Jahseh Onfroy, Johnathan Cunningham, Leandro Aparecido Ferreira, Oswaldo Junior, Vagner Pereira
Spotlight, uh, moonlight, uh
Nigga, why you trippin'? Get your mood right, uh
Shawty look good in the moonlight (yeah)
All these pussy niggas so bad mind (hey, yeah)
Feel like I'm destined
I don't need no Smith & Wesson
Pockets catch me, testin'
Takin' shots with all your brethren (yeah, yeah)
All alone, call my phone, ma-make me feel right
Girl, you know when you call, ma-make me feel right (yeah, yeah)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
O fluxo segue firme e forte
Elas quer aparecer na selfie
Segurando o nosso malote
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
À luz do luar, bate a bunda no chão (destined)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão
À luz do luar bate a bunda no chão (I'm destined)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Que tu era danada na pista (I'm destined)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
(À luz do luar)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
(Yeah, yeah)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
O fluxo segue firme e forte
Elas quer aparecer na selfie
Segurando o nosso malote
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
À luz do luar bate a bunda no chão (destined)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
À luz do luar bate a bunda no chão (yeah, yeah) (I'm destined)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Que tu era danada na pista (I'm destined)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
(À luz do luar)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
(Yeah, yeah)
A Celebração da Noite e da Festa em Luz do Luar
A música 'Luz do Luar', interpretada por MC Fioti com participação de MC Ju Bronx e MC Vagninho, é uma expressão típica do funk brasileiro, gênero musical conhecido por suas batidas envolventes e letras que frequentemente abordam o cotidiano das comunidades urbanas e festas. A canção utiliza a metáfora da 'luz do luar' como um holofote natural que ilumina e dá destaque aos momentos de diversão e liberdade durante a noite.
O refrão da música, que fala sobre dançar 'à luz do luar', sugere uma atmosfera de festa ao ar livre, onde as pessoas se soltam e aproveitam a vida noturna. A letra menciona o comportamento das 'novinhas', termo coloquial para se referir a jovens mulheres, que dançam e se divertem, buscando aparecer em selfies e desfrutar do momento. A música também faz referência ao consumo de bebidas ('de copão') e à dança sensual ('bate a bunda no chão'), elementos comuns nas letras de funk que celebram a cultura das festas de rua e bailes funk.
Além disso, a canção presta homenagem ao 'tio X', uma possível referência a uma figura respeitada ou influente na comunidade ou no cenário musical. MC Fioti, conhecido pelo hit 'Bum Bum Tam Tam', traz em 'Luz do Luar' a essência do funk paulista, com uma pegada de ostentação e alegria, características marcantes de suas músicas. A colaboração com MC Ju Bronx e MC Vagninho adiciona diferentes vozes e estilos ao som, enriquecendo a faixa com a diversidade do funk brasileiro.
Spotlight, uh, moonlight, uh
Foco de luz, uh, luz de luna, uh
Nigga, why you trippin'? Get your mood right, uh
Negro, ¿por qué te alteras? Ponte de buen humor, uh
Shawty look good in the moonlight (yeah)
La chica se ve bien a la luz de la luna (sí)
All these pussy niggas so bad mind (hey, yeah)
Todos estos gatos negros son tan malintencionados (hey, sí)
Feel like I'm destined
Siento que estoy destinado
I don't need no Smith & Wesson
No necesito ninguna Smith & Wesson
Pockets catch me, testin'
Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba
Takin' shots with all your brethren (yeah, yeah)
Tomando disparos con todos tus hermanos (sí, sí)
All alone, call my phone, ma-make me feel right
Todo solo, llama a mi teléfono, ha-hazme sentir bien
Girl, you know when you call, ma-make me feel right (yeah, yeah)
Chica, sabes que cuando llamas, ha-hazme sentir bien (sí, sí)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La luz de la luna es nuestro foco de luz (como si estuviera destinado)
O fluxo segue firme e forte
El flujo sigue fuerte y constante
Elas quer aparecer na selfie
Ellas quieren aparecer en la selfie
Segurando o nosso malote
Sosteniendo nuestro fajo de billetes
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La tropa está presente, pasó la visión (todo solo, ha-hazme sentir bien)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Las chicas jóvenes que están con el vaso grande (sabes que cuando llamas, ha-hazme sentir bien)
À luz do luar, bate a bunda no chão (destined)
A la luz de la luna, golpea el trasero en el suelo (destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(No necesito ninguna Smith & Wesson) arrastra el trasero en el suelo
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) golpea el trasero en el suelo
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão
(Tomando disparos con todos tus hermanos) arrastra el trasero en el suelo
À luz do luar bate a bunda no chão (I'm destined)
A la luz de la luna golpea el trasero en el suelo (estoy destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(No necesito ninguna Smith & Wesson) arrastra el trasero en el suelo
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) golpea el trasero en el suelo
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Tomando disparos con todos tus hermanos) arrastra el trasero en el suelo (sí, sí)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Te, te-, te- conozco desde hace mucho tiempo, pero hoy hubo un ambiente (todo solo, ha-hazme sentir bien)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
No eres de perder el tiempo y yo no sabía
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Que eras tan traviesa en la pista (estoy destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(No necesito ninguna Smith & Wesson) con el vaso grande tú te mueves, tú saltas
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) yo pongo más y ella pierde la línea
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Tomando disparos con todos tus hermanos) ella pierde la línea, ella pierde la línea, mierda
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Estoy destinado) con el vaso grande tú te mueves, tú saltas
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(No necesito ninguna Smith & Wesson) yo pongo más
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Y ella pierde la línea, ella pierde la línea (los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Ella pierde la línea, mierda (tomando disparos con todos tus hermanos)
(À luz do luar)
(A la luz de la luna)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Todo solo, ha-hazme sentir bien) estas chicas jóvenes de la favela me están volviendo loco
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Sabes que cuando llamas, ha-hazme sentir bien) ellas me aman
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Y se hacen tatuajes con mi apodo, ellas me aman (destinado)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(No necesito ninguna Smith & Wesson, los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) y se hacen tatuajes con mi apodo, ellas me aman
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Tomando disparos con todos tus hermanos) y se hacen tatuajes con mi apodo
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Es solo para recordar, ¿entiendes? Jaja
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vida eterna al Tío X, hablando claro, negrito
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Eh (yo), es el Fioti tres, ¡mierda!
(Yeah, yeah)
(Sí, sí)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La luz de la luna es nuestro foco de luz (como si estuviera destinado)
O fluxo segue firme e forte
El flujo sigue fuerte y constante
Elas quer aparecer na selfie
Ellas quieren aparecer en la selfie
Segurando o nosso malote
Sosteniendo nuestro fajo de billetes
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La tropa está presente, pasó la visión (todo solo, ha-hazme sentir bien)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Las chicas jóvenes que están con el vaso grande (sabes que cuando llamas, ha-hazme sentir bien)
À luz do luar bate a bunda no chão (destined)
A la luz de la luna golpea el trasero en el suelo (destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(No necesito ninguna Smith & Wesson) arrastra el trasero en el suelo
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) golpea el trasero en el suelo
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Tomando disparos con todos tus hermanos) arrastra el trasero en el suelo (sí, sí)
À luz do luar bate a bunda no chão (yeah, yeah) (I'm destined)
A la luz de la luna golpea el trasero en el suelo (sí, sí) (estoy destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(No necesito ninguna Smith & Wesson) arrastra el trasero en el suelo
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) golpea el trasero en el suelo
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Tomando disparos con todos tus hermanos) arrastra el trasero en el suelo (sí, sí)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Te, te-, te- conozco desde hace mucho tiempo, pero hoy hubo un ambiente (todo solo, ha-hazme sentir bien)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
No eres de perder el tiempo y yo no sabía
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Que eras tan traviesa en la pista (estoy destinado)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(No necesito ninguna Smith & Wesson) con el vaso grande tú te mueves, tú saltas
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) yo pongo más y ella pierde la línea
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Tomando disparos con todos tus hermanos) ella pierde la línea, ella pierde la línea, mierda
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Estoy destinado) con el vaso grande tú te mueves, tú saltas
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(No necesito ninguna Smith & Wesson) yo pongo más
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Y ella pierde la línea, ella pierde la línea (los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Ella pierde la línea, mierda (tomando disparos con todos tus hermanos)
(À luz do luar)
(A la luz de la luna)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Todo solo, ha-hazme sentir bien) estas chicas jóvenes de la favela me están volviendo loco
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Sabes que cuando llamas, ha-hazme sentir bien) ellas me aman
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Y se hacen tatuajes con mi apodo, ellas me aman (destinado)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(No necesito ninguna Smith & Wesson, los bolsillos me atrapan, me ponen a prueba) y se hacen tatuajes con mi apodo, ellas me aman
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Tomando disparos con todos tus hermanos) y se hacen tatuajes con mi apodo
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Es solo para recordar, ¿entiendes? Jaja
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vida eterna al Tío X, hablando claro, negrito
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Eh (yo), es el Fioti tres, ¡mierda!
(Yeah, yeah)
(Sí, sí)
Spotlight, uh, moonlight, uh
Projecteur, euh, clair de lune, euh
Nigga, why you trippin'? Get your mood right, uh
Négro, pourquoi tu te prends la tête ? Mets-toi dans le bon état d'esprit, euh
Shawty look good in the moonlight (yeah)
La petite est belle au clair de lune (ouais)
All these pussy niggas so bad mind (hey, yeah)
Tous ces négros lâches sont si mal intentionnés (hey, ouais)
Feel like I'm destined
J'ai l'impression d'être destiné
I don't need no Smith & Wesson
Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson
Pockets catch me, testin'
Les poches me rattrapent, me testent
Takin' shots with all your brethren (yeah, yeah)
Prendre des coups avec tous tes frères (ouais, ouais)
All alone, call my phone, ma-make me feel right
Tout seul, appelle mon téléphone, fais-moi me sentir bien
Girl, you know when you call, ma-make me feel right (yeah, yeah)
Fille, tu sais quand tu appelles, tu me fais me sentir bien (ouais, ouais)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La lumière de la lune est notre projecteur (comme si j'étais destiné)
O fluxo segue firme e forte
Le flux continue fort et ferme
Elas quer aparecer na selfie
Elles veulent apparaître sur le selfie
Segurando o nosso malote
Tenant notre sac d'argent
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La troupe est présente, a passé la vision (tout seul, fais-moi me sentir bien)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Les petites qui ont le verre à la main (tu sais quand tu appelles, fais-moi me sentir bien)
À luz do luar, bate a bunda no chão (destined)
À la lumière de la lune, frappe ton derrière sur le sol (destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) traîne ton derrière sur le sol
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Les poches me rattrapent, me testent) frappe ton derrière sur le sol
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão
(Prendre des coups avec tous tes frères) traîne ton derrière sur le sol
À luz do luar bate a bunda no chão (I'm destined)
À la lumière de la lune, frappe ton derrière sur le sol (je suis destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) traîne ton derrière sur le sol
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Les poches me rattrapent, me testent) frappe ton derrière sur le sol
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Prendre des coups avec tous tes frères) traîne ton derrière sur le sol (ouais, ouais)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Je, je-, je- te connais depuis longtemps, mais aujourd'hui il y a eu une ambiance (tout seul, fais-moi me sentir bien)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Tu n'es pas du genre à perdre du temps et je ne savais pas
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Que tu étais une diablesse sur la piste (je suis destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) avec ton verre à la main, tu te déhanche, tu sautes
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Les poches me rattrapent, me testent) je mets plus et elle perd la ligne
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Prendre des coups avec tous tes frères) elle perd la ligne, elle perd la ligne, merde
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Je suis destiné) avec ton verre à la main, tu te déhanche, tu sautes
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) je mets plus
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Et elle perd la ligne, elle perd la ligne (les poches me rattrapent, me testent)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Elle perd la ligne, merde (prendre des coups avec tous tes frères)
(À luz do luar)
(À la lumière de la lune)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Tout seul, fais-moi me sentir bien) ces petites de la favela me rendent fou
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Tu sais quand tu appelles, fais-moi me sentir bien) elles m'aiment
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Et font un tatouage avec mon surnom, elles m'aiment (destiné)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson, les poches me rattrapent, me testent) et font un tatouage avec mon surnom, elles m'aiment
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Prendre des coups avec tous tes frères) et font un tatouage avec mon surnom
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
C'est juste pour se souvenir, tu comprends ? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vie éternelle à l'Oncle X, parole droite, négro
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Hé (yo), c'est le Fioti trois, merde !
(Yeah, yeah)
(Ouais, ouais)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La lumière de la lune est notre projecteur (comme si j'étais destiné)
O fluxo segue firme e forte
Le flux continue fort et ferme
Elas quer aparecer na selfie
Elles veulent apparaître sur le selfie
Segurando o nosso malote
Tenant notre sac d'argent
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La troupe est présente, a passé la vision (tout seul, fais-moi me sentir bien)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Les petites qui ont le verre à la main (tu sais quand tu appelles, fais-moi me sentir bien)
À luz do luar bate a bunda no chão (destined)
À la lumière de la lune, frappe ton derrière sur le sol (destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) traîne ton derrière sur le sol
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Les poches me rattrapent, me testent) frappe ton derrière sur le sol
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Prendre des coups avec tous tes frères) traîne ton derrière sur le sol (ouais, ouais)
À luz do luar bate a bunda no chão (yeah, yeah) (I'm destined)
À la lumière de la lune, frappe ton derrière sur le sol (ouais, ouais) (je suis destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) traîne ton derrière sur le sol
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Les poches me rattrapent, me testent) frappe ton derrière sur le sol
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Prendre des coups avec tous tes frères) traîne ton derrière sur le sol (ouais, ouais)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Je, je-, je- te connais depuis longtemps, mais aujourd'hui il y a eu une ambiance (tout seul, fais-moi me sentir bien)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Tu n'es pas du genre à perdre du temps et je ne savais pas
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Que tu étais une diablesse sur la piste (je suis destiné)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) avec ton verre à la main, tu te déhanche, tu sautes
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Les poches me rattrapent, me testent) je mets plus et elle perd la ligne
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Prendre des coups avec tous tes frères) elle perd la ligne, elle perd la ligne, merde
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Je suis destiné) avec ton verre à la main, tu te déhanche, tu sautes
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson) je mets plus
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Et elle perd la ligne, elle perd la ligne (les poches me rattrapent, me testent)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Elle perd la ligne, merde (prendre des coups avec tous tes frères)
(À luz do luar)
(À la lumière de la lune)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Tout seul, fais-moi me sentir bien) ces petites de la favela me rendent fou
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Tu sais quand tu appelles, fais-moi me sentir bien) elles m'aiment
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Et font un tatouage avec mon surnom, elles m'aiment (destiné)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Je n'ai pas besoin de Smith & Wesson, les poches me rattrapent, me testent) et font un tatouage avec mon surnom, elles m'aiment
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Prendre des coups avec tous tes frères) et font un tatouage avec mon surnom
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
C'est juste pour se souvenir, tu comprends ? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vie éternelle à l'Oncle X, parole droite, négro
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Hé (yo), c'est le Fioti trois, merde !
(Yeah, yeah)
(Ouais, ouais)
Spotlight, uh, moonlight, uh
Scheinwerfer, äh, Mondlicht, äh
Nigga, why you trippin'? Get your mood right, uh
Nigga, warum machst du Stress? Bring deine Stimmung in Ordnung, äh
Shawty look good in the moonlight (yeah)
Das Mädchen sieht gut aus im Mondlicht (ja)
All these pussy niggas so bad mind (hey, yeah)
All diese Pussy Niggas so schlecht gesinnt (hey, ja)
Feel like I'm destined
Ich fühle mich, als wäre ich bestimmt
I don't need no Smith & Wesson
Ich brauche keine Smith & Wesson
Pockets catch me, testin'
Taschen fangen mich, testen
Takin' shots with all your brethren (yeah, yeah)
Schießereien mit all deinen Brüdern (ja, ja)
All alone, call my phone, ma-make me feel right
Ganz allein, ruf mein Telefon an, ma-mach mich gut fühlen
Girl, you know when you call, ma-make me feel right (yeah, yeah)
Mädchen, du weißt, wenn du anrufst, ma-mach mich gut fühlen (ja, ja)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
Das Mondlicht ist unser Scheinwerfer (als wäre ich bestimmt)
O fluxo segue firme e forte
Der Fluss bleibt stark und fest
Elas quer aparecer na selfie
Sie wollen auf dem Selfie erscheinen
Segurando o nosso malote
Unser Geldbündel haltend
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
Die Truppe ist anwesend, hat die Vision weitergegeben (ganz allein, ma-mach mich gut fühlen)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Die jungen Mädchen, die mit einem großen Glas sind (du weißt, wenn du anrufst, ma-mach mich gut fühlen)
À luz do luar, bate a bunda no chão (destined)
Im Mondlicht, schlag deinen Hintern auf den Boden (bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Ich brauche keine Smith & Wesson) zieh deinen Hintern auf den Boden
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Taschen fangen mich, testen) schlag deinen Hintern auf den Boden
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão
(Schießereien mit all deinen Brüdern) zieh deinen Hintern auf den Boden
À luz do luar bate a bunda no chão (I'm destined)
Im Mondlicht, schlag deinen Hintern auf den Boden (Ich bin bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Ich brauche keine Smith & Wesson) zieh deinen Hintern auf den Boden
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Taschen fangen mich, testen) schlag deinen Hintern auf den Boden
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Schießereien mit all deinen Brüdern) zieh deinen Hintern auf den Boden (ja, ja)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Ich kenne dich schon lange, aber heute gab es eine Stimmung (ganz allein, ma-mach mich gut fühlen)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Du bist nicht der Typ, der Zeit verschwendet und ich wusste nicht
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Dass du auf der Tanzfläche so frech bist (Ich bin bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Ich brauche keine Smith & Wesson) mit einem großen Glas, du wackelst, du hüpfst
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Taschen fangen mich, testen) ich gebe mehr und sie verliert die Kontrolle
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Schießereien mit all deinen Brüdern) sie verliert die Kontrolle, sie verliert die Kontrolle, verdammt
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Ich bin bestimmt) mit einem großen Glas, du wackelst, du hüpfst
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Ich brauche keine Smith & Wesson) ich gebe mehr
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Und sie verliert die Kontrolle, sie verliert die Kontrolle (Taschen fangen mich, testen)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Sie verliert die Kontrolle, verdammt (Schießereien mit all deinen Brüdern)
(À luz do luar)
(Im Mondlicht)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Ganz allein, ma-mach mich gut fühlen) diese jungen Mädchen aus der Favela machen mich verrückt
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Du weißt, wenn du anrufst, ma-mach mich gut fühlen) sie lieben mich
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Und machen Tattoos mit meinem Spitznamen, sie lieben mich (bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Ich brauche keine Smith & Wesson, Taschen fangen mich, testen) und machen Tattoos mit meinem Spitznamen, sie lieben mich
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Schießereien mit all deinen Brüdern) und machen Tattoos mit meinem Spitznamen
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Es ist nur zur Erinnerung, weißt du? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Ewiges Leben für Onkel X, gerader Talk, Nigga
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Hey (yo), es ist der Fioti three, verdammt!
(Yeah, yeah)
(Ja, ja)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
Das Mondlicht ist unser Scheinwerfer (als wäre ich bestimmt)
O fluxo segue firme e forte
Der Fluss bleibt stark und fest
Elas quer aparecer na selfie
Sie wollen auf dem Selfie erscheinen
Segurando o nosso malote
Unser Geldbündel haltend
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
Die Truppe ist anwesend, hat die Vision weitergegeben (ganz allein, ma-mach mich gut fühlen)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Die jungen Mädchen, die mit einem großen Glas sind (du weißt, wenn du anrufst, ma-mach mich gut fühlen)
À luz do luar bate a bunda no chão (destined)
Im Mondlicht, schlag deinen Hintern auf den Boden (bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Ich brauche keine Smith & Wesson) zieh deinen Hintern auf den Boden
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Taschen fangen mich, testen) schlag deinen Hintern auf den Boden
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Schießereien mit all deinen Brüdern) zieh deinen Hintern auf den Boden (ja, ja)
À luz do luar bate a bunda no chão (yeah, yeah) (I'm destined)
Im Mondlicht, schlag deinen Hintern auf den Boden (ja, ja) (Ich bin bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Ich brauche keine Smith & Wesson) zieh deinen Hintern auf den Boden
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Taschen fangen mich, testen) schlag deinen Hintern auf den Boden
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Schießereien mit all deinen Brüdern) zieh deinen Hintern auf den Boden (ja, ja)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Ich kenne dich schon lange, aber heute gab es eine Stimmung (ganz allein, ma-mach mich gut fühlen)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Du bist nicht der Typ, der Zeit verschwendet und ich wusste nicht
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Dass du auf der Tanzfläche so frech bist (Ich bin bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Ich brauche keine Smith & Wesson) mit einem großen Glas, du wackelst, du hüpfst
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Taschen fangen mich, testen) ich gebe mehr und sie verliert die Kontrolle
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Schießereien mit all deinen Brüdern) sie verliert die Kontrolle, sie verliert die Kontrolle, verdammt
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Ich bin bestimmt) mit einem großen Glas, du wackelst, du hüpfst
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Ich brauche keine Smith & Wesson) ich gebe mehr
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
Und sie verliert die Kontrolle, sie verliert die Kontrolle (Taschen fangen mich, testen)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Sie verliert die Kontrolle, verdammt (Schießereien mit all deinen Brüdern)
(À luz do luar)
(Im Mondlicht)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Ganz allein, ma-mach mich gut fühlen) diese jungen Mädchen aus der Favela machen mich verrückt
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Du weißt, wenn du anrufst, ma-mach mich gut fühlen) sie lieben mich
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
Und machen Tattoos mit meinem Spitznamen, sie lieben mich (bestimmt)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Ich brauche keine Smith & Wesson, Taschen fangen mich, testen) und machen Tattoos mit meinem Spitznamen, sie lieben mich
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Schießereien mit all deinen Brüdern) und machen Tattoos mit meinem Spitznamen
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
Es ist nur zur Erinnerung, weißt du? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Ewiges Leben für Onkel X, gerader Talk, Nigga
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Hey (yo), es ist der Fioti three, verdammt!
(Yeah, yeah)
(Ja, ja)
Spotlight, uh, moonlight, uh
Riflettore, uh, luna, uh
Nigga, why you trippin'? Get your mood right, uh
Nigga, perché stai inciampando? Metti a posto il tuo umore, uh
Shawty look good in the moonlight (yeah)
Shawty sembra buona al chiaro di luna (sì)
All these pussy niggas so bad mind (hey, yeah)
Tutti questi nigga pussy così cattivi (ehi, sì)
Feel like I'm destined
Mi sento come se fossi destinato
I don't need no Smith & Wesson
Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson
Pockets catch me, testin'
Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova
Takin' shots with all your brethren (yeah, yeah)
Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli (sì, sì)
All alone, call my phone, ma-make me feel right
Tutto solo, chiama il mio telefono, fa-fa sentirmi bene
Girl, you know when you call, ma-make me feel right (yeah, yeah)
Ragazza, lo sai quando chiami, fa-fa sentirmi bene (sì, sì)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La luce della luna è il nostro riflettore (come se fossi destinato)
O fluxo segue firme e forte
Il flusso continua forte e costante
Elas quer aparecer na selfie
Vogliono apparire nel selfie
Segurando o nosso malote
Tenendo il nostro pacco
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La truppa è presente, ha passato la visione (tutto solo, fa-fa sentirmi bene)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Le ragazze che hanno il bicchiere pieno (sai quando chiami, fa-fa sentirmi bene)
À luz do luar, bate a bunda no chão (destined)
Alla luce della luna, colpisci il culo a terra (destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) trascina il culo a terra
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) colpisci il culo a terra
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) trascina il culo a terra
À luz do luar bate a bunda no chão (I'm destined)
Alla luce della luna colpisci il culo a terra (Sono destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) trascina il culo a terra
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) colpisci il culo a terra
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) trascina il culo a terra (sì, sì)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Te, te-, te- conosco da un sacco di tempo, ma oggi c'è stato un clima (tutto solo, fa-fa sentirmi bene)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Non sei di quelli che perdono tempo e io non sapevo
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Che eri una dannata sulla pista (Sono destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) con il bicchiere pieno tu rotoli, tu rimbalzi
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) io metto di più e lei perde la linea
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) lei perde la linea, lei perde la linea, cazzo
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Sono destinato) con il bicchiere pieno tu rotoli, tu rimbalzi
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) io metto di più
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
E lei perde la linea, lei perde la linea (le tasche mi prendono, mi mettono alla prova)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Lei perde la linea, cazzo (bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli)
(À luz do luar)
(Alla luce della luna)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Tutto solo, fa-fa sentirmi bene) queste ragazze della favela mi stanno facendo impazzire
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Sai quando chiami, fa-fa sentirmi bene) loro mi amano
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
E fanno un tatuaggio con il mio soprannome, loro mi amano (destinato)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson, le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) e fanno un tatuaggio con il mio soprannome, loro mi amano
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) e fanno un tatuaggio con il mio soprannome
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
È solo per ricordare, capisci? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vita eterna allo Zio X, parla dritto, neguin'
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Ehi (yo), è il Fioti tre, cazzo!
(Yeah, yeah)
(Sì, sì)
A luz do luar é o nosso holofote (like I'm destined)
La luce della luna è il nostro riflettore (come se fossi destinato)
O fluxo segue firme e forte
Il flusso continua forte e costante
Elas quer aparecer na selfie
Vogliono apparire nel selfie
Segurando o nosso malote
Tenendo il nostro pacco
A tropa 'tá presente, passou a visão (all alone, ma-make me feel right)
La truppa è presente, ha passato la visione (tutto solo, fa-fa sentirmi bene)
As novinha' que 'tá de copão (you know when you call, ma-make me feel right)
Le ragazze che hanno il bicchiere pieno (sai quando chiami, fa-fa sentirmi bene)
À luz do luar bate a bunda no chão (destined)
Alla luce della luna colpisci il culo a terra (destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) trascina il culo a terra
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) colpisci il culo a terra
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) trascina il culo a terra (sì, sì)
À luz do luar bate a bunda no chão (yeah, yeah) (I'm destined)
Alla luce della luna colpisci il culo a terra (sì, sì) (Sono destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) arrasta a bunda no chão
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) trascina il culo a terra
(Pockets catch me, testin') bate a bunda no chão
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) colpisci il culo a terra
(Takin' shots with all your brethren) arrasta a bunda no chão (yeah, yeah)
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) trascina il culo a terra (sì, sì)
Te, te-, te- conheço há mó tempão, mas hoje que rolou um clima (all alone, ma-make me feel right)
Te, te-, te- conosco da un sacco di tempo, ma oggi c'è stato un clima (tutto solo, fa-fa sentirmi bene)
Tu não é de perder tempo e eu não sabia
Non sei di quelli che perdono tempo e io non sapevo
Que tu era danada na pista (I'm destined)
Che eri una dannata sulla pista (Sono destinato)
(I don't need no Smith & Wesson) de copão tu rebola, tu quica
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) con il bicchiere pieno tu rotoli, tu rimbalzi
(Pockets catch me, testin') eu boto mais e ela perde a linha
(Le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) io metto di più e lei perde la linea
(Takin' shots with all your brethren) ela perde a linha, ela perde a linha, porra
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) lei perde la linea, lei perde la linea, cazzo
(I'm destined) de copão tu rebola, tu quica
(Sono destinato) con il bicchiere pieno tu rotoli, tu rimbalzi
(I don't need no Smith & Wesson) eu boto mais
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson) io metto di più
E ela perde a linha, ela perde a linha (pockets catch me, testin')
E lei perde la linea, lei perde la linea (le tasche mi prendono, mi mettono alla prova)
Ela perde a linha, porra (takin' shots with all your brethren)
Lei perde la linea, cazzo (bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli)
(À luz do luar)
(Alla luce della luna)
(All alone, ma-make me feel right) essas novinha' da favela 'tão me deixando maluco
(Tutto solo, fa-fa sentirmi bene) queste ragazze della favela mi stanno facendo impazzire
(You know when you call, ma-make me feel right) elas me ama
(Sai quando chiami, fa-fa sentirmi bene) loro mi amano
E faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama (destined)
E fanno un tatuaggio con il mio soprannome, loro mi amano (destinato)
(I don't need no Smith & Wesson, pockets catch me, testin') e faz tatuagem com meu vulgo, elas me ama
(Non ho bisogno di nessun Smith & Wesson, le tasche mi prendono, mi mettono alla prova) e fanno un tatuaggio con il mio soprannome, loro mi amano
(Takin' shots with all your brethren) e faz tatuagem com o meu vulgo
(Bevendo colpi con tutti i tuoi fratelli) e fanno un tatuaggio con il mio soprannome
É só pra relembrar, 'tá ligado? Haha
È solo per ricordare, capisci? Haha
Vida eterna ao Tio X, papo reto, neguin'
Vita eterna allo Zio X, parla dritto, neguin'
Aê (yo), é o Fioti three, porra!
Ehi (yo), è il Fioti tre, cazzo!
(Yeah, yeah)
(Sì, sì)