La brume

Cindy Elismar, Junior Bula Monga, Olivier Lesnicki

Letra Tradução

(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)

Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris

Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une
Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une

Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?

Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une
Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une

Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris

Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris

Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une
Dehors soleil rayonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pourquoi en faire des dunes?
Une vie, on en a qu'une

(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod e nada de novo)
Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Melancolia na pena, nas vossas vidas eu me instalo
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
No meu quarto é a névoa, eles me dizem instável
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
Mas eu me sinto melhor aqui do que num pedestal
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
Não se ama de verdade quando se ama no Insta'
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, em tudo isso, eu me esqueço
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Eu perco as palavras, é que tudo acabou
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Então eu chamo meu alter ego, só resta ele
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Você entenderá melhor nas redes sociais por que eu sorrio
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
Eu deixo a tinta escorrer num pequeno lenço
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
Canto a dor dos homens na instrumental
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
Acho que acabei de fazê-la sorrir, emoji de vitória
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
Ela me dá um oceano de amor, eu sou apenas uma vitória-régia
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
Eu escuto Cabrel, eu escuto Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
Uma felicidade infinita, eu quero duas, três, quatro
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Sonhos grandes como o mundo, mas o mundo é tão estreito
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?
Se eu perdoá-la, a tristeza desaparece?
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, em tudo isso, eu me esqueço
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Eu perco as palavras, é que tudo acabou
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Então eu chamo meu alter ego, só resta ele
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Você entenderá melhor nas redes sociais por que eu sorrio
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, em tudo isso, eu me esqueço
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Eu perco as palavras, é que tudo acabou
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Então eu chamo meu alter ego, só resta ele
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Você entenderá melhor nas redes sociais por que eu sorrio
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
Dehors soleil rayonne
Lá fora o sol brilha
Mais dans ma tête, c'est la brume
Mas na minha cabeça, é a névoa
Pourquoi en faire des dunes?
Por que fazer dunas disso?
Une vie, on en a qu'une
Uma vida, só temos uma
(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod and there's nothing new)
Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Melancholy on the pen, I settle into your lives
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
In my room it's foggy, they call me unstable
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
But I feel better here than on a pedestal
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
We don't truly love when we love on Insta'
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all this, I forget myself
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
I lose the words, it's all over
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
So I call my alter ego, he's all that's left
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
You'll understand better on social media why I smile
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
I let the ink flow on a small handkerchief
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
Humming the sorrow of men on the instrumental
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
I think I just made her smile, victory emoji
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
She gives me an ocean of love, I'm just a water lily
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
I listen to Cabrel, I listen to Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
An infinite happiness, I want two, three, four
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Dreams as big as the world but the world is so narrow
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?
If I forgive her, will the sorrow fade away?
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all this, I forget myself
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
I lose the words, it's all over
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
So I call my alter ego, he's all that's left
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
You'll understand better on social media why I smile
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all this, I forget myself
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
I lose the words, it's all over
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
So I call my alter ego, he's all that's left
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
You'll understand better on social media why I smile
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
Dehors soleil rayonne
Outside the sun is shining
Mais dans ma tête, c'est la brume
But in my head, it's foggy
Pourquoi en faire des dunes?
Why make mountains out of molehills?
Une vie, on en a qu'une
We only have one life
(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod y nan no hay nada nuevo)
Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Melancolía en la pluma, en vuestras vidas me instalo
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
En mi habitación es la bruma, me dicen inestable
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
Pero me siento mejor aquí que en un pedestal
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
No se ama de verdad cuando se ama en Insta'
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, en todo esto, me olvido
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Pierdo las palabras, es que todo ha terminado
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Entonces llamo a mi alter ego, solo queda él
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Entenderás mejor en las redes por qué sonrío
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
Dejo correr la tinta en un pequeño pañuelo
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
Tarareo el dolor de los hombres en la instrumental
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
Creo que acabo de hacerla sonreír, emoji de victoria
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
Ella me da un océano de amor, solo soy un nenúfar
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
Escucho a Cabrel, escucho a Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
Una felicidad infinita, quiero dos, tres, cuatro
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Sueños tan grandes como el mundo pero el mundo es tan estrecho
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?
Si le perdono, ¿desaparecerá la tristeza?
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, en todo esto, me olvido
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Pierdo las palabras, es que todo ha terminado
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Entonces llamo a mi alter ego, solo queda él
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Entenderás mejor en las redes por qué sonrío
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, en todo esto, me olvido
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Pierdo las palabras, es que todo ha terminado
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Entonces llamo a mi alter ego, solo queda él
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Entenderás mejor en las redes por qué sonrío
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
Dehors soleil rayonne
Afuera el sol brilla
Mais dans ma tête, c'est la brume
Pero en mi cabeza, es la bruma
Pourquoi en faire des dunes?
¿Por qué hacer dunas de ello?
Une vie, on en a qu'une
Una vida, solo tenemos una
(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod und es gibt nichts Neues)
Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Melancholie auf der Feder, in eurem Leben niste ich mich ein
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
In meinem Zimmer ist der Nebel, sie sagen ich bin instabil
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
Aber ich fühle mich hier besser als auf einem Podest
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
Man liebt nicht wirklich, wenn man auf Insta liebt
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all dem, vergesse ich mich
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Ich verliere die Worte, alles ist vorbei
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Also rufe ich mein Alter Ego an, nur er bleibt übrig
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Du wirst besser verstehen, warum ich in den sozialen Netzwerken lächle
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
Ich lasse die Tinte auf ein kleines Taschentuch fließen
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
Ich summe den Kummer der Menschen zur Instrumentalmusik
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
Ich glaube, ich habe sie gerade zum Lächeln gebracht, Emoji-Sieg
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
Sie gibt mir einen Ozean der Liebe, ich bin nur eine Seerose
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
Ich höre Cabrel, ich höre Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
Ein unendliches Glück, ich will zwei, drei, vier
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Träume so groß wie die Welt, aber die Welt ist so eng
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?
Wenn ich ihr vergebe, verschwindet dann der Kummer?
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all dem, vergesse ich mich
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Ich verliere die Worte, alles ist vorbei
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Also rufe ich mein Alter Ego an, nur er bleibt übrig
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Du wirst besser verstehen, warum ich in den sozialen Netzwerken lächle
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in all dem, vergesse ich mich
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Ich verliere die Worte, alles ist vorbei
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Also rufe ich mein Alter Ego an, nur er bleibt übrig
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Du wirst besser verstehen, warum ich in den sozialen Netzwerken lächle
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
Dehors soleil rayonne
Draußen scheint die Sonne
Mais dans ma tête, c'est la brume
Aber in meinem Kopf ist der Nebel
Pourquoi en faire des dunes?
Warum daraus Dünen machen?
Une vie, on en a qu'une
Ein Leben, wir haben nur eines
(Junior Alaprod et nan y a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod e non c'è nulla di nuovo)
Mélancolie sur la plume, dans vos vies je m'installe
Malinconia sulla penna, nelle vostre vite mi insedio
Dans ma chambre c'est la brume, ils me disent instable
Nella mia stanza c'è la nebbia, dicono che sono instabile
Mais je me sens mieux ici que sur un piédestal
Ma mi sento meglio qui che su un piedistallo
On n'aime pas pour de vrai quand on aime sur Insta'
Non si ama veramente quando si ama su Insta'
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in tutto questo, mi dimentico
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Perdo le parole, è tutto finito
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Allora chiamo il mio alter ego, è l'unico che resta
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Capirai meglio sui social perché sorrido
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una
Je laisse couler l'encre sur un p'tit mouchoir
Lascio scorrere l'inchiostro su un piccolo fazzoletto
Fredonne la peine des hommes sur l'instrumentale
Canto la pena degli uomini sull'accompagnamento
J'crois qu'j'viens d'la faire sourire, emoji victoire
Credo di averla fatta sorridere, emoji vittoria
Elle m'donne un océan d'amour, je n'suis qu'un nénuphar
Mi dà un oceano d'amore, io sono solo un ninfea
J'écoute du Cabrel, j'écoute du Niska
Ascolto Cabrel, ascolto Niska
Un bonheur à l'infini, j'en veux deux, trois, quatre
Una felicità infinita, ne voglio due, tre, quattro
Des rêves grands comme le monde mais l'monde est si étroit
Sogni grandi come il mondo ma il mondo è così stretto
Si je lui pardonne, est-c'que l'chagrin s'efface?
Se le perdono, il dolore svanisce?
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in tutto questo, mi dimentico
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Perdo le parole, è tutto finito
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Allora chiamo il mio alter ego, è l'unico che resta
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Capirai meglio sui social perché sorrido
Oh eh oh, dans tout ça, j'm'oublie
Oh eh oh, in tutto questo, mi dimentico
J'en perds les mots, c'est qu'tout est fini
Perdo le parole, è tutto finito
Alors j'appelle mon alter ego, il ne reste que lui
Allora chiamo il mio alter ego, è l'unico che resta
Tu comprendras mieux sur les réseaux pourquoi je souris
Capirai meglio sui social perché sorrido
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una
Dehors soleil rayonne
Fuori il sole splende
Mais dans ma tête, c'est la brume
Ma nella mia testa, c'è la nebbia
Pourquoi en faire des dunes?
Perché farne delle dune?
Une vie, on en a qu'une
Una vita, ne abbiamo solo una

Curiosidades sobre a música La brume de Meryl

Quando a música “La brume” foi lançada por Meryl?
A música La brume foi lançada em 2020, no álbum “Jour Avant Caviar”.
De quem é a composição da música “La brume” de Meryl?
A música “La brume” de Meryl foi composta por Cindy Elismar, Junior Bula Monga, Olivier Lesnicki.

Músicas mais populares de Meryl

Outros artistas de Trap