let the curtains close
Disant qu'il est temps de fermer les rideaux
This ain't a comin'-of-age anymore
Ce n'est plus une histoire de passage à l'âge adulte
So let the credits roll
Alors laissez défiler les crédits
When the lights come on and they play that song
Quand les lumières s'allument et qu'ils jouent cette chanson
Sayin' it's time to let the curtains close
Disant qu'il est temps de fermer les rideaux
This ain't a comin'-of-age anymore
Ce n'est plus une histoire de passage à l'âge adulte
I know I've changed
Je sais que j'ai changé
Maybe you should go try it too
Peut-être que tu devrais essayer aussi
I'm not the same
Je ne suis plus la même
So don't expect what you're used to
Alors ne t'attends pas à ce que tu as l'habitude de voir
Let the credits roll
Laissez défiler les crédits
When the lights come on and they play that song
Quand les lumières s'allument et qu'ils jouent cette chanson
Sayin' it's time to let the curtains close
Disant qu'il est temps de fermer les rideaux
This ain't a comin'-of-age anymore
Ce n'est plus une histoire de passage à l'âge adulte
So let the credits roll
Alors laissez défiler les crédits
(This ain't a comin'-of-age anymore)
(Ce n'est plus une histoire de passage à l'âge adulte)
You say I've changed
Du sagst, ich habe mich verändert
Maybe you should try it too
Vielleicht solltest du es auch versuchen
The old me (old me) was okay (okay)
Das alte Ich (alte Ich) war in Ordnung (in Ordnung)
But I think it's time for something new
Aber ich denke, es ist Zeit für etwas Neues
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Ich kämme meine Haare im Spiegel, vielleicht färbe ich sie rot
Heard that color is dated, but I don't care what they said
Hörte, dass diese Farbe veraltet ist, aber es ist mir egal, was sie sagen
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es ist das Ende einer Ära, ich hebe meine Faust in die Luft
And then I look in the camera and tell 'em
Und dann schaue ich in die Kamera und sage ihnen
"Let the credits roll"
„Lass die Credits laufen“
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie dieses Lied spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Sagen, es ist Zeit, den Vorhang zu schließen
This ain't a comin'-of-age anymore
Das ist keine Coming-of-Age-Geschichte mehr
So let the credits roll
Also lass die Credits laufen
I watch a montage
Ich schaue mir ein Zusammenschnitt an
Of moments I thought the world would end
Von Momenten, in denen ich dachte, die Welt würde enden
Cut to (cut to) part two (part two)
Schnitt zu (Schnitt zu) Teil zwei (Teil zwei)
I realized it was in my head
Ich habe erkannt, dass es in meinem Kopf war
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Ich kämme meine Haare im Spiegel, vielleicht färbe ich sie blau
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
Hörte, dass diese Farbe veraltet ist, aber vielleicht ist veraltet cool
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es ist das Ende einer Ära, ich hebe meine Faust in die Luft
And then I look in the camera and tell 'em
Und dann schaue ich in die Kamera und sage ihnen
"Let the credits roll"
„Lass die Credits laufen“
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie dieses Lied spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Sagen, es ist Zeit, den Vorhang zu schließen
This ain't a comin'-of-age anymore
Das ist keine Coming-of-Age-Geschichte mehr
So let the credits roll
Also lass die Credits laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie dieses Lied spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Sagen, es ist Zeit, den Vorhang zu schließen
This ain't a comin'-of-age anymore
Das ist keine Coming-of-Age-Geschichte mehr
I know I've changed
Ich weiß, ich habe mich verändert
Maybe you should go try it too
Vielleicht solltest du es auch versuchen
I'm not the same
Ich bin nicht mehr die Gleiche
So don't expect what you're used to
Also erwarte nicht, was du gewohnt bist
Let the credits roll
Lass die Credits laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie dieses Lied spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Sagen, es ist Zeit, den Vorhang zu schließen
This ain't a comin'-of-age anymore
Das ist keine Coming-of-Age-Geschichte mehr
So let the credits roll
Also lass die Credits laufen
(This ain't a comin'-of-age anymore)
(Das ist keine Coming-of-Age-Geschichte mehr)
You say I've changed
Dici che sono cambiato
Maybe you should try it too
Forse dovresti provarci anche tu
The old me (old me) was okay (okay)
Il vecchio me (vecchio me) andava bene (va bene)
But I think it's time for something new
Ma penso sia ora di qualcosa di nuovo
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Mi pettino i capelli davanti allo specchio, forse li tingerei di rosso
Heard that color is dated, but I don't care what they said
Ho sentito dire che quel colore è passato di moda, ma non mi importa di quello che hanno detto
It's the end of an era, I put my fist in the air
È la fine di un'era, alzo il pugno in aria
And then I look in the camera and tell 'em
E poi guardo nella telecamera e dico loro
"Let the credits roll"
"Lasciate scorrere i titoli di coda"
When the lights come on and they play that song
Quando si accendono le luci e suonano quella canzone
Sayin' it's time to let the curtains close
Dicendo che è ora di chiudere il sipario
This ain't a comin'-of-age anymore
Questo non è più un coming-of-age
So let the credits roll
Quindi lasciate scorrere i titoli di coda
I watch a montage
Guardo un montaggio
Of moments I thought the world would end
Di momenti in cui pensavo che il mondo sarebbe finito
Cut to (cut to) part two (part two)
Taglia a (taglia a) parte due (parte due)
I realized it was in my head
Ho capito che era tutto nella mia testa
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Mi pettino i capelli davanti allo specchio, forse li tingerei di blu
Heard that color is dated, but maybe dated is cool
Ho sentito dire che quel colore è passato di moda, ma forse passato di moda è cool
It's the end of an era, I put my fist in the air
È la fine di un'era, alzo il pugno in aria
And then I look in the camera and tell 'em
E poi guardo nella telecamera e dico loro
"Let the credits roll"
"Lasciate scorrere i titoli di coda"
When the lights come on and they play that song
Quando si accendono le luci e suonano quella canzone
Sayin' it's time to let the curtains close
Dicendo che è ora di chiudere il sipario
This ain't a comin'-of-age anymore
Questo non è più un coming-of-age
So let the credits roll
Quindi lasciate scorrere i titoli di coda
When the lights come on and they play that song
Quando si accendono le luci e suonano quella canzone
Sayin' it's time to let the curtains close
Dicendo che è ora di chiudere il sipario
This ain't a comin'-of-age anymore
Questo non è più un coming-of-age
I know I've changed
So di essere cambiato
Maybe you should go try it too
Forse dovresti provarci anche tu
I'm not the same
Non sono più lo stesso
So don't expect what you're used to
Quindi non aspettarti quello a cui sei abituato
Let the credits roll
Lasciate scorrere i titoli di coda
When the lights come on and they play that song
Quando si accendono le luci e suonano quella canzone
Sayin' it's time to let the curtains close
Dicendo che è ora di chiudere il sipario
This ain't a comin'-of-age anymore
Questo non è più un coming-of-age
So let the credits roll
Quindi lasciate scorrere i titoli di coda
(This ain't a comin'-of-age anymore)
(Questo non è più un coming-of-age)

Curiosidades sobre a música coming of age de mxmtoon

Quando a música “coming of age” foi lançada por mxmtoon?
A música coming of age foi lançada em 2022, no álbum “rising”.
De quem é a composição da música “coming of age” de mxmtoon?
A música “coming of age” de mxmtoon foi composta por Kellen R. Pomeranz, Luke A. C. Niccoli, Jesse Finkelstein, Maia.

Músicas mais populares de mxmtoon

Outros artistas de Alternative rock