180 Grad
180 Grad,
180 Grad,
180 Grad.
Mit der Zeit da heilen alle Wunden,
mit den Jahren hatt ich dich verdrängt.
Gute Freunde hab ich auch gefunden,
und die Trümmer einfach weggefegt.
Doch in dieser Nacht,
kamst du aus dem nichts.
Und mein geflicktes Herz pumpt wieder nur für dich.
180 Grad, stehst du hinter mir,
ich hab ne Gänsehaut, sag wie ist es bei dir?
180 Grad, und dein Hilfeschrei,
solang ich Luft hol´n kann,
geht das wohl nie vorbei.
180 Grad
Auf zwölf Uhr da steht ein blondes Wunder,
und sie wär ganz sicher sanft zu mir.
Auf drei Uhr, da wird es noch viel besser,
sicher hätt ich´s wundervoll bei ihr.
Doch in dieser Nacht,
kamst du aus dem nichts.
Und mein geflicktes Herz pumpt wieder nur für dich.
180 Grad, stehst du hinter mir,
ich hab ne Gänsehaut, sag wie ist es bei dir?
180 Grad, und dein Hilfeschrei,
solang ich Luft hol´n kann,
geht das wohl nie vorbei.
180 Grad, 180 Grad,
180 Grad, 180 Grad, 180 Grad
180 Grad, stehst du hinter mir,
ich hab ne Gänsehaut, sag wie ist es bei dir?
180 Grad, und dein Hilfeschrei,
solang ich Luft hol´n kann,
geht das wohl nie vorbei.
180 Grad
180 Grad.
Cento e oitenta graus
Cento e oitenta graus
Cento e oitenta graus
Com o tempo, todas as feridas curam
Com os anos, eu te esqueci
Encontrei bons amigos também
E simplesmente varri os escombros
Mas nessa noite
Você veio do nada
E meu coração remendado bate novamente só por você
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
Você está atrás de mim
Eu tenho arrepios, como está para você?
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
E o seu grito de socorro
Enquanto eu puder respirar
Isso provavelmente nunca vai acabar
Cento e oitenta graus
Às doze horas, há uma maravilha loira
E ela certamente seria gentil comigo
Às três horas, fica ainda melhor
Certamente seria maravilhoso com ela
Mas nessa noite
Você veio do nada
E meu coração remendado bate novamente só por você
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
Você está atrás de mim
Eu tenho arrepios, como está para você?
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
E o seu grito de socorro
Enquanto eu puder respirar
Isso provavelmente nunca vai acabar
Cento e oitenta graus
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
Cento e oitenta graus
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
Você está atrás de mim
Eu tenho arrepios, como está para você?
Cento e oitenta graus (cento e oitenta graus)
E o seu grito de socorro
Enquanto eu puder respirar
Isso provavelmente nunca vai acabar
Cento e oitenta graus
Cento e oitenta graus
One hundred and eighty degrees
One hundred and eighty degrees
One hundred and eighty degrees
With time, all wounds heal
Over the years, I had suppressed you
I also found good friends
And simply swept away the rubble
But on this night
You came out of nowhere
And my patched heart pumps again only for you
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
You stand behind me
I have goosebumps, tell me how it is with you
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
And your cry for help
As long as I can breathe
This will probably never end
One hundred and eighty degrees
At twelve o'clock there is a blonde wonder
And she would certainly be gentle to me
At three o'clock, it gets even better
Surely I would have a wonderful time with her
But on this night
You came out of nowhere
And my patched heart pumps again only for you
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
You stand behind me
I have goosebumps, tell me how it is with you
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
And your cry for help
As long as I can breathe
This will probably never end
One hundred and eighty degrees
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
One hundred and eighty degrees
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
You stand behind me
I have goosebumps, tell me how it is with you
One hundred and eighty degrees (one hundred and eighty degrees)
And your cry for help
As long as I can breathe
This will probably never end
One hundred and eighty degrees
One hundred and eighty degrees
Ciento ochenta grados
Ciento ochenta grados
Ciento ochenta grados
Con el tiempo, todas las heridas sanan
Con los años, te había olvidado
También encontré buenos amigos
Y simplemente barrí los escombros
Pero esa noche
Apareciste de la nada
Y mi corazón remendado vuelve a latir solo por ti
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Estás detrás de mí
Tengo piel de gallina, ¿cómo estás tú?
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Y tu grito de ayuda
Mientras pueda respirar
Esto nunca terminará
Ciento ochenta grados
A las doce en punto, hay una maravilla rubia
Y seguramente sería dulce conmigo
A las tres en punto, se pone mucho mejor
Seguramente lo pasaría maravillosamente con ella
Pero esa noche
Apareciste de la nada
Y mi corazón remendado vuelve a latir solo por ti
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Estás detrás de mí
Tengo piel de gallina, ¿cómo estás tú?
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Y tu grito de ayuda
Mientras pueda respirar
Esto nunca terminará
Ciento ochenta grados
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Ciento ochenta grados
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Estás detrás de mí
Tengo piel de gallina, ¿cómo estás tú?
Ciento ochenta grados (ciento ochenta grados)
Y tu grito de ayuda
Mientras pueda respirar
Esto nunca terminará
Ciento ochenta grados
Ciento ochenta grados
Cent quatre-vingts degrés
Cent quatre-vingts degrés
Cent quatre-vingts degrés
Avec le temps, toutes les blessures guérissent
Avec les années, je t'avais refoulé
J'ai aussi trouvé de bons amis
Et j'ai simplement balayé les débris
Mais cette nuit-là
Tu es venu de nulle part
Et mon cœur réparé ne bat à nouveau que pour toi
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Tu es derrière moi
J'ai la chair de poule, comment est-ce pour toi
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Et ton cri d'aide
Tant que je peux respirer
Cela ne finira probablement jamais
Cent quatre-vingts degrés
À douze heures, il y a une merveille blonde
Et elle serait certainement douce avec moi
À trois heures, ça devient encore mieux
Je serais certainement merveilleux avec elle
Mais cette nuit-là
Tu es venu de nulle part
Et mon cœur réparé ne bat à nouveau que pour toi
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Tu es derrière moi
J'ai la chair de poule, comment est-ce pour toi
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Et ton cri d'aide
Tant que je peux respirer
Cela ne finira probablement jamais
Cent quatre-vingts degrés
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Cent quatre-vingts degrés
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Tu es derrière moi
J'ai la chair de poule, comment est-ce pour toi
Cent quatre-vingts degrés (cent quatre-vingts degrés)
Et ton cri d'aide
Tant que je peux respirer
Cela ne finira probablement jamais
Cent quatre-vingts degrés
Cent quatre-vingts degrés
Centoottanta gradi
Centoottanta gradi
Centoottanta gradi
Con il tempo tutte le ferite guariscono
Con gli anni ti avevo soppresso
Ho anche trovato buoni amici
E ho semplicemente spazzato via i detriti
Ma in questa notte
Sei arrivato dal nulla
E il mio cuore rattoppato pompa di nuovo solo per te
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
Sei dietro di me
Ho la pelle d'oca, come stai tu?
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
E il tuo grido di aiuto
Finché posso respirare
Questo non finirà mai
Centoottanta gradi
A mezzogiorno c'è una meraviglia bionda
E sarebbe sicuramente dolce con me
Alle tre, diventa ancora meglio
Sicuramente sarebbe meraviglioso con lei
Ma in questa notte
Sei arrivato dal nulla
E il mio cuore rattoppato pompa di nuovo solo per te
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
Sei dietro di me
Ho la pelle d'oca, come stai tu?
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
E il tuo grido di aiuto
Finché posso respirare
Questo non finirà mai
Centoottanta gradi
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
Centoottanta gradi
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
Sei dietro di me
Ho la pelle d'oca, come stai tu?
Centoottanta gradi (centoottanta gradi)
E il tuo grido di aiuto
Finché posso respirare
Questo non finirà mai
Centoottanta gradi
Centoottanta gradi
Seratus delapan puluh derajat
Seratus delapan puluh derajat
Seratus delapan puluh derajat
Dengan waktu, semua luka akan sembuh
Selama bertahun-tahun, aku telah melupakanmu
Aku juga menemukan teman-teman baik
Dan aku hanya menyapu puing-puing
Tapi di malam ini
Kamu datang dari tempat yang tidak terduga
Dan hatiku yang telah diperbaiki kembali berdetak hanya untukmu
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Kamu berdiri di belakangku
Aku merinding, bagaimana denganmu?
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Dan teriakan minta tolongmu
Selama aku masih bisa bernafas
Ini sepertinya tidak akan pernah berakhir
Seratus delapan puluh derajat
Pada jam dua belas, ada keajaiban berambut pirang
Dan dia pasti akan lembut padaku
Pada jam tiga, itu akan menjadi lebih baik
Pasti aku akan merasa luar biasa bersamanya
Tapi di malam ini
Kamu datang dari tempat yang tidak terduga
Dan hatiku yang telah diperbaiki kembali berdetak hanya untukmu
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Kamu berdiri di belakangku
Aku merinding, bagaimana denganmu?
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Dan teriakan minta tolongmu
Selama aku masih bisa bernafas
Ini sepertinya tidak akan pernah berakhir
Seratus delapan puluh derajat
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Seratus delapan puluh derajat
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Kamu berdiri di belakangku
Aku merinding, bagaimana denganmu?
Seratus delapan puluh derajat (seratus delapan puluh derajat)
Dan teriakan minta tolongmu
Selama aku masih bisa bernafas
Ini sepertinya tidak akan pernah berakhir
Seratus delapan puluh derajat
Seratus delapan puluh derajat
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
ด้วยเวลา ทุกแผลจะหาย
ด้วยปีที่ผ่านไป ฉันได้ละทิ้งคุณ
ฉันก็พบเพื่อนที่ดี
และกวาดซากที่เหลืออยู่
แต่ในคืนนี้
คุณมาจากที่ไร้สาระ
และหัวใจที่ฉันซ่อมแซมก็เต้นเพื่อคุณอีกครั้ง
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
คุณยืนอยู่ข้างหลังฉัน
ฉันรู้สึกหนาว บอกฉันว่าคุณรู้สึกอย่างไร
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
และการร้องขอความช่วยเหลือของคุณ
ถ้าฉันยังหายใจได้
มันคงไม่มีวันจบ
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
ที่เวลาสิบสองนาฬิกา มีสาวผมทองที่น่าตื่นตาตื่นใจ
และเธอคงจะดีต่อฉัน
ที่เวลาสามนาฬิกา มันจะดีขึ้นมาก
ฉันแน่ใจว่าฉันจะมีชีวิตที่สวยงามกับเธอ
แต่ในคืนนี้
คุณมาจากที่ไร้สาระ
และหัวใจที่ฉันซ่อมแซมก็เต้นเพื่อคุณอีกครั้ง
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
คุณยืนอยู่ข้างหลังฉัน
ฉันรู้สึกหนาว บอกฉันว่าคุณรู้สึกอย่างไร
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
และการร้องขอความช่วยเหลือของคุณ
ถ้าฉันยังหายใจได้
มันคงไม่มีวันจบ
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
คุณยืนอยู่ข้างหลังฉัน
ฉันรู้สึกหนาว บอกฉันว่าคุณรู้สึกอย่างไร
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา (หนึ่งร้อยแปดสิบองศา)
และการร้องขอความช่วยเหลือของคุณ
ถ้าฉันยังหายใจได้
มันคงไม่มีวันจบ
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
หนึ่งร้อยแปดสิบองศา
一百八十度
一百八十度
一百八十度
随着时间的推移,所有的伤口都会愈合
随着岁月的流逝,我已经把你忘记
我也找到了好朋友
并且简单地扫除了废墟
但在这个夜晚
你从无中来
我的修补过的心再次只为你跳动
一百八十度(一百八十度)
你站在我后面
我全身起鸡皮疙瘩,你那边是怎么样的
一百八十度(一百八十度)
和你的求救声
只要我还能呼吸
这可能永远不会结束
一百八十度
在十二点钟方向,有个金发的奇迹
她肯定会对我很温柔
在三点钟方向,情况会更好
我肯定会在她那里过得很美好
但在这个夜晚
你从无中来
我的修补过的心再次只为你跳动
一百八十度(一百八十度)
你站在我后面
我全身起鸡皮疙瘩,你那边是怎么样的
一百八十度(一百八十度)
和你的求救声
只要我还能呼吸
这可能永远不会结束
一百八十度
一百八十度(一百八十度)
一百八十度(一百八十度)
一百八十度
一百八十度(一百八十度)
你站在我后面
我全身起鸡皮疙瘩,你那边是怎么样的
一百八十度(一百八十度)
和你的求救声
只要我还能呼吸
这可能永远不会结束
一百八十度
一百八十度