Mani Nelle Mani

Michele Zarrillo, G. Artegiani

Letra Tradução

E poi passano così
Te ne accorgi quando sono andati via
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
Quanti sono I giorni belli di un amore
Quelli che non te li puoi dimenticare
E nascondi dentro al cuore
E quando stai male, li vai a spolverare

Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Non mi chiedere di farti andare via

Tu sei passione e tormento
Tu sei aurora e tramonto
Vorrei che fossimo eterni
Vorrei tornare a quei giorni

A quel viaggio che dormimmo in un fienile
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
Tutto intorno

Dove vanno I giorni belli di un amore
Quei momenti che non puoi più cancellare
Si addormentano nel cuore
E quando fa buio
Li vai a accarezzare

Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
O sei convinta di volere andare via

Tu sei passione e tormento
Tu sei aurora e tramonto

Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Tu sei passione e tormento
Tu sei il mio giuramento
Vorrei che fossimo eterni
E con te, tornare a quei giorni

E poi passano così
E então eles passam assim
Te ne accorgi quando sono andati via
Você percebe quando eles se foram
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
E te deixam agarrado a uma trilha de memórias, de memórias
Quanti sono I giorni belli di un amore
Quantos são os belos dias de um amor
Quelli che non te li puoi dimenticare
Aqueles que você não pode esquecer
E nascondi dentro al cuore
E esconde dentro do coração
E quando stai male, li vai a spolverare
E quando você está mal, vai lá para tirar a poeira
Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Mãos nas mãos, vejo dois jovens ingênuos
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
Dentro de um mundo de canções e poesia
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Amanhã, nós amanhã, mas esta noite você fica
Non mi chiedere di farti andare via
Não me peça para te deixar ir
Tu sei passione e tormento
Você é paixão e tormento
Tu sei aurora e tramonto
Você é aurora e pôr do sol
Vorrei che fossimo eterni
Eu gostaria que fôssemos eternos
Vorrei tornare a quei giorni
Eu gostaria de voltar àqueles dias
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
Naquela viagem em que dormimos em um celeiro
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
Para um valsa de bêbados à beira-mar
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
Para um quarto onde o sol batia o dia todo
Tutto intorno
Tudo ao redor
Dove vanno I giorni belli di un amore
Para onde vão os belos dias de um amor
Quei momenti che non puoi più cancellare
Aqueles momentos que você não pode mais apagar
Si addormentano nel cuore
Eles adormecem no coração
E quando fa buio
E quando está escuro
Li vai a accarezzare
Você vai lá para acariciá-los
Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Mãos nas mãos, somos dois jovens ingênuos
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Ainda em busca de canções e poesia
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
Amanhã já é amanhã, agora me diga se você fica
O sei convinta di volere andare via
Ou você está convencida de querer ir embora
Tu sei passione e tormento
Você é paixão e tormento
Tu sei aurora e tramonto
Você é aurora e pôr do sol
Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Mãos nas mãos, suas mãos, suas mãos nas minhas
Tu sei passione e tormento
Você é paixão e tormento
Tu sei il mio giuramento
Você é o meu juramento
Vorrei che fossimo eterni
Eu gostaria que fôssemos eternos
E con te, tornare a quei giorni
E com você, voltar àqueles dias
E poi passano così
And then they pass like this
Te ne accorgi quando sono andati via
You notice when they have gone
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
And they leave you clinging to a trail of memories, of memories
Quanti sono I giorni belli di un amore
How many are the beautiful days of a love
Quelli che non te li puoi dimenticare
Those that you cannot forget
E nascondi dentro al cuore
And you hide inside the heart
E quando stai male, li vai a spolverare
And when you're hurting, you go dust them off
Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Hands in hands, I see two naive boys
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
Inside a world of songs and poetry
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Tomorrow, we tomorrow, but tonight you stay
Non mi chiedere di farti andare via
Don't ask me to let you go
Tu sei passione e tormento
You are passion and torment
Tu sei aurora e tramonto
You are dawn and sunset
Vorrei che fossimo eterni
I wish we were eternal
Vorrei tornare a quei giorni
I wish to return to those days
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
To that trip where we slept in a barn
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
To a waltz by drunkards by the sea
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
To a room where the sun beat all day
Tutto intorno
All around
Dove vanno I giorni belli di un amore
Where do the beautiful days of a love go
Quei momenti che non puoi più cancellare
Those moments that you can no longer erase
Si addormentano nel cuore
They fall asleep in the heart
E quando fa buio
And when it gets dark
Li vai a accarezzare
You go to caress them
Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Hands in hands, we are two naive boys
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Still looking for songs and poetry
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
Tomorrow is already tomorrow, now tell me if you stay
O sei convinta di volere andare via
Or are you convinced you want to leave
Tu sei passione e tormento
You are passion and torment
Tu sei aurora e tramonto
You are dawn and sunset
Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Hands in hands, your hands, your hands in mine
Tu sei passione e tormento
You are passion and torment
Tu sei il mio giuramento
You are my oath
Vorrei che fossimo eterni
I wish we were eternal
E con te, tornare a quei giorni
And with you, return to those days
E poi passano così
Y luego se van así
Te ne accorgi quando sono andati via
Te das cuenta cuando se han ido
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
Y te dejan aferrado a un rastro de recuerdos, de recuerdos
Quanti sono I giorni belli di un amore
¿Cuántos son los días hermosos de un amor?
Quelli che non te li puoi dimenticare
Aquellos que no puedes olvidar
E nascondi dentro al cuore
Y escondes dentro del corazón
E quando stai male, li vai a spolverare
Y cuando te sientes mal, vas a desempolvarlos
Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Manos en las manos, veo a dos chicos ingenuos
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
Dentro de un mundo de canciones y poesía
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Mañana, nosotros mañana, pero esta noche te quedas
Non mi chiedere di farti andare via
No me pidas que te haga irte
Tu sei passione e tormento
Eres pasión y tormento
Tu sei aurora e tramonto
Eres amanecer y atardecer
Vorrei che fossimo eterni
Desearía que fuéramos eternos
Vorrei tornare a quei giorni
Desearía volver a esos días
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
A aquel viaje en el que dormimos en un pajar
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
A un vals de borrachos junto al mar
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
A una habitación donde el sol nos golpeaba todo el día
Tutto intorno
Todo alrededor
Dove vanno I giorni belli di un amore
¿A dónde van los días hermosos de un amor?
Quei momenti che non puoi più cancellare
Esos momentos que ya no puedes borrar
Si addormentano nel cuore
Se duermen en el corazón
E quando fa buio
Y cuando oscurece
Li vai a accarezzare
Vas a acariciarlos
Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Manos en las manos, somos dos chicos ingenuos
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Todavía en busca de canciones y poesía
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
Mañana ya es mañana, ahora dime si te quedas
O sei convinta di volere andare via
O estás convencida de querer irte
Tu sei passione e tormento
Eres pasión y tormento
Tu sei aurora e tramonto
Eres amanecer y atardecer
Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Manos en las manos, tus manos, tus manos entre las mías
Tu sei passione e tormento
Eres pasión y tormento
Tu sei il mio giuramento
Eres mi juramento
Vorrei che fossimo eterni
Desearía que fuéramos eternos
E con te, tornare a quei giorni
Y contigo, volver a esos días
E poi passano così
Et puis ils passent ainsi
Te ne accorgi quando sono andati via
Tu t'en rends compte quand ils sont partis
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
Et ils te laissent accroché à une traînée de souvenirs, de souvenirs
Quanti sono I giorni belli di un amore
Combien sont les beaux jours d'un amour
Quelli che non te li puoi dimenticare
Ceux que tu ne peux pas oublier
E nascondi dentro al cuore
Et tu caches dans ton cœur
E quando stai male, li vai a spolverare
Et quand tu te sens mal, tu vas les dépoussiérer
Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Mains dans les mains, je vois deux jeunes naïfs
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
Dans un monde de chansons et de poésie
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Demain, nous demain, mais ce soir tu restes
Non mi chiedere di farti andare via
Ne me demande pas de te laisser partir
Tu sei passione e tormento
Tu es passion et tourment
Tu sei aurora e tramonto
Tu es aurore et coucher de soleil
Vorrei che fossimo eterni
Je voudrais que nous soyons éternels
Vorrei tornare a quei giorni
Je voudrais revenir à ces jours
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
À ce voyage où nous avons dormi dans une grange
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
À un valse d'ivrognes au bord de la mer
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
À une pièce où le soleil brillait toute la journée
Tutto intorno
Tout autour
Dove vanno I giorni belli di un amore
Où vont les beaux jours d'un amour
Quei momenti che non puoi più cancellare
Ces moments que tu ne peux plus effacer
Si addormentano nel cuore
Ils s'endorment dans le cœur
E quando fa buio
Et quand il fait noir
Li vai a accarezzare
Tu vas les caresser
Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Mains dans les mains, nous sommes deux jeunes naïfs
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Toujours à la recherche de chansons et de poésie
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
Demain est déjà demain, dis-moi maintenant si tu restes
O sei convinta di volere andare via
Ou si tu es convaincue de vouloir partir
Tu sei passione e tormento
Tu es passion et tourment
Tu sei aurora e tramonto
Tu es aurore et coucher de soleil
Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Mains dans les mains, tes mains, tes mains dans les miennes
Tu sei passione e tormento
Tu es passion et tourment
Tu sei il mio giuramento
Tu es mon serment
Vorrei che fossimo eterni
Je voudrais que nous soyons éternels
E con te, tornare a quei giorni
Et avec toi, revenir à ces jours
E poi passano così
Und dann vergehen sie so
Te ne accorgi quando sono andati via
Du bemerkst es, wenn sie weg sind
E ti lasciano aggrappato ad una scia di ricordi, di ricordi
Und sie lassen dich an einer Spur von Erinnerungen festhalten, von Erinnerungen
Quanti sono I giorni belli di un amore
Wie viele schöne Tage hat eine Liebe
Quelli che non te li puoi dimenticare
Die, die du nicht vergessen kannst
E nascondi dentro al cuore
Und versteckst sie in deinem Herzen
E quando stai male, li vai a spolverare
Und wenn du dich schlecht fühlst, gehst du sie abstauben
Mani nelle mani, vedo due ragazzi ingenui
Hände in Händen, ich sehe zwei naive Jungen
Dentro un mondo di canzoni e di poesia
In einer Welt voller Lieder und Poesie
Domani, noi domani, ma stanotte tu rimani
Morgen, wir morgen, aber heute Nacht bleibst du
Non mi chiedere di farti andare via
Bitte mich nicht, dich gehen zu lassen
Tu sei passione e tormento
Du bist Leidenschaft und Qual
Tu sei aurora e tramonto
Du bist Morgenröte und Sonnenuntergang
Vorrei che fossimo eterni
Ich wünschte, wir wären ewig
Vorrei tornare a quei giorni
Ich möchte zu diesen Tagen zurückkehren
A quel viaggio che dormimmo in un fienile
Zu dieser Reise, bei der wir in einer Scheune schliefen
Ad un valzer da ubriachi in riva al mare
Zu einem Walzer von Betrunkenen am Meer
A una stanza dove ci batteva il sole tutto il giorno
Zu einem Raum, in dem die Sonne den ganzen Tag schien
Tutto intorno
Überall herum
Dove vanno I giorni belli di un amore
Wohin gehen die schönen Tage einer Liebe
Quei momenti che non puoi più cancellare
Diese Momente, die du nicht mehr löschen kannst
Si addormentano nel cuore
Sie schlafen im Herzen ein
E quando fa buio
Und wenn es dunkel wird
Li vai a accarezzare
Gehst du sie streicheln
Mani nelle mani, siamo due ragazzi ingenui
Hände in Händen, wir sind zwei naive Jungen
Ancora in cerca di canzoni e di poesia
Immer noch auf der Suche nach Liedern und Poesie
Domani è già domani, adesso dimmi se rimani
Morgen ist schon morgen, sag mir jetzt, ob du bleibst
O sei convinta di volere andare via
Oder bist du überzeugt, gehen zu wollen
Tu sei passione e tormento
Du bist Leidenschaft und Qual
Tu sei aurora e tramonto
Du bist Morgenröte und Sonnenuntergang
Mani nelle mani, le tue mani, le tue mani tra le mie
Hände in Händen, deine Hände, deine Hände in meinen
Tu sei passione e tormento
Du bist Leidenschaft und Qual
Tu sei il mio giuramento
Du bist mein Schwur
Vorrei che fossimo eterni
Ich wünschte, wir wären ewig
E con te, tornare a quei giorni
Und mit dir, zurück zu diesen Tagen gehen

Curiosidades sobre a música Mani Nelle Mani de Michele Zarrillo

De quem é a composição da música “Mani Nelle Mani” de Michele Zarrillo?
A música “Mani Nelle Mani” de Michele Zarrillo foi composta por Michele Zarrillo, G. Artegiani.

Músicas mais populares de Michele Zarrillo

Outros artistas de Italian pop