Au Revoir

Eddin Pasic, Florian Michels, Michael Sonnek, Milane Baybah, Stefan Sarkocevic, Sven Kaemmerling

Letra Tradução

Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Wir beide nie wieder
Ich glaub' dir nie wieder
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Oh, wenn das Liebe war
Ich glaub' dir nie wieder
Eh-eh, oh-oh-oh

Nehm' die Bilder von der Wand
Will dich nie wieder mehr sehen
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
Wie du bist, hab' ich erkannt
Können nicht mehr weitergehen
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
All unsre Lichter sind aus
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
Du bist nicht das, was ich brauch'
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
Bin nie mehr da für dich
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an

Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Wir beide nie wieder
Ich glaub' dir nie wieder
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Oh, wenn das Liebe war
Ich glaub' dir nie wieder
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei

Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
Wie tief ich enttäuscht bin
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Genau deshalb enttäuscht du mich

Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Wir beide nie wieder
Ich glaub' dir nie wieder
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Oh, wenn das Liebe war
Ich glaub' dir nie wieder
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei

Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adeus, nunca mais nos veremos
Wir beide nie wieder
Nós dois nunca mais
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Como se sente o ódio, quando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Eh-eh, oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh
Nehm' die Bilder von der Wand
Tiro as fotos da parede
Will dich nie wieder mehr sehen
Nunca mais quero te ver
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
Você é o culpado, então guarde suas lágrimas
Wie du bist, hab' ich erkannt
Eu percebi como você é
Können nicht mehr weitergehen
Não podemos continuar
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
Eu me odeio, porque confiei em você por muito tempo
All unsre Lichter sind aus
Todas as nossas luzes estão apagadas
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
Você vendeu meu amor sincero
Du bist nicht das, was ich brauch'
Você não é o que eu preciso
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
Pela primeira vez percebo que posso respirar novamente
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
Nunca mais vou chorar por você por dias
Bin nie mehr da für dich
Nunca mais estarei lá para você
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an
Sim, baby, é assim que o karma se sente
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adeus, nunca mais nos veremos
Wir beide nie wieder
Nós dois nunca mais
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Como se sente o ódio, quando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca mais nós dois, acabou, acabou
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Mesmo que você diga que está tão arrependido, tão arrependido
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Caminho através da névoa, quando a lua brilha, lua brilha
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca mais nós dois, acabou, acabou
Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Graças a Deus, acabou (sim)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
Desculpe, nosso tempo acabou (-acabou)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
Você deve ir, não posso ver você chorar (não)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
Acho que seu coração não sabe o que é amor (não)
Wie tief ich enttäuscht bin
Como estou decepcionado
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
Você percebe quando eu digo "Vá, por favor, me deixe sozinho"
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Só me diga, como isso pode ser normal para você?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
O amor se tornou ódio, o que você faz, cara, só me irrita
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
Jurei que nunca choraria por você, mas
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Diga-me, como posso confiar?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
Já perdi meu coração para você
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Cara, você sabia que tudo isso é novo para mim
Genau deshalb enttäuscht du mich
É exatamente por isso que você me decepciona
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adeus, nunca mais nos veremos
Wir beide nie wieder
Nós dois nunca mais
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Como se sente o ódio, quando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca mais acredito em você
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca mais nós dois, acabou, acabou
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Mesmo que você diga que está tão arrependido, tão arrependido
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Caminho através da névoa, quando a lua brilha, lua brilha
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca mais nós dois, acabou, acabou
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Goodbye, we'll never see each other again
Wir beide nie wieder
Both of us, never again
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
What does hate feel like, if that was love?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, if that was love
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Eh-eh, oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh
Nehm' die Bilder von der Wand
Take the pictures off the wall
Will dich nie wieder mehr sehen
Never want to see you again
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
You're to blame, so save your tears
Wie du bist, hab' ich erkannt
I've seen who you really are
Können nicht mehr weitergehen
We can't go on anymore
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
I hate myself because I trusted you for too long
All unsre Lichter sind aus
All our lights are out
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
You sold my honest love
Du bist nicht das, was ich brauch'
You're not what I need
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
For the first time, I realize I can breathe again
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
I'll never cry for you for days on end
Bin nie mehr da für dich
I'll never be there for you
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an
Yes, baby, this is what karma feels like
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Goodbye, we'll never see each other again
Wir beide nie wieder
Both of us, never again
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
What does hate feel like, if that was love?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, if that was love
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Never again us, it's over, over
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Even if you say you're so sorry, so sorry
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Walk through the fog when the moon shines, moon shines
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Never again us, it's over, over
Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Thank God, it's over (yes)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
I'm sorry, our time is over (-over)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
You should go, I can't see you cry (no)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
I think your heart doesn't know what love means (no)
Wie tief ich enttäuscht bin
How deeply disappointed I am
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
Do you notice when I say "Go, please, leave me alone"
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Just tell me, how can this be normal for you?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
From love became hate, what you do, man, it just fucks me up
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
I swore I'd never cry for you, but
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Tell me, how am I supposed to trust?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
I've already lost my heart to you
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Man, you knew all this is new to me
Genau deshalb enttäuscht du mich
That's exactly why you disappoint me
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Goodbye, we'll never see each other again
Wir beide nie wieder
Both of us, never again
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
What does hate feel like, if that was love?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, if that was love
Ich glaub' dir nie wieder
I'll never believe you again
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Never again us, it's over, over
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Even if you say you're so sorry, so sorry
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Walk through the fog when the moon shines, moon shines
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Never again us, it's over, over
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adiós, nunca nos volveremos a ver
Wir beide nie wieder
Nunca más nosotros dos
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
¿Cómo se siente el odio cuando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si eso era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Eh-eh, oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh
Nehm' die Bilder von der Wand
Quito las fotos de la pared
Will dich nie wieder mehr sehen
Nunca más quiero verte
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
Tú tienes la culpa, así que ahorra tus lágrimas
Wie du bist, hab' ich erkannt
Te he descubierto tal como eres
Können nicht mehr weitergehen
No podemos seguir adelante
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
Me odio a mí mismo porque confié en ti demasiado tiempo
All unsre Lichter sind aus
Todas nuestras luces están apagadas
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
Has vendido mi amor sincero
Du bist nicht das, was ich brauch'
No eres lo que necesito
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
Por primera vez noto que puedo respirar de nuevo
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
Nunca más lloraré por ti durante días
Bin nie mehr da für dich
Nunca más estaré ahí para ti
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an
Sí, bebé, así se siente el karma
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adiós, nunca nos volveremos a ver
Wir beide nie wieder
Nunca más nosotros dos
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
¿Cómo se siente el odio cuando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si eso era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca más nosotros dos, se acabó, se acabó
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Aunque digas que lo sientes mucho, mucho
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Camino a través de la niebla cuando la luna brilla, la luna brilla
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca más nosotros dos, se acabó, se acabó
Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Gracias a Dios, se acabó (sí)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
Lo siento, nuestro tiempo ha terminado (-minado)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
Deberías irte, no puedo ver cómo lloras (no)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
Creo que tu corazón no sabe lo que significa el amor (no)
Wie tief ich enttäuscht bin
Cuánto me has decepcionado
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
¿Te das cuenta cuando digo "Vete, por favor, déjame solo"?
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Solo dime, ¿cómo puede ser esto normal para ti?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
El amor se convirtió en odio, lo que haces, hombre, solo me molesta
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
Juré que nunca lloraría por ti, pero
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Dime, ¿cómo se supone que debo confiar?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
Ya perdí mi corazón contigo
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Hombre, sabías que todo esto es nuevo para mí
Genau deshalb enttäuscht du mich
Justo por eso me decepcionas
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Adiós, nunca nos volveremos a ver
Wir beide nie wieder
Nunca más nosotros dos
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
¿Cómo se siente el odio cuando era amor?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si eso era amor
Ich glaub' dir nie wieder
Nunca más te creeré
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca más nosotros dos, se acabó, se acabó
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Aunque digas que lo sientes mucho, mucho
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Camino a través de la niebla cuando la luna brilla, la luna brilla
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Nunca más nosotros dos, se acabó, se acabó
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Au revoir, nous ne nous reverrons jamais
Wir beide nie wieder
Nous deux, jamais plus
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Qu'est-ce que la haine ressent, si c'était de l'amour ?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si c'était de l'amour
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Eh-eh, oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh
Nehm' die Bilder von der Wand
Je retire les photos du mur
Will dich nie wieder mehr sehen
Je ne veux plus jamais te revoir
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
Tu es coupable, alors épargne-moi tes larmes
Wie du bist, hab' ich erkannt
Je t'ai compris tel que tu es
Können nicht mehr weitergehen
Nous ne pouvons plus continuer
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
Je me déteste moi-même, car je t'ai fait confiance trop longtemps
All unsre Lichter sind aus
Toutes nos lumières sont éteintes
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
Tu as vendu mon amour sincère
Du bist nicht das, was ich brauch'
Tu n'es pas ce dont j'ai besoin
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
Pour la première fois, je réalise que je peux respirer à nouveau
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
Je ne pleurerai plus jamais pour toi pendant des jours
Bin nie mehr da für dich
Je ne serai plus jamais là pour toi
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an
Oui, bébé, c'est ce que ressent le karma
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Au revoir, nous ne nous reverrons jamais
Wir beide nie wieder
Nous deux, jamais plus
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Qu'est-ce que la haine ressent, si c'était de l'amour ?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si c'était de l'amour
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Plus jamais nous deux, c'est fini, fini
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Même si tu dis que tu es désolé, désolé
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Je marche à travers le brouillard, quand la lune brille, la lune brille
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Plus jamais nous deux, c'est fini, fini
Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Dieu merci, c'est fini (oui)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
Je suis désolé, notre temps est révolu (-volu)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
Tu dois partir, je ne peux pas voir comment tu pleures (non)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
Je crois que ton cœur ne sait pas ce que signifie l'amour (non)
Wie tief ich enttäuscht bin
À quel point je suis déçu
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
Tu le remarques quand je dis "Va-t'en, s'il te plaît, laisse-moi seul"
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Dis-moi, comment cela peut-il être normal pour toi ?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
De l'amour est né la haine, ce que tu fais, mec, ça me dérange juste
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
J'ai juré que je ne pleurerais jamais pour toi, mais
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Dis-moi, comment puis-je faire confiance ?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
J'ai déjà perdu mon cœur avec toi
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Mec, tu savais que tout cela était nouveau pour moi
Genau deshalb enttäuscht du mich
C'est exactement pourquoi tu me déçois
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Au revoir, nous ne nous reverrons jamais
Wir beide nie wieder
Nous deux, jamais plus
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Qu'est-ce que la haine ressent, si c'était de l'amour ?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, si c'était de l'amour
Ich glaub' dir nie wieder
Je ne te croirai plus jamais
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Plus jamais nous deux, c'est fini, fini
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Même si tu dis que tu es désolé, désolé
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Je marche à travers le brouillard, quand la lune brille, la lune brille
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Plus jamais nous deux, c'est fini, fini
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Arrivederci, non ci vedremo mai più
Wir beide nie wieder
Noi due mai più
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Come si sente l'odio, se era amore?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amore
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Eh-eh, oh-oh-oh
Eh-eh, oh-oh-oh
Nehm' die Bilder von der Wand
Tolgo le foto dal muro
Will dich nie wieder mehr sehen
Non voglio più vederti
Du hast die Schuld, also spar dir deine Tränen
Sei tu la colpa, quindi risparmia le tue lacrime
Wie du bist, hab' ich erkannt
Ti ho capito come sei
Können nicht mehr weitergehen
Non possiamo più andare avanti
Ich hasse mich selber, denn ich hab' dir zu lang vertraut
Mi odio da solo, perché ti ho fidato troppo a lungo
All unsre Lichter sind aus
Tutte le nostre luci sono spente
Hast meine ehrliche Liebe verkauft
Hai venduto il mio amore sincero
Du bist nicht das, was ich brauch'
Non sei quello di cui ho bisogno
Zum ersten Mal merk', dass ich wieder atmen kann
Per la prima volta mi accorgo che posso respirare di nuovo
Nie mehr wein' ich für dich tagelang
Non piangerò più per te per giorni
Bin nie mehr da für dich
Non sarò mai più lì per te
Ja, Baby, so fühlt sich Karma an
Sì, baby, così si sente il karma
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Arrivederci, non ci vedremo mai più
Wir beide nie wieder
Noi due mai più
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Come si sente l'odio, se era amore?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amore
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Mai più noi due, è finita, finita
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Anche se dici che ti dispiace tanto, tanto
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Cammino attraverso la nebbia, quando la luna splende, la luna splende
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Mai più noi due, è finita, finita
Gott sei dank, es ist vorbei (ja)
Grazie a Dio, è finita (sì)
Mir tut's leid, unsre Zeit ist vorbei (-bei)
Mi dispiace, il nostro tempo è finito (-ito)
Du sollst gehen, kann nicht sehen, wie du weinst (nein)
Devi andare, non posso vedere come piangi (no)
Ich glaub' dein Herz weiß nicht, was Liebe bedeutet (nein)
Credo che il tuo cuore non sappia cosa significhi amore (no)
Wie tief ich enttäuscht bin
Quanto sono deluso
Merkst du, wenn ich sag' „Geh, bitte, lass mich allein“
Lo capisci quando dico "Vai, per favore, lasciami solo"
Sag nur, wie kann das normal für dich sein?
Dimmi solo, come può essere normale per te?
Aus Liebe wurd' Hass, was du machst, Mann, es fuckt mich nur ab
Dall'amore è nato l'odio, quello che fai, uomo, mi fa solo incazzare
Hab' geschworen, ich werd' nie für dich weinen, doch
Ho giurato che non avrei mai pianto per te, ma
Sag mir, wie soll ich vertrauen?
Dimmi, come dovrei fidarmi?
Hab' mein Herz schon verloren bei dir
Ho già perso il mio cuore con te
Mann, du wusstest das alles ist neu für mich
Uomo, sapevi che tutto questo è nuovo per me
Genau deshalb enttäuscht du mich
È proprio per questo che mi deludi
Au revoir, wir sehen uns nie wieder
Arrivederci, non ci vedremo mai più
Wir beide nie wieder
Noi due mai più
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Wie fühlt sich Hass an, wenn das Liebe war?
Come si sente l'odio, se era amore?
Oh, wenn das Liebe war
Oh, se era amore
Ich glaub' dir nie wieder
Non ti crederò mai più
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Mai più noi due, è finita, finita
Auch wenn du sagst es tut dir so leid, so leid
Anche se dici che ti dispiace tanto, tanto
Lauf' durch den Nebel, wenn der Mond scheint, Mond scheint
Cammino attraverso la nebbia, quando la luna splende, la luna splende
Nie mehr wir beide, es ist vorbei, vorbei
Mai più noi due, è finita, finita

Curiosidades sobre a música Au Revoir de MiLANO

Quando a música “Au Revoir” foi lançada por MiLANO?
A música Au Revoir foi lançada em 2023, no álbum “Au Revoir”.
De quem é a composição da música “Au Revoir” de MiLANO?
A música “Au Revoir” de MiLANO foi composta por Eddin Pasic, Florian Michels, Michael Sonnek, Milane Baybah, Stefan Sarkocevic, Sven Kaemmerling.

Músicas mais populares de MiLANO

Outros artistas de Trap