Mes voitures

Christophe Miossec

Letra Tradução

Celle qui avait fini un beau soir
Dans un mur
Et celle qui démarrait
Que quand elle le voulait bien
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
Et celle dont je ne comprenais strictement rien

Mes voitures
Mes amours et leurs fins
Leurs couleurs et leurs allures
Leurs odeurs et leurs destins

Celle que je n'ai jamais su
Rendre heureuse
Et celle qui m'avait rendu
Complètement zinzin
Celle qui était belle à se fendre
Et celle dont je n'aurais
Jamais dû me séparer

Mes voitures
Tous mes amours, au loin
Dans un champ, sur la toiture
Dans une caisse au fond d'un ravin

Mes voitures
Mes amours et leurs fins
Leurs couleurs et leurs allures
Leurs odeurs et leurs destins

Celle qui avait fini un beau soir
Aquela que terminou numa bela noite
Dans un mur
Num muro
Et celle qui démarrait
E aquela que só começava
Que quand elle le voulait bien
Quando bem queria
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
Aquela que me deixou em plena natureza
Et celle dont je ne comprenais strictement rien
E aquela que eu não entendia absolutamente nada
Mes voitures
Os meus carros
Mes amours et leurs fins
Os meus amores e seus fins
Leurs couleurs et leurs allures
Suas cores e suas aparências
Leurs odeurs et leurs destins
Seus cheiros e seus destinos
Celle que je n'ai jamais su
Aquela que eu nunca soube
Rendre heureuse
Fazer feliz
Et celle qui m'avait rendu
E aquela que me deixou
Complètement zinzin
Completamente louco
Celle qui était belle à se fendre
Aquela que era tão bela
Et celle dont je n'aurais
E aquela da qual eu nunca deveria
Jamais dû me séparer
Ter me separado
Mes voitures
Os meus carros
Tous mes amours, au loin
Todos os meus amores, ao longe
Dans un champ, sur la toiture
Num campo, no telhado
Dans une caisse au fond d'un ravin
Numa caixa no fundo de um desfiladeiro
Mes voitures
Os meus carros
Mes amours et leurs fins
Os meus amores e seus fins
Leurs couleurs et leurs allures
Suas cores e suas aparências
Leurs odeurs et leurs destins
Seus cheiros e seus destinos
Celle qui avait fini un beau soir
The one that ended up one beautiful evening
Dans un mur
In a wall
Et celle qui démarrait
And the one that started
Que quand elle le voulait bien
Only when it felt like it
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
The one that had left me in the middle of nature
Et celle dont je ne comprenais strictement rien
And the one that I understood absolutely nothing about
Mes voitures
My cars
Mes amours et leurs fins
My loves and their ends
Leurs couleurs et leurs allures
Their colors and their appearances
Leurs odeurs et leurs destins
Their smells and their destinies
Celle que je n'ai jamais su
The one that I never knew how
Rendre heureuse
To make happy
Et celle qui m'avait rendu
And the one that had made me
Complètement zinzin
Completely crazy
Celle qui était belle à se fendre
The one that was so beautiful it hurt
Et celle dont je n'aurais
And the one that I should
Jamais dû me séparer
Never have separated from
Mes voitures
My cars
Tous mes amours, au loin
All my loves, far away
Dans un champ, sur la toiture
In a field, on the roof
Dans une caisse au fond d'un ravin
In a box at the bottom of a ravine
Mes voitures
My cars
Mes amours et leurs fins
My loves and their ends
Leurs couleurs et leurs allures
Their colors and their appearances
Leurs odeurs et leurs destins
Their smells and their destinies
Celle qui avait fini un beau soir
Aquella que terminó una hermosa noche
Dans un mur
En un muro
Et celle qui démarrait
Y aquella que arrancaba
Que quand elle le voulait bien
Solo cuando le apetecía
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
Aquella que me dejó en plena naturaleza
Et celle dont je ne comprenais strictement rien
Y aquella de la que no entendía absolutamente nada
Mes voitures
Mis coches
Mes amours et leurs fins
Mis amores y sus finales
Leurs couleurs et leurs allures
Sus colores y sus apariencias
Leurs odeurs et leurs destins
Sus olores y sus destinos
Celle que je n'ai jamais su
Aquella que nunca supe
Rendre heureuse
Hacer feliz
Et celle qui m'avait rendu
Y aquella que me volvió
Complètement zinzin
Completamente loco
Celle qui était belle à se fendre
Aquella que era tan bella que dolía
Et celle dont je n'aurais
Y aquella de la que nunca
Jamais dû me séparer
Debería haberme separado
Mes voitures
Mis coches
Tous mes amours, au loin
Todos mis amores, a lo lejos
Dans un champ, sur la toiture
En un campo, en el techo
Dans une caisse au fond d'un ravin
En una caja en el fondo de un barranco
Mes voitures
Mis coches
Mes amours et leurs fins
Mis amores y sus finales
Leurs couleurs et leurs allures
Sus colores y sus apariencias
Leurs odeurs et leurs destins
Sus olores y sus destinos
Celle qui avait fini un beau soir
Die, die an einem schönen Abend
Dans un mur
In einer Mauer endete
Et celle qui démarrait
Und die, die nur startete
Que quand elle le voulait bien
Wenn sie es wollte
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
Die, die mich mitten in der Natur verlassen hatte
Et celle dont je ne comprenais strictement rien
Und die, von der ich absolut nichts verstand
Mes voitures
Meine Autos
Mes amours et leurs fins
Meine Lieben und ihr Ende
Leurs couleurs et leurs allures
Ihre Farben und ihr Aussehen
Leurs odeurs et leurs destins
Ihre Gerüche und ihr Schicksal
Celle que je n'ai jamais su
Die, die ich nie
Rendre heureuse
Glücklich machen konnte
Et celle qui m'avait rendu
Und die, die mich
Complètement zinzin
Völlig verrückt gemacht hat
Celle qui était belle à se fendre
Die, die so schön war, dass sie sich spaltete
Et celle dont je n'aurais
Und die, von der ich mich
Jamais dû me séparer
Nie hätte trennen sollen
Mes voitures
Meine Autos
Tous mes amours, au loin
Alle meine Lieben, in der Ferne
Dans un champ, sur la toiture
Auf einem Feld, auf dem Dach
Dans une caisse au fond d'un ravin
In einer Kiste am Boden einer Schlucht
Mes voitures
Meine Autos
Mes amours et leurs fins
Meine Lieben und ihr Ende
Leurs couleurs et leurs allures
Ihre Farben und ihr Aussehen
Leurs odeurs et leurs destins
Ihre Gerüche und ihr Schicksal
Celle qui avait fini un beau soir
Quella che era finita una bella sera
Dans un mur
In un muro
Et celle qui démarrait
E quella che partiva
Que quand elle le voulait bien
Solo quando le andava
Celle qui m'avait lâché en pleine nature
Quella che mi aveva lasciato in mezzo alla natura
Et celle dont je ne comprenais strictement rien
E quella di cui non capivo assolutamente niente
Mes voitures
Le mie auto
Mes amours et leurs fins
I miei amori e le loro fine
Leurs couleurs et leurs allures
I loro colori e il loro aspetto
Leurs odeurs et leurs destins
I loro odori e i loro destini
Celle que je n'ai jamais su
Quella che non sono mai riuscito
Rendre heureuse
A rendere felice
Et celle qui m'avait rendu
E quella che mi aveva reso
Complètement zinzin
Completamente pazzo
Celle qui était belle à se fendre
Quella che era bella da morire
Et celle dont je n'aurais
E quella da cui non avrei
Jamais dû me séparer
Mai dovuto separarmi
Mes voitures
Le mie auto
Tous mes amours, au loin
Tutti i miei amori, lontani
Dans un champ, sur la toiture
In un campo, sul tetto
Dans une caisse au fond d'un ravin
In una scatola in fondo a un burrone
Mes voitures
Le mie auto
Mes amours et leurs fins
I miei amori e le loro fine
Leurs couleurs et leurs allures
I loro colori e il loro aspetto
Leurs odeurs et leurs destins
I loro odori e i loro destini

Curiosidades sobre a música Mes voitures de Miossec

Quando a música “Mes voitures” foi lançada por Miossec?
A música Mes voitures foi lançada em 2023, no álbum “Simplifier”.
De quem é a composição da música “Mes voitures” de Miossec?
A música “Mes voitures” de Miossec foi composta por Christophe Miossec.

Músicas mais populares de Miossec

Outros artistas de Pop rock