Quand le soleil se levera à l'ouest !

menace Santana

Letra Tradução

Oui
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
Moi non
C'est quoi ta plus grande peur?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
La fin de cette vie n'est que le commencement
Le commencement de quelque chose de plus grand

Vade retro satana
Numquam suade mihi vana
Sunt mala quae libas
Ipse venena bibas
Alea Jacta Est
Invisibilia mundi
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes

Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
T'as toujours d'la co dans tes narines
Qui dit lean dit adrénaline
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
FDM prêt pour la guerre
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)

J'attend pas ta pute, j'attend la lune
Block face, no face, tu m'as pas vu
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de

ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Nique le reportage et la présentatrice
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
J'suis toujours serein quand j'atteste
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
Une victoire en un seul geste
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest

Oui
Sim
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
Já se perguntou como é ter um pesadelo lúcido?
Moi non
Eu não
C'est quoi ta plus grande peur?
Qual é o seu maior medo?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
Quero dizer, o que te faria literalmente?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
Você não tem ideia, certo? Ou você acha que já viu tudo?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
E se eu te dissesse que tudo que você viveu até agora era apenas um sonho?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
Um sonho, um pesadelo, é a mesma coisa, não é?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
Tudo se torna possível no mundo do invisível
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
Pelo menos foi o que me disseram
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
E você, o que pretende fazer? Pretende acordar?
La fin de cette vie n'est que le commencement
O fim desta vida é apenas o começo
Le commencement de quelque chose de plus grand
O começo de algo maior
Vade retro satana
Vade retro satana
Numquam suade mihi vana
Numquam suade mihi vana
Sunt mala quae libas
Sunt mala quae libas
Ipse venena bibas
Ipse venena bibas
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Invisibilia mundi
Invisibilia mundi
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
Mas eu, eu não sonho há muito tempo
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
Enquanto outros sonham em estar no meu lugar (sim, sim)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
Você é quem se coloca em um beco sem saída (você é quem se coloca em um beco sem saída)
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
É uma pena, você está se afundando
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
Eu peço perdão para que eles desapareçam (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
Como se nossos pecados nos seguissem (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
Eu sei que é o fim do mundo, eu vi, mas o que podemos fazer?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Lembre-se, eles te pegam se você não tomar cuidado
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
Quem me injetou duas vezes no braço
T'as toujours d'la co dans tes narines
Você sempre tem cocaína no nariz
Qui dit lean dit adrénaline
Quem diz lean diz adrenalina
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
Santa, Santa, Santa, Santa, eu tenho o lado demônio, você vai hleh
FDM prêt pour la guerre
FDM pronto para a guerra
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)
Vamos pegá-los rapidamente, mesmo que sejam nossos irmãos (sim, sim, sim)
J'attend pas ta pute, j'attend la lune
Eu não estou esperando sua puta, estou esperando a lua
Block face, no face, tu m'as pas vu
Rosto bloqueado, sem rosto, você não me viu
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
Eu coloco duas luvas, sem malditas mãos
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
Eu não sonho, eu não durmo, eu fumo à noite
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Maldito contrato, por que eu não li? (Claro)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de
Sem amor, sem confiança, você não deveria ter, filho de
ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
ve-Esqui de-spee, você escolheu o lado errado
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
Eu não me sinto bem desde que caí nisso
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
Eu te fodo, eu salvo sua vida ao mesmo tempo
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
Eu sou o médico, eu arranco seus belos dentes
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
Você age como um bandido, mas você nunca se escondeu
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
Viver ou morrer? Ambos ao mesmo tempo
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
Fazê-los sofrer, sim, sim, sim, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
Eu não gosto de deixar buracos na música (eu não gosto de deixar buracos na música)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
Você gosta de deixar buracos no meu coração (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
Eu estou em casa em todos os lugares, mas eu não sou daqui (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
Eles não podem fazer nada enquanto não conhecerem nossos medos
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
(Eles não podem fazer nada enquanto não conhecerem nossos medos)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
Vamos nos machucar e se por acaso nos apegarmos
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
O homem está pronto para matar seu pai por dinheiro
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
Sem amor, apenas ódio, nós atacamos
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
Eu não tenho tempo para te monetizar, nós te pegamos
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Tentadora, isso não deixa hematomas, deixa cicatrizes
Nique le reportage et la présentatrice
Foda-se o relatório e a apresentadora
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
Sozinho com meu djinn no hospital psiquiátrico
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
Eu ouço a pequena voz que me diz "Mate-os"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
As vadias que você frequenta afetam você, você não sabe mais quem é
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
Mesmo a bruxa não pode mudar seu destino, você deveria se acostumar
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
(Nós muitas vezes nos tornamos como aqueles que odiamos)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
Nós muitas vezes nos tornamos como aqueles que odiamos (sim, sim, sim, sim)
J'suis toujours serein quand j'atteste
Eu estou sempre calmo quando eu testifico
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
Para cada humano há um plano gigantesco
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
Você não acredita no ble-dia até que se manifeste
Une victoire en un seul geste
Uma vitória em um único gesto
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
A morte é uma etapa, a vida é apenas um teste
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest
E vocês entenderão quando o sol nascer no Oeste
Oui
Yes
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
Have you ever wondered what it feels like to have a lucid nightmare?
Moi non
Not me
C'est quoi ta plus grande peur?
What's your biggest fear?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
I mean, what's the thing that would literally make you?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
You have no idea, do you? Or do you think you've seen it all?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
What if I told you that everything you've experienced so far was just a dream?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
A dream, a nightmare, it's the same thing, right?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
Anything becomes possible in the world of the invisible
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
At least that's what I was told
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
And what about you? Are you planning to wake up?
La fin de cette vie n'est que le commencement
The end of this life is just the beginning
Le commencement de quelque chose de plus grand
The beginning of something bigger
Vade retro satana
Get behind me, Satan
Numquam suade mihi vana
Never persuade me to vain things
Sunt mala quae libas
The things you offer are evil
Ipse venena bibas
You drink the poison yourself
Alea Jacta Est
The die is cast
Invisibilia mundi
Invisible things of the world
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Do not sleep, do not sleep, do not sleep, do not sleep
Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
But me, I haven't dreamed for a long time
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
While there are others who dream of being in my place (yes yes)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
It's you who put yourself in a dead end (it's you who put yourself in a dead end)
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
It's too bad, you're too much of a 'cup
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
I keep asking for forgiveness so they'll go away (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
Like the feeling that our sins are following us (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
I know it's the end of the world, I've seen it, but what can we do about it?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Remember, it'll pull you up if you're not careful
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
Who shot me twice in the arm
T'as toujours d'la co dans tes narines
You always have coke in your nostrils
Qui dit lean dit adrénaline
Who says lean says adrenaline
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
Santa, Santa, Santa, Santa, I have the demon side, you're going to hleh
FDM prêt pour la guerre
FDM ready for war
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)
We're going to do them in two even if they're our brothers (yes, yes, yes)
J'attend pas ta pute, j'attend la lune
I'm not waiting for your bitch, I'm waiting for the moon
Block face, no face, tu m'as pas vu
Block face, no face, you didn't see me
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
I take two pairs of gloves, no fucking hands
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
I don't dream, I don't sleep, I smoke at night
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Fucking contract, why didn't I read it? (Well yeah)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de
No love, no trust, you shouldn't have, son of
ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
ve-Esqui de-spee, you chose the wrong side
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
I haven't felt good since I fell into it
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
I fuck you, I save your life at the same time
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
I'm the doctor, I'll pull out your beautiful teeth
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
You play the bandit, but you've never been shot
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
Live or die? Both at the same time
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
Make them suffer, yeah, yeah, yeah, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
I don't like leaving gaps in the music (I don't like leaving gaps in the music)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
You like leaving gaps in my heart (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
I'm at home everywhere but I'm not from here (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
They can't do anything as long as they don't know our fears
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
(They can't do anything as long as they don't know our fears)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
We're going to hurt each other and if we ever get attached
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
Man is ready to kill his father for cash
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
No love only hate, we attack
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
I don't have time to monetize you, we catch you
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Temptress, it doesn't leave bruises, it leaves scars
Nique le reportage et la présentatrice
Fuck the report and the presenter
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
Alone with my djinn in the psychiatric hospital
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
I hear the little voice telling me "Kill them"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
The bitches you hang out with rub off on you, you don't know who you are anymore
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
Even the witch can't change your destiny, you'd better get used to it
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
(We often become like the one we hate)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
We often become like the one we hate (yeah yeah yeah yeah)
J'suis toujours serein quand j'atteste
I'm always serene when I testify
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
For each human there is a gigantic plan
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
You don't believe in destiny until it manifests itself
Une victoire en un seul geste
A victory in one gesture
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
Death is a stage, life is just a test
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest
And you will understand when the sun rises in the West
Oui
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
¿Alguna vez te has preguntado cómo se siente tener una pesadilla lúcida?
Moi non
Yo no
C'est quoi ta plus grande peur?
¿Cuál es tu mayor miedo?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
Quiero decir, ¿cuál es la cosa que te haría literalmente?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
¿No tienes idea, verdad? ¿O crees que ya lo has visto todo?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
¿Y si te dijera que todo lo que has vivido hasta ahora era solo un sueño?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
Un sueño, una pesadilla, es lo mismo, ¿no?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
Todo es posible en el mundo de lo invisible
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
De todos modos, eso es lo que me dijeron
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
¿Y tú qué planeas hacer? ¿Planeas despertarte?
La fin de cette vie n'est que le commencement
El final de esta vida es solo el comienzo
Le commencement de quelque chose de plus grand
El comienzo de algo más grande
Vade retro satana
Vade retro satana
Numquam suade mihi vana
Numquam suade mihi vana
Sunt mala quae libas
Sunt mala quae libas
Ipse venena bibas
Ipse venena bibas
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Invisibilia mundi
Invisibilia mundi
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
Pero yo, hace mucho tiempo que no sueño
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
Mientras que otros sueñan con estar en mi lugar (sí sí)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
Eres tú quien te metes en un callejón sin salida (eres tú quien te metes en un callejón sin salida)
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
Es una lástima, te estás hundiendo demasiado
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
He pedido perdón para que se borren (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
Como si nuestros pecados nos siguieran a todas partes (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
Sé que es el fin del mundo, lo he visto, pero ¿qué podemos hacer al respecto?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Recuerda, te atraparán si no tienes cuidado
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
Quien me ha pinchado dos veces en el brazo
T'as toujours d'la co dans tes narines
Siempre tienes cocaína en la nariz
Qui dit lean dit adrénaline
Quien dice lean dice adrenalina
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
Santa, Santa, Santa, Santa, tengo el lado demonio, vas a hleh
FDM prêt pour la guerre
FDM listo para la guerra
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)
Vamos a hacerlo rápido incluso si son nuestros hermanos (sí, sí, sí)
J'attend pas ta pute, j'attend la lune
No espero a tu puta, espero a la luna
Block face, no face, tu m'as pas vu
Cara de bloque, sin cara, no me has visto
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
Tomo dos pares de guantes, no putas manos
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
No sueño, no duermo, fumo por la noche
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Jodido contrato, ¿por qué no lo leí? (Claro)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de
Sin amor, sin confianza, no deberías haberlo hecho, hijo de
ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
ve-Esqui de-spee, te equivocaste de campamento
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
No me siento bien desde que caí en él
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
Te jodo, te salvo la vida al mismo tiempo
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
Soy el doctor, te arranco los dientes
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
Actúas como un bandido, pero nunca has pinchado
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
¿Vivir o morir? Ambos al mismo tiempo
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
Hacerlos sufrir, sí, sí, sí, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
No me gusta dejar huecos en la música (no me gusta dejar huecos en la música)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
Te gusta dejar huecos en mi corazón (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
Estoy en todas partes en casa pero no soy de aquí (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
No pueden hacer nada hasta que conozcan nuestros miedos
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
(No pueden hacer nada hasta que conozcan nuestros miedos)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
Nos haremos daño y si alguna vez nos apegamos
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
El hombre está dispuesto a matar a su padre por dinero
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
No hay amor, solo odio, nos atacamos
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
No tengo tiempo para monetizarte, te atrapamos
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Tentadora, no deja moretones, deja cicatrices
Nique le reportage et la présentatrice
Jode el reportaje y la presentadora
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
Solo con mi djinn en el hospital psiquiátrico
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
Oigo la pequeña voz que me dice "Mátalos"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
Las putas que frecuentas te influyen, ya no sabes quién eres
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
Incluso la bruja no puede cambiar tu destino, sería mejor que te acostumbraras
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
(A menudo nos convertimos en lo que odiamos)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
A menudo nos convertimos en lo que odiamos (sí sí sí sí)
J'suis toujours serein quand j'atteste
Siempre estoy tranquilo cuando testifico
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
Para cada humano hay un plan gigantesco
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
No crees en el ble-dia hasta que se manifiesta
Une victoire en un seul geste
Una victoria en un solo gesto
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
La muerte es una etapa, la vida es solo una prueba
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest
Y entenderán cuando el sol salga por el Oeste
Oui
Ja
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
Hast du dich jemals gefragt, wie es sich anfühlt, einen luziden Albtraum zu haben?
Moi non
Ich nicht
C'est quoi ta plus grande peur?
Was ist deine größte Angst?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
Ich meine, was ist das Ding, das dich buchstäblich machen würde?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
Du hast keine Ahnung, oder? Oder glaubst du, du hast schon alles gesehen?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
Und wenn ich dir sagen würde, dass alles, was du bisher erlebt hast, nur ein Traum war?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
Ein Traum, ein Albtraum, das ist doch das Gleiche, oder?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
Alles wird möglich in der Welt des Unsichtbaren
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
Jedenfalls hat man mir das gesagt
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
Und was hast du vor? Willst du aufwachen?
La fin de cette vie n'est que le commencement
Das Ende dieses Lebens ist nur der Anfang
Le commencement de quelque chose de plus grand
Der Anfang von etwas Größerem
Vade retro satana
Weiche zurück, Satan
Numquam suade mihi vana
Überrede mich nie zu Eitelkeiten
Sunt mala quae libas
Es sind Übel, die du anbietest
Ipse venena bibas
Trinke selbst das Gift
Alea Jacta Est
Die Würfel sind gefallen
Invisibilia mundi
Die Unsichtbarkeiten der Welt
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Schlaft nicht, schlaft nicht, schlaft nicht, schlaft nicht
Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
Aber ich, ich träume schon lange nicht mehr
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
Während andere davon träumen, an meiner Stelle zu sein (ja ja)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
Du bringst dich selbst in eine Sackgasse (du bringst dich selbst in eine Sackgasse)
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
Es ist zu schade, du machst zu viel 'Tasse
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
Ich bitte um Vergebung, damit sie verschwinden (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
Als ob unsere Sünden uns auf Schritt und Tritt folgen (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
Ich weiß, dass es das Ende der Welt ist, ich habe es gesehen, aber was sollen wir tun?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Erinnere dich, es zieht dich hoch, wenn du nicht aufpasst
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
Wer hat mir zweimal in den Arm geschossen?
T'as toujours d'la co dans tes narines
Du hast immer noch Koks in der Nase
Qui dit lean dit adrénaline
Wer sagt Lean, sagt Adrenalin
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
Santa, Santa, Santa, Santa, ich habe die dunkle Seite, du wirst hleh
FDM prêt pour la guerre
FDM bereit für den Krieg
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)
Wir werden sie in zwei zwei machen, auch wenn es unsere Brüder sind (ja, ja, ja)
J'attend pas ta pute, j'attend la lune
Ich warte nicht auf deine Schlampe, ich warte auf den Mond
Block face, no face, tu m'as pas vu
Blockgesicht, kein Gesicht, du hast mich nicht gesehen
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
Ich nehme zwei Paar Handschuhe, keine verdammten Pfoten
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
Ich träume nicht, ich schlafe nicht, ich rauche nachts
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Verdammter Vertrag, warum habe ich ihn nicht gelesen? (Na klar)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de
Keine Liebe, kein Vertrauen, du hättest nicht sollen, Sohn von
ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
ve-Esqui de-spee, du hast dich im Lager geirrt
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
Ich fühle mich nicht gut, seit ich hineingefallen bin
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
Ich ficke dich, ich rette dein Leben gleichzeitig
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
Ich bin der Arzt, ich ziehe dir die schönen Zähne aus
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
Du spielst den Banditen, aber du hast nie geschossen
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
Leben oder sterben? Beides gleichzeitig
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
Sie leiden lassen, ja, ja, ja, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
Ich lasse nicht gerne Lücken in der Musik (ich lasse nicht gerne Lücken in der Musik)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
Du lässt gerne Lücken in meinem Herzen (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
Ich bin überall zu Hause, aber ich bin nicht von hier (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
Sie können nichts tun, solange sie unsere Ängste nicht kennen
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
(Sie können nichts tun, solange sie unsere Ängste nicht kennen)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
Wir werden uns wehtun und wenn wir uns jemals binden
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
Der Mensch ist bereit, seinen Vater für Geld zu töten
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
Keine Liebe, nur Hass, wir greifen an
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
Ich habe keine Zeit, dich zu monetarisieren, wir fangen dich
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Versucherin, das hinterlässt keine Blauen Flecken, das hinterlässt Narben
Nique le reportage et la présentatrice
Fick die Reportage und die Moderatorin
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
Allein mit meinem Dschinn in der psychiatrischen Klinik
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
Ich höre die kleine Stimme, die mir sagt "Töte sie"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
Die Schlampen, mit denen du rumhängst, färben auf dich ab, du weißt nicht mehr, wer du bist
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
Selbst die Hexe kann dein Schicksal nicht ändern, du solltest dich besser daran gewöhnen
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
(Wir werden oft wie der, den wir hassen)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
Wir werden oft wie der, den wir hassen (ja ja ja ja)
J'suis toujours serein quand j'atteste
Ich bin immer gelassen, wenn ich bezeuge
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
Für jeden Menschen gibt es einen gigantischen Plan
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
Du glaubst nicht an das Blaue, bis es sich manifestiert
Une victoire en un seul geste
Ein Sieg mit einer einzigen Geste
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
Der Tod ist eine Etappe, das Leben ist nur ein Test
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest
Und ihr werdet verstehen, wenn die Sonne im Westen aufgeht
Oui
Tu t'es déjà demandé ce que ça faisait de faire un cauchemar lucide?
Ti sei mai chiesto come sarebbe fare un incubo lucido?
Moi non
Io no
C'est quoi ta plus grande peur?
Qual è la tua più grande paura?
Je veux dire, c'est quoi le truc qui te ferais littéralement?
Voglio dire, qual è la cosa che ti farebbe letteralmente?
T'en as aucune idée c'est ça? Ou tu crois qu't'as déjà tout vu?
Non ne hai idea, vero? O pensi di aver già visto tutto?
Et si j'te disais que tout ce que t'as vécu jusqu'à présent c'était qu'un rêve?
E se ti dicessi che tutto quello che hai vissuto fino ad ora era solo un sogno?
Un rêve, un cauchemar, c'est la même chose non?
Un sogno, un incubo, non è la stessa cosa?
Tout devient possible dans le monde de l'invisible
Tutto diventa possibile nel mondo dell'invisibile
En tout cas c'est ce qu'on m'a dit
In ogni caso è quello che mi hanno detto
Et toi tu comptes faire quoi? Tu comptes te réveiller?
E tu cosa intendi fare? Hai intenzione di svegliarti?
La fin de cette vie n'est que le commencement
La fine di questa vita è solo l'inizio
Le commencement de quelque chose de plus grand
L'inizio di qualcosa di più grande
Vade retro satana
Vade retro satana
Numquam suade mihi vana
Numquam suade mihi vana
Sunt mala quae libas
Sunt mala quae libas
Ipse venena bibas
Ipse venena bibas
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Invisibilia mundi
Invisibilia mundi
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes, nolite dormientes
Mais moi, j'rêve plus depuis longtemps
Ma io, non sogno più da molto tempo
Pendant qu'y en a d'autres qui rêvent d'être à ma place (oui oui)
Mentre ci sono altri che sognano di essere al mio posto (sì sì)
C'est toi qui t'mets dans une impasse (c'est toi qui t'mets dans une impasse
Sei tu che ti metti in un vicolo cieco (sei tu che ti metti in un vicolo cieco)
C'est trop dommage, tu fais trop la 'tasse
È un peccato, fai troppo la 'tazza
J'ai beau d'mander pardon pour qu'ils s'effacent (hmm hmm)
Chiedo perdono per farli sparire (hmm hmm)
Comme l'impression qu'nos péchés nous suivent à la trace (okay)
Come se i nostri peccati ci seguono (okay)
J'sais qu'c'est la fin du monde, j'ai bien vu mais bon, qu'est-c'tu veux qu'on y fasse?
So che è la fine del mondo, l'ho visto, ma cosa possiamo fare?
Rappelle-toi, ça t'pull-up si tu fais pas belek
Ricorda, ti tirano su se non fai attenzione
Qui m'a té-plan deux fois dans l'bras
Chi mi ha piantato due volte nel braccio
T'as toujours d'la co dans tes narines
Hai sempre della coca nelle narici
Qui dit lean dit adrénaline
Chi dice lean dice adrenalina
Santa, Santa, Santa, Santa, j'ai l'côté démon, tu vas hleh
Santa, Santa, Santa, Santa, ho il lato demone, tu vai hleh
FDM prêt pour la guerre
FDM pronto per la guerra
On va s'les faire en deux deux même si c'est nos frères (si, si, si)
Li faremo in due anche se sono nostri fratelli (sì, sì, sì)
J'attend pas ta pute, j'attend la lune
Non aspetto la tua puttana, aspetto la luna
Block face, no face, tu m'as pas vu
Block face, no face, non mi hai visto
J'prends deux paires d'gants, pas d'putains d'paluches
Prendo due paia di guanti, niente maledette mani
J'rêve pas, j'dors pas, j'bédave la nuit
Non sogno, non dormo, fumo di notte
Putain d'contrat, pourquoi j'l'ai pas lu? (Bah ouais)
Maledetto contratto, perché non l'ho letto? (Beh sì)
Pas d'love, pas d'confiance, t'aurais pas du, fils de
Niente amore, niente fiducia, non avresti dovuto, figlio di
ve-Esqui de-spee, tu t'es trompé d'camp
ve-Esqui de-spee, hai sbagliato campo
J'me sens pas bien d'puis qu'j'suis tombé d'dans
Non mi sento bene da quando ci sono caduto dentro
J'te baise, j'te sauve ta life en même temps
Ti scopo, ti salvo la vita allo stesso tempo
C'est moi l'docteur, j't'arrache tes belles dents
Sono il dottore, ti strappo i bei denti
Tu fais l'bandit, mais t'as jamais té-plan
Fai il bandito, ma non hai mai piantato
Vivre ou mourir? Les deux en même temps
Vivere o morire? Entrambi allo stesso tempo
Les faire souffrir, ouais, ouais, ouais, splash, swang, Buubuu
Farli soffrire, sì, sì, sì, splash, swang, Buubuu
J'aime pas laisser des trous dans la musique (j'aime pas laisser des trous dans la musique)
Non mi piace lasciare buchi nella musica (non mi piace lasciare buchi nella musica)
T'aime bien laisser des trous dans mon cœur (swang, swang, swang, swang)
Ti piace lasciare buchi nel mio cuore (swang, swang, swang, swang)
J'suis partout chez moi mais j'suis pas d'ici (pow-pow-pow)
Sono ovunque a casa mia ma non sono di qui (pow-pow-pow)
Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs
Non possono fare nulla finché non conoscono le nostre paure
(Ils peuvent rien faire tant qu'ils connaissent pas nos peurs)
(Non possono fare nulla finché non conoscono le nostre paure)
On va s'faire du mal et si jamais on s'attache
Ci faremo del male e se mai ci attacchiamo
L'homme est prêt à tuer son père pour du cash
L'uomo è pronto a uccidere suo padre per del denaro
Pas d'love que d'la haine, on s'attaque
Niente amore solo odio, ci attacchiamo
J'ai pas l'temps d'te monétiser, on t'attrape
Non ho tempo di monetizzarti, ti prendiamo
Tentatrice, ça laisse pas des bleus, ça laisse des cicatrices
Tentatrice, non lascia lividi, lascia cicatrici
Nique le reportage et la présentatrice
Fanculo il reportage e la presentatrice
Seul avec mon djinn dans l'hôpital psychiatrique
Solo con il mio djinn nell'ospedale psichiatrico
J'entends la p'tite voix qui m'dit "Tue-les"
Sento la piccola voce che mi dice "Uccidili"
Les salopes que tu fréquentes ça déteint sur toi, tu n'sais plus qui tu es
Le puttane che frequenti ti influenzano, non sai più chi sei
Même la sorcière ne peux pas changer ton destin, tu ferais mieux d't'habituer
Anche la strega non può cambiare il tuo destino, faresti meglio ad abituarti
(On d'vient souvent comme celui qu'on déteste)
(Spesso diventiamo come quello che odiamo)
On d'vient souvent comme celui qu'on déteste (ouais ouais ouais ouais)
Spesso diventiamo come quello che odiamo (sì sì sì sì)
J'suis toujours serein quand j'atteste
Sono sempre sereno quando attesto
Pour chaque humain y a un plan gigantesque
Per ogni essere umano c'è un piano gigantesco
Tu crois pas au ble-dia jusqu'à c'qui s'manifeste
Non credi al ble-dia fino a quando non si manifesta
Une victoire en un seul geste
Una vittoria in un solo gesto
La mort est une étape, la vie n'est qu'un test
La morte è una tappa, la vita è solo un test
Et vous comprendrez quand l'soleil s'lèvera à l'Ouest
E capirete quando il sole sorgerà a ovest

Curiosidades sobre a música Quand le soleil se levera à l'ouest ! de menace Santana

Quando a música “Quand le soleil se levera à l'ouest !” foi lançada por menace Santana?
A música Quand le soleil se levera à l'ouest ! foi lançada em 2021, no álbum “!”.

Músicas mais populares de menace Santana

Outros artistas de Trap