In Un Giorno Di Pioggia

Alberto Cottica, Giovanni Rubbiani

Letra Tradução

Is è mo laoch, mo ghile mear
Is è mo Shaesar ghile mear
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
O chuaigh I gcein mo ghile mear

Addio, addio e un bicchiere levato
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
Un sorso di birra per le verdi brughiere
E un altro ai mocciosi coperti di fango
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
Ai folletti che corrono sulle tue strade

Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
E i modi un po' rudi della gente di mare
Ti trascini tra fango, sudore e risate
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
Un vecchio compagno ti segue paziente
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
Ti riporta le voci degli amanti di ieri

È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Il vento dell'ovest rideva gentile
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Mi hai preso per mano portandomi via

Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
Si ritrovano persi in paesi lontani
A cantare una terra di profughi e santi

È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Il vento dell'ovest rideva gentile
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Mi hai preso per mano portandomi via

E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
In un giorno di pioggia saremo vicini
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel

Is è mo laoch, mo ghile mear
É ele o meu herói, o meu amado
Is è mo Shaesar ghile mear
É ele o meu César, o meu amado
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
Não encontrei nenhum conforto tão antigo
O chuaigh I gcein mo ghile mear
Desde que ele se foi, o meu amado
Addio, addio e un bicchiere levato
Adeus, adeus e um copo erguido
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Ao céu da Irlanda e às nuvens inchadas
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
Um nó na garganta e um último olhar
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
Para a velha Anna Liffey e as ruas do porto
Un sorso di birra per le verdi brughiere
Um gole de cerveja para as verdes charnecas
E un altro ai mocciosi coperti di fango
E outro para os garotos cobertos de lama
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
E um brinde também aos gnomos e fadas
Ai folletti che corrono sulle tue strade
Aos duendes que correm nas tuas ruas
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
Tens os quadris robustos de uma velha senhora
E i modi un po' rudi della gente di mare
E os modos um pouco rudes das pessoas do mar
Ti trascini tra fango, sudore e risate
Arrastas-te entre lama, suor e risos
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
E o cheiro de álcool nas noites de verão
Un vecchio compagno ti segue paziente
Um velho companheiro te segue pacientemente
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
O mar se deita fiel aos teus pés
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
Embala-te suavemente nas noites de inverno
Ti riporta le voci degli amanti di ieri
Traz-te de volta as vozes dos amantes de ontem
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Foi num dia de chuva que te conheci
Il vento dell'ovest rideva gentile
O vento do oeste ria gentilmente
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
E num dia de chuva aprendi a te amar
Mi hai preso per mano portandomi via
Pegaste-me pela mão e me levaste embora
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
Tens olhos de gelo e um coração de terra
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
Tens o passo pesado de um velho bêbado
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
Fechas-te para sonhar nas noites de inverno
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
E cobres-te de vermelho e floresces no verão
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Teus exilados falam línguas estrangeiras,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
Adormecem sozinhos sonhando com teus céus
Si ritrovano persi in paesi lontani
Encontram-se perdidos em países distantes
A cantare una terra di profughi e santi
A cantar uma terra de refugiados e santos
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Foi num dia de chuva que te conheci
Il vento dell'ovest rideva gentile
O vento do oeste ria gentilmente
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
E num dia de chuva aprendi a te amar
Mi hai preso per mano portandomi via
Pegaste-me pela mão e me levaste embora
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
E num dia de chuva te verei novamente
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
E poderei consolar teus olhos molhados
In un giorno di pioggia saremo vicini
Num dia de chuva estaremos próximos
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel
Dançaremos levemente ao som de um Reel
Is è mo laoch, mo ghile mear
He is my hero, my dashing darling
Is è mo Shaesar ghile mear
He is my Caesar, dashing darling
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
I've had no rest from forebodings
O chuaigh I gcein mo ghile mear
Since he went far away my dashing darling
Addio, addio e un bicchiere levato
Goodbye, goodbye and a glass raised
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
To the sky of Ireland and the swollen clouds
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
A lump in the throat and a last look
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
To old Anna Liffey and the port streets
Un sorso di birra per le verdi brughiere
A sip of beer for the green moors
E un altro ai mocciosi coperti di fango
And another to the snot-nosed kids covered in mud
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
And a toast also to the gnomes and fairies
Ai folletti che corrono sulle tue strade
To the elves running on your streets
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
You have the sturdy hips of an old lady
E i modi un po' rudi della gente di mare
And the somewhat rude ways of seafaring people
Ti trascini tra fango, sudore e risate
You drag yourself between mud, sweat and laughter
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
And the smell of alcohol in the summer nights
Un vecchio compagno ti segue paziente
An old companion follows you patiently
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
The sea lies faithful at your feet
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
It cradles you lightly on winter evenings
Ti riporta le voci degli amanti di ieri
It brings back the voices of yesterday's lovers
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
It was on a rainy day that I met you
Il vento dell'ovest rideva gentile
The west wind was laughing gently
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
And on a rainy day I learned to love you
Mi hai preso per mano portandomi via
You took me by the hand and took me away
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
You have ice eyes and a heart of earth
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
You have the heavy step of an old drunkard
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
You close yourself to dream on winter nights
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
And you cover yourself in red and bloom in summer
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Your exiles speak foreign languages,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
They fall asleep alone dreaming of your skies
Si ritrovano persi in paesi lontani
They find themselves lost in distant countries
A cantare una terra di profughi e santi
Singing about a land of refugees and saints
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
It was on a rainy day that I met you
Il vento dell'ovest rideva gentile
The west wind was laughing gently
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
And on a rainy day I learned to love you
Mi hai preso per mano portandomi via
You took me by the hand and took me away
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
And on a rainy day I will see you again
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
And I will be able to console your wet eyes
In un giorno di pioggia saremo vicini
On a rainy day we will be close
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel
We will dance lightly on the air of a Reel
Is è mo laoch, mo ghile mear
Es él mi héroe, mi amado brillante
Is è mo Shaesar ghile mear
Es él mi César, mi amado brillante
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
No he encontrado ningún sueño desde hace tiempo
O chuaigh I gcein mo ghile mear
Desde que mi amado brillante se fue lejos
Addio, addio e un bicchiere levato
Adiós, adiós y una copa levantada
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Al cielo de Irlanda y a las nubes hinchadas
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
Un nudo en la garganta y una última mirada
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
A la vieja Anna Liffey y a las calles del puerto
Un sorso di birra per le verdi brughiere
Un sorbo de cerveza para los verdes páramos
E un altro ai mocciosi coperti di fango
Y otro para los niños cubiertos de barro
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
Y un brindis también para los gnomos y las hadas
Ai folletti che corrono sulle tue strade
Para los duendes que corren por tus calles
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
Tienes las caderas robustas de una vieja señora
E i modi un po' rudi della gente di mare
Y los modales un poco rudos de la gente de mar
Ti trascini tra fango, sudore e risate
Te arrastras entre el barro, el sudor y las risas
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
Y el olor a alcohol en las noches de verano
Un vecchio compagno ti segue paziente
Un viejo compañero te sigue pacientemente
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
El mar se acuesta fiel a tus pies
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
Te arrulla suavemente en las noches de invierno
Ti riporta le voci degli amanti di ieri
Te trae de vuelta las voces de los amantes de ayer
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Fue en un día de lluvia cuando te conocí
Il vento dell'ovest rideva gentile
El viento del oeste reía amablemente
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Y en un día de lluvia aprendí a amarte
Mi hai preso per mano portandomi via
Me tomaste de la mano y me llevaste lejos
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
Tienes ojos de hielo y un corazón de tierra
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
Tienes el paso pesado de un viejo borracho
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
Te cierras a soñar en las noches de invierno
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
Y te cubres de rojo y floreces en verano
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Tus exiliados hablan lenguas extranjeras,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
Se duermen solos soñando tus cielos
Si ritrovano persi in paesi lontani
Se encuentran perdidos en países lejanos
A cantare una terra di profughi e santi
Cantando una tierra de refugiados y santos
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
Fue en un día de lluvia cuando te conocí
Il vento dell'ovest rideva gentile
El viento del oeste reía amablemente
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Y en un día de lluvia aprendí a amarte
Mi hai preso per mano portandomi via
Me tomaste de la mano y me llevaste lejos
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
Y en un día de lluvia te veré de nuevo
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
Y podré consolar tus ojos mojados
In un giorno di pioggia saremo vicini
En un día de lluvia estaremos cerca
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel
Bailaremos ligeros al ritmo de un Reel
Is è mo laoch, mo ghile mear
C'est mon héros, mon amour brillant
Is è mo Shaesar ghile mear
C'est mon César brillant
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
Je n'ai pas trouvé un seul sommeil depuis longtemps
O chuaigh I gcein mo ghile mear
Depuis que mon amour brillant est parti au loin
Addio, addio e un bicchiere levato
Adieu, adieu et un verre levé
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Au ciel d'Irlande et aux nuages gonflés
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
Un nœud dans la gorge et un dernier regard
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
À la vieille Anna Liffey et aux rues du port
Un sorso di birra per le verdi brughiere
Une gorgée de bière pour les landes vertes
E un altro ai mocciosi coperti di fango
Et une autre pour les gamins couverts de boue
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
Et un toast aussi aux gnomes et aux fées
Ai folletti che corrono sulle tue strade
Aux lutins qui courent dans tes rues
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
Tu as les hanches robustes d'une vieille dame
E i modi un po' rudi della gente di mare
Et les manières un peu rudes des gens de la mer
Ti trascini tra fango, sudore e risate
Tu te traînes entre la boue, la sueur et les rires
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
Et l'odeur d'alcool dans les nuits d'été
Un vecchio compagno ti segue paziente
Un vieux compagnon te suit patiemment
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
La mer se couche fidèle à tes pieds
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
Elle te berce doucement dans les soirées d'hiver
Ti riporta le voci degli amanti di ieri
Elle te ramène les voix des amants d'hier
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
C'est un jour de pluie que je t'ai connue
Il vento dell'ovest rideva gentile
Le vent de l'ouest riait gentiment
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Et un jour de pluie, j'ai appris à t'aimer
Mi hai preso per mano portandomi via
Tu m'as pris par la main et m'as emmené
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
Tu as des yeux de glace et un cœur de terre
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
Tu as la démarche lourde d'un vieux ivrogne
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
Tu te fermes pour rêver dans les nuits d'hiver
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
Et tu te couvres de rouge et fleuris en été
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Tes exilés parlent des langues étrangères,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
Ils s'endorment seuls en rêvant de tes cieux
Si ritrovano persi in paesi lontani
Ils se retrouvent perdus dans des pays lointains
A cantare una terra di profughi e santi
À chanter une terre de réfugiés et de saints
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
C'est un jour de pluie que je t'ai connue
Il vento dell'ovest rideva gentile
Le vent de l'ouest riait gentiment
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Et un jour de pluie, j'ai appris à t'aimer
Mi hai preso per mano portandomi via
Tu m'as pris par la main et m'as emmené
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
Et un jour de pluie, je te reverrai encore
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
Et je pourrai consoler tes yeux mouillés
In un giorno di pioggia saremo vicini
Un jour de pluie, nous serons proches
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel
Nous danserons légèrement sur l'air d'un Reel
Is è mo laoch, mo ghile mear
Er ist mein Held, mein strahlender Liebling
Is è mo Shaesar ghile mear
Er ist mein strahlender Cäsar
Ni fhuras fein aon tsuan as sean
Ich habe keinen Schlaf gefunden, seit er fort ist
O chuaigh I gcein mo ghile mear
Seit mein strahlender Liebling in die Ferne ging
Addio, addio e un bicchiere levato
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen und ein erhobenes Glas
Al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Zum Himmel Irlands und den geschwollenen Wolken
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
Ein Kloß im Hals und ein letzter Blick
Alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
Auf den alten Anna Liffey und die Hafenstraßen
Un sorso di birra per le verdi brughiere
Ein Schluck Bier für die grünen Heiden
E un altro ai mocciosi coperti di fango
Und ein weiterer für die schlammbedeckten Jungen
E un brindisi anche agli gnomi a alle fate
Und ein Toast auch auf die Zwerge und Feen
Ai folletti che corrono sulle tue strade
Auf die Kobolde, die auf deinen Straßen rennen
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
Du hast die kräftigen Hüften einer alten Dame
E i modi un po' rudi della gente di mare
Und die etwas rauen Manieren der Seeleute
Ti trascini tra fango, sudore e risate
Du ziehst dich durch Schlamm, Schweiß und Lachen
E la puzza di alcool nelle notti d'estate
Und den Geruch von Alkohol in den Sommernächten
Un vecchio compagno ti segue paziente
Ein alter Gefährte folgt dir geduldig
Il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi
Das Meer legt sich treu zu deinen Füßen
Ti culla leggero nelle sere d'inverno
Es wiegt dich sanft in den Winterabenden
Ti riporta le voci degli amanti di ieri
Es bringt dir die Stimmen der Liebhaber von gestern zurück
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
An einem Regentag habe ich dich kennengelernt
Il vento dell'ovest rideva gentile
Der Westwind lachte sanft
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben
Mi hai preso per mano portandomi via
Du hast meine Hand genommen und mich weggeführt
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra
Du hast eisblaue Augen und ein Herz aus Erde
Hai il passo pesante di un vecchio ubriacone
Du hast den schweren Schritt eines alten Betrunkenen
Ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
Du schließt dich ein, um in den Winternächten zu träumen
E ti copri di rosso e fiorisci d'estate
Und du bedeckst dich mit Rot und blühst im Sommer
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
Deine Exilanten sprechen fremde Sprachen,
Si addormentano soli sognando i tuoi cieli
Sie schlafen alleine ein und träumen von deinem Himmel
Si ritrovano persi in paesi lontani
Sie finden sich verloren in fernen Ländern
A cantare una terra di profughi e santi
Sie singen von einem Land der Flüchtlinge und Heiligen
È in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta
An einem Regentag habe ich dich kennengelernt
Il vento dell'ovest rideva gentile
Der Westwind lachte sanft
E in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
Und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben
Mi hai preso per mano portandomi via
Du hast meine Hand genommen und mich weggeführt
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
Und an einem Regentag werde ich dich wiedersehen
E potrò consolare I tuoi occhi bagnati
Und ich werde in der Lage sein, deine nassen Augen zu trösten
In un giorno di pioggia saremo vicini
An einem Regentag werden wir uns nahe sein
Balleremo leggeri sull'aria di un Reel
Wir werden leicht auf der Melodie eines Reels tanzen

Curiosidades sobre a música In Un Giorno Di Pioggia de Modena City Ramblers

Quando a música “In Un Giorno Di Pioggia” foi lançada por Modena City Ramblers?
A música In Un Giorno Di Pioggia foi lançada em 1994, no álbum “Riportando Tutto A Casa”.
De quem é a composição da música “In Un Giorno Di Pioggia” de Modena City Ramblers?
A música “In Un Giorno Di Pioggia” de Modena City Ramblers foi composta por Alberto Cottica, Giovanni Rubbiani.

Músicas mais populares de Modena City Ramblers

Outros artistas de Folk