Questo è l'anno 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
Le parole sono armi (già)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
Ormai ci ho fatto l'abitudine
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Ho imparato a convivere con le vertigini
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
Loro non mi avranno mai come Banksy
Nella vita non importa quanta strada fai
Contano solo le orme che lasci
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
Non ho mai smesso di combattere
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
E non è stato così facile
Sono un superstite
You know
That I'm alive
That I'm alive
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
Ma poi i ricordi uccidono
Ti diranno che il motivo che ci unisce
È lo stesso tra quelli che ci dividono
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
Ogni singolo momento di una vita intera
Se desideri qualcosa fino in fondo
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
(Stop, ops)
Sono rimasto da solo
Questo è un pianeta che non è la terra
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
E la fine sarà un punto di partenza
Non ho mai smesso di combattere
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
E non è stato così facile
Sono un superstite
I'm trying fight for myself, baby
'Cause I grew up by myself, baby
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say
That I'm alive
That I'm alive
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say
Eh, eh
Questo è l'anno 3049
Este é o ano 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
O mundo é um palco e o coração é a minha sala de ensaio
Le parole sono armi (già)
As palavras são armas (sim)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
Eu luto por mim mesmo, não por um espectador
Ormai ci ho fatto l'abitudine
Agora estou acostumado
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
Crescendo, me tornei forte, nem sinto os hematomas
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Como uma flor que cresceu à beira de um precipício
Ho imparato a convivere con le vertigini
Aprendi a conviver com a vertigem
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
Perdi tempo para os outros, sacrificando-me
Loro non mi avranno mai come Banksy
Eles nunca me terão como Banksy
Nella vita non importa quanta strada fai
Na vida, não importa o quanto você viaja
Contano solo le orme che lasci
Só importam as pegadas que você deixa
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
Eu continuarei a lutar pelo que é meu
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Quem não conhece o meu passado, não pode falar
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
Desculpe, eu não parei de errar
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
Apenas aprendi a fazer isso sem você notar (uo)
Non ho mai smesso di combattere
Nunca parei de lutar
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Como uma flor no deserto, sozinha e frágil
E non è stato così facile
E não foi tão fácil
Sono un superstite
Eu sou um sobrevivente
You know
Você sabe
That I'm alive
Que eu estou vivo
That I'm alive
Que eu estou vivo
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Eu sou como um soldado com medo no ombro
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Sozinho no meu caminho, estou apenas tentando dizer (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
Dizem que o tempo cura as feridas
Ma poi i ricordi uccidono
Mas então as memórias matam
Ti diranno che il motivo che ci unisce
Eles vão te dizer que o motivo que nos une
È lo stesso tra quelli che ci dividono
É o mesmo entre aqueles que nos dividem
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
Eu quero uma máquina do tempo para reviver tudo como era
Ogni singolo momento di una vita intera
Cada momento único de uma vida inteira
Se desideri qualcosa fino in fondo
Se você deseja algo profundamente
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
Lute por cada sonho porque mais cedo ou mais tarde se tornará realidade
(Stop, ops)
(Pare, ops)
Sono rimasto da solo
Fiquei sozinho
Questo è un pianeta che non è la terra
Este é um planeta que não é a terra
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
Onde você pode fazer tudo o que tem em mente
E la fine sarà un punto di partenza
E o fim será um ponto de partida
Non ho mai smesso di combattere
Nunca parei de lutar
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Como uma flor no deserto, sozinha e frágil
E non è stato così facile
E não foi tão fácil
Sono un superstite
Eu sou um sobrevivente
I'm trying fight for myself, baby
Estou tentando lutar por mim mesmo, baby
'Cause I grew up by myself, baby
Porque eu cresci sozinho, baby
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Porque eu sou como um soldado com medo no ombro
Alone on my way I'm just trying to say
Sozinho no meu caminho, estou apenas tentando dizer
That I'm alive
Que eu estou vivo
That I'm alive
Que eu estou vivo
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Eu sou como um soldado com medo no ombro
Alone on my way I'm just trying to say
Sozinho no meu caminho, estou apenas tentando dizer
Eh, eh
Eh, eh
Questo è l'anno 3049
This is the year 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
The world is a stage and the heart is my rehearsal room
Le parole sono armi (già)
Words are weapons (yeah)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
I fight for myself, not for a spectator
Ormai ci ho fatto l'abitudine
By now I've gotten used to it
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
Growing up I became strong, I don't even feel the bruises
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Like a flower that has grown on the edge of a cliff
Ho imparato a convivere con le vertigini
I've learned to live with vertigo
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
I've wasted time for others sacrificing myself
Loro non mi avranno mai come Banksy
They will never have me like Banksy
Nella vita non importa quanta strada fai
In life it doesn't matter how far you go
Contano solo le orme che lasci
Only the footprints you leave matter
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
I will continue to fight for what is mine
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Who doesn't know my past no can't talk
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
I'm sorry I haven't stopped making mistakes
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
I've just learned to do it without you noticing (uo)
Non ho mai smesso di combattere
I've never stopped fighting
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Like a flower in the desert, alone and fragile
E non è stato così facile
And it wasn't that easy
Sono un superstite
I'm a survivor
You know
You know
That I'm alive
That I'm alive
That I'm alive
That I'm alive
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
They say that time heals wounds
Ma poi i ricordi uccidono
But then memories kill
Ti diranno che il motivo che ci unisce
They will tell you that the reason that unites us
È lo stesso tra quelli che ci dividono
Is the same among those that divide us
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
I want a time machine to relive everything as it was
Ogni singolo momento di una vita intera
Every single moment of a whole life
Se desideri qualcosa fino in fondo
If you desire something to the end
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
Fight for every dream because sooner or later it comes true
(Stop, ops)
(Stop, ops)
Sono rimasto da solo
I was left alone
Questo è un pianeta che non è la terra
This is a planet that is not the earth
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
Where you can do everything you have in mind
E la fine sarà un punto di partenza
And the end will be a starting point
Non ho mai smesso di combattere
I've never stopped fighting
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Like a flower in the desert, alone and fragile
E non è stato così facile
And it wasn't that easy
Sono un superstite
I'm a survivor
I'm trying fight for myself, baby
I'm trying fight for myself, baby
'Cause I grew up by myself, baby
'Cause I grew up by myself, baby
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say
Alone on my way I'm just trying to say
That I'm alive
That I'm alive
That I'm alive
That I'm alive
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Alone on my way I'm just trying to say
Alone on my way I'm just trying to say
Eh, eh
Eh, eh
Questo è l'anno 3049
Este es el año 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
El mundo es un escenario y mi corazón es mi sala de ensayo
Le parole sono armi (già)
Las palabras son armas (sí)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
Lucho por mí mismo, no por un espectador
Ormai ci ho fatto l'abitudine
Ya me he acostumbrado
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
Creciendo me he vuelto fuerte, ni siquiera siento los moretones
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Como una flor que ha crecido al borde de un precipicio
Ho imparato a convivere con le vertigini
He aprendido a convivir con el vértigo
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
He perdido tiempo para los demás sacrificándome
Loro non mi avranno mai come Banksy
Nunca me tendrán como a Banksy
Nella vita non importa quanta strada fai
En la vida no importa cuánto camino hagas
Contano solo le orme che lasci
Solo importan las huellas que dejas
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
Seguiré luchando por lo que es mío
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Quien no conoce mi pasado no puede hablar
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
Lo siento, no he dejado de equivocarme
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
Solo he aprendido a hacerlo sin que te des cuenta (uo)
Non ho mai smesso di combattere
Nunca dejé de luchar
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Como una flor en el desierto, solo y frágil
E non è stato così facile
Y no ha sido tan fácil
Sono un superstite
Soy un superviviente
You know
Sabes
That I'm alive
Que estoy vivo
That I'm alive
Que estoy vivo
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Soy como un soldado con miedo en mi hombro
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Solo en mi camino solo estoy tratando de decir (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
Dicen que el tiempo cura las heridas
Ma poi i ricordi uccidono
Pero luego los recuerdos matan
Ti diranno che il motivo che ci unisce
Te dirán que la razón que nos une
È lo stesso tra quelli che ci dividono
Es la misma entre aquellos que nos dividen
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
Quiero una máquina del tiempo para revivir todo como era
Ogni singolo momento di una vita intera
Cada momento único de una vida entera
Se desideri qualcosa fino in fondo
Si deseas algo hasta el final
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
Lucha por cada sueño porque tarde o temprano se hará realidad
(Stop, ops)
(Stop, ops)
Sono rimasto da solo
Me quedé solo
Questo è un pianeta che non è la terra
Este es un planeta que no es la tierra
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
Donde puedes hacer todo lo que tienes en mente
E la fine sarà un punto di partenza
Y el final será un punto de partida
Non ho mai smesso di combattere
Nunca dejé de luchar
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Como una flor en el desierto, solo y frágil
E non è stato così facile
Y no ha sido tan fácil
Sono un superstite
Soy un superviviente
I'm trying fight for myself, baby
Estoy tratando de luchar por mí mismo, bebé
'Cause I grew up by myself, baby
Porque crecí solo, bebé
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Porque soy como un soldado con miedo en mi hombro
Alone on my way I'm just trying to say
Solo en mi camino solo estoy tratando de decir
That I'm alive
Que estoy vivo
That I'm alive
Que estoy vivo
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Soy como un soldado con miedo en mi hombro
Alone on my way I'm just trying to say
Solo en mi camino solo estoy tratando de decir
Eh, eh
Eh, eh
Questo è l'anno 3049
C'est l'année 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
Le monde est une scène et mon cœur est ma salle de répétition
Le parole sono armi (già)
Les mots sont des armes (oui)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
Je me bats pour moi-même, pas pour un spectateur
Ormai ci ho fatto l'abitudine
Je m'y suis habitué maintenant
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
En grandissant, je suis devenu fort, je ne sens même pas les ecchymoses
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Comme une fleur qui a poussé au bord d'un précipice
Ho imparato a convivere con le vertigini
J'ai appris à vivre avec le vertige
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
J'ai perdu du temps pour les autres en me sacrifiant
Loro non mi avranno mai come Banksy
Ils ne m'auront jamais comme Banksy
Nella vita non importa quanta strada fai
Dans la vie, peu importe la distance que tu parcours
Contano solo le orme che lasci
Seules les empreintes que tu laisses comptent
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
Je continuerai à me battre pour ce qui est à moi
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Celui qui ne connaît pas mon passé ne peut pas parler
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
Je suis désolé, je n'ai pas arrêté de faire des erreurs
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
J'ai juste appris à le faire sans que tu le remarques (uo)
Non ho mai smesso di combattere
Je n'ai jamais cessé de me battre
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Comme une fleur dans le désert, seule et fragile
E non è stato così facile
Et ce n'était pas si facile
Sono un superstite
Je suis un survivant
You know
Tu sais
That I'm alive
Que je suis en vie
That I'm alive
Que je suis en vie
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Je suis juste comme un soldat avec la peur sur l'épaule
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Seul sur mon chemin, j'essaie juste de dire (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
Ils disent que le temps guérit toutes les blessures
Ma poi i ricordi uccidono
Mais ensuite, les souvenirs tuent
Ti diranno che il motivo che ci unisce
Ils te diront que la raison qui nous unit
È lo stesso tra quelli che ci dividono
Est la même que celle qui nous divise
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
Je veux une machine à remonter le temps pour revivre tout comme c'était
Ogni singolo momento di una vita intera
Chaque instant d'une vie entière
Se desideri qualcosa fino in fondo
Si tu désires quelque chose de tout ton cœur
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
Bats-toi pour chaque rêve car tôt ou tard, il se réalisera
(Stop, ops)
(Stop, ops)
Sono rimasto da solo
Je suis resté seul
Questo è un pianeta che non è la terra
C'est une planète qui n'est pas la terre
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
Où tu peux faire tout ce que tu as en tête
E la fine sarà un punto di partenza
Et la fin sera un point de départ
Non ho mai smesso di combattere
Je n'ai jamais cessé de me battre
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Comme une fleur dans le désert, seule et fragile
E non è stato così facile
Et ce n'était pas si facile
Sono un superstite
Je suis un survivant
I'm trying fight for myself, baby
J'essaie de me battre pour moi-même, bébé
'Cause I grew up by myself, baby
Parce que j'ai grandi tout seul, bébé
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Parce que je suis juste comme un soldat avec la peur sur l'épaule
Alone on my way I'm just trying to say
Seul sur mon chemin, j'essaie juste de dire
That I'm alive
Que je suis en vie
That I'm alive
Que je suis en vie
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Je suis juste comme un soldat avec la peur sur l'épaule
Alone on my way I'm just trying to say
Seul sur mon chemin, j'essaie juste de dire
Eh, eh
Eh, eh
Questo è l'anno 3049
Dies ist das Jahr 3049
Il mondo è un palcoscenico e il cuore è la mia sala prove
Die Welt ist eine Bühne und das Herz ist mein Proberaum
Le parole sono armi (già)
Worte sind Waffen (ja)
Io combatto per me stesso, non per uno spettatore
Ich kämpfe für mich selbst, nicht für einen Zuschauer
Ormai ci ho fatto l'abitudine
Mittlerweile habe ich mich daran gewöhnt
Crescendo sono diventato forte, non sento nemmeno i lividi
Während ich aufwuchs, wurde ich stärker, ich spüre nicht einmal die Blutergüsse
Come un fiore che è cresciuto sull'orlo di un precipizio
Wie eine Blume, die am Rand eines Abgrunds gewachsen ist
Ho imparato a convivere con le vertigini
Ich habe gelernt, mit Schwindelgefühlen zu leben
Ho perso tempo per gli altri sacrificando me
Ich habe Zeit für andere geopfert, indem ich mich selbst geopfert habe
Loro non mi avranno mai come Banksy
Sie werden mich nie wie Banksy haben
Nella vita non importa quanta strada fai
Im Leben ist es nicht wichtig, wie weit du kommst
Contano solo le orme che lasci
Es zählen nur die Spuren, die du hinterlässt
Io continuerò a combattere per ciò che è mio
Ich werde weiterhin für das kämpfen, was mir gehört
Chi non conosce il mio passato no non può parlare
Wer meine Vergangenheit nicht kennt, kann nicht sprechen
Mi dispiace non ho smesso di sbagliare
Es tut mir leid, ich habe nicht aufgehört, Fehler zu machen
Ho soltanto imparato a farlo senza fartelo notare (uo)
Ich habe nur gelernt, es zu tun, ohne dass du es bemerkst (uo)
Non ho mai smesso di combattere
Ich habe nie aufgehört zu kämpfen
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Wie eine Blume in der Wüste, allein und zerbrechlich
E non è stato così facile
Und es war nicht so einfach
Sono un superstite
Ich bin ein Überlebender
You know
Du weißt
That I'm alive
Dass ich lebe
That I'm alive
Dass ich lebe
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Ich bin wie ein Soldat mit Angst auf meiner Schulter
Alone on my way I'm just trying to say (eh, eh)
Allein auf meinem Weg versuche ich nur zu sagen (eh, eh)
Dicono che il tempo cura le ferite
Sie sagen, dass die Zeit die Wunden heilt
Ma poi i ricordi uccidono
Aber dann töten die Erinnerungen
Ti diranno che il motivo che ci unisce
Sie werden dir sagen, dass der Grund, der uns verbindet
È lo stesso tra quelli che ci dividono
Der gleiche ist wie der, der uns trennt
Voglio una macchina del tempo per rivivere tutto com'era
Ich möchte eine Zeitmaschine, um alles so zu erleben, wie es war
Ogni singolo momento di una vita intera
Jeden einzelnen Moment eines ganzen Lebens
Se desideri qualcosa fino in fondo
Wenn du etwas von ganzem Herzen wünschst
Combatti per ogni sogno perché prima o poi si avvera
Kämpfe für jeden Traum, denn früher oder später wird er wahr
(Stop, ops)
(Stopp, ops)
Sono rimasto da solo
Ich bin allein geblieben
Questo è un pianeta che non è la terra
Dies ist ein Planet, der nicht die Erde ist
Dove puoi fare tutto quello che hai in testa
Wo du alles tun kannst, was du im Kopf hast
E la fine sarà un punto di partenza
Und das Ende wird ein Ausgangspunkt sein
Non ho mai smesso di combattere
Ich habe nie aufgehört zu kämpfen
Come un fiore nel deserto, solo e fragile
Wie eine Blume in der Wüste, allein und zerbrechlich
E non è stato così facile
Und es war nicht so einfach
Sono un superstite
Ich bin ein Überlebender
I'm trying fight for myself, baby
Ich versuche für mich selbst zu kämpfen, Baby
'Cause I grew up by myself, baby
Denn ich bin alleine aufgewachsen, Baby
'Cause I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Denn ich bin wie ein Soldat mit Angst auf meiner Schulter
Alone on my way I'm just trying to say
Allein auf meinem Weg versuche ich nur zu sagen
That I'm alive
Dass ich lebe
That I'm alive
Dass ich lebe
I'm just like a soldier with fear on my shoulder
Ich bin wie ein Soldat mit Angst auf meiner Schulter
Alone on my way I'm just trying to say
Allein auf meinem Weg versuche ich nur zu sagen
Eh, eh
Eh, eh