Set Rainha dos Fluxos

Pedro Maia Tempester, Davi Almeida Dos Santos, Matheus Wallace Mendonca, Fernanda Adrielli, Ryan Santana Dos Santos

Letra Tradução

(Rainha dos Fluxos) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Murilo, LT

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no Green

Minha mãe já deve 'tá é preocupada
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
E nos desenho, eu prefiro as malvada
Como que pode? Qual é?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
Ei federal, faz essa
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai

Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
Tava de ressaca, disse que ia parar
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Sabe quando a gente termina?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
E que ativa o modo Assunção
Ei, chama as dançarina do Faustão
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
'To chapadão, doidão

Juntei os contatinho, ficante e as ex
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
Não foi nem eu que chamei
Não foi nem eu que chamei
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Com a sacanagem

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai

E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
Falaram que eu liguei pra minha ex
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
Até aprendi a falar inglês
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
O foda que na mente só lembro do seu replay
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Com as perna bambas de tanto fazer amor
E foi nessa que a minha mente embaraçou
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
'Tá falando de amor e eu no deboche
Ainda não entendo como eu 'to aqui

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai

2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
Eu analiso 'cês ficando louco
Olha o tutu passando de novo
Com as babies shark no seu pescoço
O Murilo e o LT tão doido
Pegaram as minas com melzinho no bolso
Armação da Dricka, né
Essa festinha cheia de mulher
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Ele não quer, tem a de fé
Do nada mó brisa e
Vi que sabotaram o drink e
Eu acho que eu não bebi, bebi?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
E no after, no narguilé puseram maconha
As menina se diverte
Deu mó brisa, deu mó onda
Eu na vibe
Essa Dricka só apronta
Deu B.O para os moleque
A fofoca veio à tona
2021, 2021, 2021, 2021

Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Me disseram que ontem fiquei malzão
Bebi todas e eu vomitei no chão
Não contente, quis começar um bailão
A vizinha pegou e falou um bolão
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai

Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Não sei como isso
Loucos de lean, fomos para longe
Se eu soubesse ficava só no green

Louca de lean
Murilo LT (acompanha a versão)

(Rainha dos Fluxos) ahn
(Queen of the Flows) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Follow the version, Queen of the flows
Murilo, LT
Murilo, LT
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green
If I knew, I would have stayed on the green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no Green
If I knew, I would have stayed on the green
Minha mãe já deve 'tá é preocupada
My mom must be worried
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
She knows I'm crazy, but only sleeps when I always get home
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
She educated me, always dedicated, but I'm from the street
E nos desenho, eu prefiro as malvada
And in the drawings, I prefer the wicked ones
Como que pode? Qual é?
How can it be? What's up?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
I ended up in Mexico without a passport. Tell me how to get back?
Ei federal, faz essa
Hey federal, do this
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta
Send a video to your son and put thirty thousand in the account
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green
If I knew, I would have stayed on the green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
If I knew, I would have stayed on the green, ai, ai
Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
I don't even trust myself, I think one thing and do another
Tava de ressaca, disse que ia parar
I was hungover, said I was going to stop
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Woke up without remembering anything and I'm having another
Sabe quando a gente termina?
You know when we break up?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
When the girl we like leaves?
E que ativa o modo Assunção
And that activates Assunção mode
Ei, chama as dançarina do Faustão
Hey, call the dancers from Faustão
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
Hey, Dricka, what kind of weed is this? I'm seeing hallucinations
'To chapadão, doidão
I'm stoned, crazy
Juntei os contatinho, ficante e as ex
I gathered the contacts, the flings and the exes
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
That one over there I've already hooked up with, this one here I even blocked
Não foi nem eu que chamei
It wasn't even me who called
Não foi nem eu que chamei
It wasn't even me who called
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
If you want, feel free, nobody belongs to anyone
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
It's a mess, there's even a threesome
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Woke up in a suit, they even said I got married, ahn
Com a sacanagem
With the mess
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
If I knew, I would have stayed on the green, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
If I knew, I would have stayed on the green, ai, ai
E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
And what a damn booze, dude, what happened?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
I drank everything, used everything, there's no such thing
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
I admit, it went wrong, that's for sure, it's fucked
Falaram que eu liguei pra minha ex
They said I called my ex
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
I sent her a picture, me and six more
Até aprendi a falar inglês
I even learned to speak English
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
It's me and Uncle Cláudio on a foggy high
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
I got a tattoo on my face without my lucidity
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
Woke up at the police station without knowing what I did
O foda que na mente só lembro do seu replay
The problem is that in my mind I only remember your replay
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
I just remember her screaming mayday, mayday
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
With us it doesn't matter if it's cold or hot
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
I would take it in a hurry and it always ends in sweat
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
On the boat hallucinated is me and my love
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Without exceeding the dose, so just a little bit
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Intoxicated, stoned, drunk, dude
Com as perna bambas de tanto fazer amor
With shaky legs from so much making love
E foi nessa que a minha mente embaraçou
And it was in this that my mind got tangled
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
I started drinking at home. How did I end up in Mexico?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
Yeah, I drank hard, even my ex dancing in my booth
'Tá falando de amor e eu no deboche
She's talking about love and I'm mocking
Ainda não entendo como eu 'to aqui
I still don't understand how I'm here
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green
If I knew, I would have stayed on the green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
If I knew, I would have stayed on the green, ai, ai
2021, iPhone 12
2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
24K, dressed in Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
I'm in my corner, she poses
Eu analiso 'cês ficando louco
I analyze you guys going crazy
Olha o tutu passando de novo
Look at the tutu passing by again
Com as babies shark no seu pescoço
With the baby sharks on her neck
O Murilo e o LT tão doido
Murilo and LT are crazy
Pegaram as minas com melzinho no bolso
They got the girls with honey in their pockets
Armação da Dricka, né
Dricka's setup, right
Essa festinha cheia de mulher
This little party full of women
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Dom has several girls at his feet, see if he wants
Ele não quer, tem a de fé
He doesn't want, he has faith
Do nada mó brisa e
Out of nowhere a high and
Vi que sabotaram o drink e
I saw that they sabotaged the drink and
Eu acho que eu não bebi, bebi?
I don't think I drank, did I?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
I forgot what I was doing there
E no after, no narguilé puseram maconha
And in the after, in the hookah they put weed
As menina se diverte
The girls have fun
Deu mó brisa, deu mó onda
It gave a high, it gave a wave
Eu na vibe
I'm in the vibe
Essa Dricka só apronta
This Dricka only pranks
Deu B.O para os moleque
It gave B.O for the boys
A fofoca veio à tona
The gossip came to light
2021, 2021, 2021, 2021
2021, 2021, 2021, 2021
Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Damn kid, I woke up stoned and dazed without knowing where I am
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Far from home, lost on the map, only sure that yesterday was a mess
Me disseram que ontem fiquei malzão
They told me that yesterday I was really bad
Bebi todas e eu vomitei no chão
I drank everything and I threw up on the floor
Não contente, quis começar um bailão
Not content, wanted to start a dance
A vizinha pegou e falou um bolão
The neighbor grabbed and spoke a lot
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
(What the hell is this, huh? I'm going to call the police)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
It's that the funk kids are crazy, spend crazy money and don't even notice
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Turns into a trip, what was supposed to be a jet
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Like looking for Nemo, this is the life of the kids
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, in the breeze of the green she twerks for me, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim
Din, din, din, din, din, in the breeze of the Gin she twerks for me
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
If I knew, I would have stayed on the green, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
It's morning, I'm going to the city with a stranger
Não sei como isso
I don't know how this happened
Loucos de lean, fomos para longe
Crazy from lean, we went far
Se eu soubesse ficava só no green
If I knew, I would have stayed on the green
Louca de lean
Crazy from lean
Murilo LT (acompanha a versão)
Murilo LT (follow the version)
(Rainha dos Fluxos) ahn
(Reina de los Flujos) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Sigue la versión, Reina de los flujos
Murilo, LT
Murilo, LT
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no Green
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green
Minha mãe já deve 'tá é preocupada
Mi madre ya debe estar preocupada
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
Sabe que estoy loca, pero solo duerme cuando siempre llego a casa
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
Me educó, siempre dedicada, pero yo soy de la calle
E nos desenho, eu prefiro as malvada
Y en los dibujos, prefiero a las malvadas
Como que pode? Qual é?
¿Cómo puede ser? ¿Cuál es?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
Terminé en México sin pasaporte ¿Me dices cómo vuelvo?
Ei federal, faz essa
Eh, federal, haz esto
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta
Envía un video a tu hijo y deposita treinta mil en la cuenta
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green, ay, ay
Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
No confío ni en mí misma, pienso una cosa y hago otra
Tava de ressaca, disse que ia parar
Estaba de resaca, dije que iba a parar
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Me desperté sin recordar nada y estoy tomando otra
Sabe quando a gente termina?
¿Sabes cuando terminamos?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
¿Cuando se va la chica que nos gusta?
E que ativa o modo Assunção
Y que activa el modo Asunción
Ei, chama as dançarina do Faustão
Eh, llama a las bailarinas de Faustão
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
Eh, Dricka, ¿qué marihuana es esta? Estoy viendo alucinaciones
'To chapadão, doidão
Estoy muy colocado, loco
Juntei os contatinho, ficante e as ex
Reuní a los contactos, a las que están y a las ex
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
A esa ya la cogí, a esta hasta la bloqueé
Não foi nem eu que chamei
Ni siquiera fui yo quien la llamó
Não foi nem eu que chamei
Ni siquiera fui yo quien la llamó
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
Si quieres, siéntete cómoda, nadie es de nadie
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
Es una broma, incluso hay tríos
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Me desperté con traje, incluso dijeron que me casé, ahn
Com a sacanagem
Con la broma
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green, ay, ay
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green, ay, ay
E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
Y qué borrachera del carajo, tío, ¿qué pasó?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
Bebí todo, usé todo, no hay excusas
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
Lo admito, salió mal, eso es seguro, jodido
Falaram que eu liguei pra minha ex
Dijeron que llamé a mi ex
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
Le envié una foto a ella, yo y seis más
Até aprendi a falar inglês
Incluso aprendí a hablar inglés
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
Estoy con el tío Claudio en una brisa embriagadora
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
Me hice un tatuaje en la cara sin estar lúcido
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
Me desperté en la comisaría sin saber qué hice
O foda que na mente só lembro do seu replay
Lo jodido es que en la mente solo recuerdo tu replay
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
Solo recuerdo que ella gritaba mayday, mayday
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
Con nosotros ya no importa si hace frío o calor
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
De preste yo cogería y siempre acaba en sudor
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
En el yate alucinado estoy yo y mi amor
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Sin exceder la dosis, por eso un poquito solo
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Intoxicado, colocado, borracho, tío
Com as perna bambas de tanto fazer amor
Con las piernas temblorosas de tanto hacer el amor
E foi nessa que a minha mente embaraçou
Y fue en esa que mi mente se enredó
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
Empecé a beber en casa ¿Cómo terminé en México?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
Sí, bebí fuerte, hasta mi ex bailando en mi palco
'Tá falando de amor e eu no deboche
Hablando de amor y yo burlándome
Ainda não entendo como eu 'to aqui
Todavía no entiendo cómo estoy aquí
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green, ay, ay
2021, iPhone 12
2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
24K, vestido de Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
Yo en mi rincón, ella posa
Eu analiso 'cês ficando louco
Yo analizo, ustedes se vuelven locos
Olha o tutu passando de novo
Mira el tutu pasando de nuevo
Com as babies shark no seu pescoço
Con las babies shark en su cuello
O Murilo e o LT tão doido
Murilo y LT están locos
Pegaram as minas com melzinho no bolso
Cogieron a las chicas con miel en el bolsillo
Armação da Dricka, né
Es una trampa de Dricka, ¿verdad?
Essa festinha cheia de mulher
Esta fiestita llena de mujeres
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Dom tiene varias chicas a sus pies, a ver si quiere
Ele não quer, tem a de fé
No quiere, tiene a la de fe
Do nada mó brisa e
De repente una brisa y
Vi que sabotaram o drink e
Vi que sabotearon la bebida y
Eu acho que eu não bebi, bebi?
Creo que no bebí, ¿bebí?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
Olvidé lo que estaba haciendo allí
E no after, no narguilé puseram maconha
Y en el after, en el narguile pusieron marihuana
As menina se diverte
Las chicas se divierten
Deu mó brisa, deu mó onda
Dio una brisa, dio una ola
Eu na vibe
Yo en la vibra
Essa Dricka só apronta
Esta Dricka solo hace travesuras
Deu B.O para os moleque
Dio B.O para los chicos
A fofoca veio à tona
El chisme salió a la luz
2021, 2021, 2021, 2021
2021, 2021, 2021, 2021
Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Joder chico, me desperté colocado y aturdido sin saber dónde estoy
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Lejos de casa, perdido en el mapa, solo teniendo la certeza de que ayer fue un lío
Me disseram que ontem fiquei malzão
Me dijeron que ayer me puse muy mal
Bebi todas e eu vomitei no chão
Bebí todas y vomité en el suelo
Não contente, quis começar um bailão
No contento, quise empezar una fiesta
A vizinha pegou e falou um bolão
La vecina cogió y habló un montón
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
(¿Qué mierda es esta, eh? Voy a llamar a la policía)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
Es que los chicos del funk son muy breck, gastan dinero como locos y ni se dan cuenta
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Transforman en viaje, lo que era para ser jet
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Como buscando a Nemo, esa es la vida de los chicos
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, en la brisa del green ella se mueve para mí, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim
Din, din, din, din, din, en la brisa del Gin ella se mueve para mí
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green, ay, ay
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Ya es mañana, voy a la ciudad con un extraño
Não sei como isso
No sé cómo es esto
Loucos de lean, fomos para longe
Locos de lean, fuimos muy lejos
Se eu soubesse ficava só no green
Si lo hubiera sabido, me habría quedado solo en el green
Louca de lean
Loca de lean
Murilo LT (acompanha a versão)
Murilo LT (sigue la versión)
(Rainha dos Fluxos) ahn
(Rainha dos Fluxos) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Suivez la version, Reine des flux
Murilo, LT
Murilo, LT
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green
Si je savais, je resterais seulement sur le green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no Green
Si je savais, je resterais seulement sur le green
Minha mãe já deve 'tá é preocupada
Ma mère doit déjà être inquiète
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
Elle sait que je suis folle, mais elle ne dort que quand je rentre toujours à la maison
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
Elle m'a éduqué, toujours dévouée, mais je suis de la rue
E nos desenho, eu prefiro as malvada
Et dans les dessins, je préfère les méchantes
Como que pode? Qual é?
Comment est-ce possible? Quel est?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
Je suis arrivé au Mexique sans passeport. Comment est-ce que je reviens?
Ei federal, faz essa
Eh bien, fédéral, fais ça
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta
Envoie une vidéo à ton fils et mets trente mille sur le compte
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green
Si je savais, je resterais seulement sur le green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si je savais, je resterais seulement sur le green, ai, ai
Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
Je ne me fais même pas confiance, je pense à des choses et j'en fais d'autres
Tava de ressaca, disse que ia parar
J'étais en gueule de bois, j'ai dit que j'allais arrêter
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Je me suis réveillé sans me souvenir de rien et je reprends une autre
Sabe quando a gente termina?
Tu sais quand on se sépare?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
Quand la fille qu'on aime s'en va?
E que ativa o modo Assunção
Et qui active le mode Assunção
Ei, chama as dançarina do Faustão
Eh bien, appelle les danseuses de Faustão
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
Eh bien, Dricka, quelle est cette herbe? Je vois des hallucinations
'To chapadão, doidão
Je suis défoncé, fou
Juntei os contatinho, ficante e as ex
J'ai rassemblé les contacts, les flirts et les ex
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
Celle-là, je l'ai déjà eue, celle-ci, je l'ai même bloquée
Não foi nem eu que chamei
Ce n'était même pas moi qui l'ai appelée
Não foi nem eu que chamei
Ce n'était même pas moi qui l'ai appelée
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
Si tu veux, fais comme chez toi, personne n'appartient à personne
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
C'est de la plaisanterie, il y a même du ménage à trois
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Je me suis réveillé en costume, on m'a même dit que je me suis marié, ahn
Com a sacanagem
Avec la plaisanterie
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si je savais, je resterais seulement sur le green, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si je savais, je resterais seulement sur le green, ai, ai
E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
Et quelle gueule de bois de merde, mec, qu'est-ce qui s'est passé?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
J'ai tout bu, tout utilisé, il n'y a pas ça
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
Je l'admets, ça a mal tourné, c'est sûr, ça a merdé
Falaram que eu liguei pra minha ex
On m'a dit que j'ai appelé mon ex
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
Je lui ai envoyé une photo, moi et six autres
Até aprendi a falar inglês
J'ai même appris à parler anglais
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
C'est moi et l'oncle Cláudio dans une brume épaisse
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
J'ai fait un tatouage sur le visage sans ma lucidité
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
Je me suis réveillé au poste de police sans savoir ce que j'ai fait
O foda que na mente só lembro do seu replay
Le truc, c'est que dans ma tête, je ne me souviens que de ton replay
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
Je me souviens juste qu'elle criait mayday, mayday
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
Avec nous, peu importe s'il fait froid ou chaud
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
Je prendrais presque et ça finit toujours en sueur
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
Sur le yacht halluciné, c'est moi et mon amour
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Sans dépasser la dose, c'est pourquoi juste un peu
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Intoxiqué, défoncé, ivre, mec
Com as perna bambas de tanto fazer amor
Avec les jambes flageolantes d'avoir tant fait l'amour
E foi nessa que a minha mente embaraçou
Et c'est dans cette situation que mon esprit s'est embrouillé
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
J'ai commencé à boire à la maison. Comment suis-je arrivé au Mexique?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
Oui, j'ai bu fort, même mon ex dansant dans ma loge
'Tá falando de amor e eu no deboche
Elle parle d'amour et moi je me moque
Ainda não entendo como eu 'to aqui
Je ne comprends toujours pas comment je suis ici
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green
Si je savais, je resterais seulement sur le green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si je savais, je resterais seulement sur le green, ai, ai
2021, iPhone 12
2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
24K, habillé en Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
Moi dans mon coin, elle fait la pose
Eu analiso 'cês ficando louco
Je vous analyse en train de devenir fou
Olha o tutu passando de novo
Regarde le tutu qui passe encore
Com as babies shark no seu pescoço
Avec les bébés requins autour de son cou
O Murilo e o LT tão doido
Murilo et LT sont fous
Pegaram as minas com melzinho no bolso
Ils ont pris les filles avec du miel dans la poche
Armação da Dricka, né
C'est un coup monté de Dricka, n'est-ce pas
Essa festinha cheia de mulher
Cette petite fête pleine de femmes
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Dom a plusieurs filles à ses pieds, vois s'il veut
Ele não quer, tem a de fé
Il ne veut pas, il a la foi
Do nada mó brisa e
Soudain, une grosse brise et
Vi que sabotaram o drink e
J'ai vu qu'ils avaient saboté la boisson et
Eu acho que eu não bebi, bebi?
Je pense que je n'ai pas bu, ai-je bu?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
J'ai oublié ce que je faisais là
E no after, no narguilé puseram maconha
Et après, ils ont mis de l'herbe dans le narguilé
As menina se diverte
Les filles s'amusent
Deu mó brisa, deu mó onda
Ça a fait une grosse brise, une grosse vague
Eu na vibe
Moi dans la vibe
Essa Dricka só apronta
Cette Dricka ne fait que des bêtises
Deu B.O para os moleque
Ça a fait un B.O pour les garçons
A fofoca veio à tona
Le potin est sorti
2021, 2021, 2021, 2021
2021, 2021, 2021, 2021
Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Putain de gamin, je me suis réveillé défoncé et étourdi sans savoir où je suis
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Loin de chez moi, perdu sur la carte, juste sûr qu'hier c'était le bordel
Me disseram que ontem fiquei malzão
On m'a dit qu'hier j'étais malade
Bebi todas e eu vomitei no chão
J'ai bu toutes les boissons et j'ai vomi par terre
Não contente, quis começar um bailão
Pas content, j'ai voulu commencer une fête
A vizinha pegou e falou um bolão
La voisine a pris et a parlé un tas
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
(Quelle merde est-ce, hein? Je vais appeler la police)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
C'est que les garçons du funk sont fous, ils dépensent beaucoup d'argent et ne s'en rendent même pas compte
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Ils transforment en voyage ce qui devait être un jet
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Comme à la recherche de Nemo, c'est la vie des garçons
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, dans la brise du green elle danse pour moi, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim
Din, din, din, din, din, dans la brise du Gin elle danse pour moi
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Si je savais, je resterais seulement sur le green, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
C'est déjà le matin, je vais en ville avec un étranger
Não sei como isso
Je ne sais pas comment cela
Loucos de lean, fomos para longe
Fous de lean, nous sommes allés loin
Se eu soubesse ficava só no green
Si je savais, je resterais seulement sur le green
Louca de lean
Folle de lean
Murilo LT (acompanha a versão)
Murilo LT (suivez la version)
(Rainha dos Fluxos) ahn
(Rainha dos Fluxos) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Begleite die Version, Königin der Flüsse
Murilo, LT
Murilo, LT
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no Green
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben
Minha mãe já deve 'tá é preocupada
Meine Mutter muss sich schon Sorgen machen
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
Sie weiß, dass ich verrückt bin, aber sie schläft erst, wenn ich immer nach Hause komme
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
Sie hat mich erzogen, immer engagiert, aber ich bin von der Straße
E nos desenho, eu prefiro as malvada
Und in den Zeichnungen ziehe ich die Bösen vor
Como que pode? Qual é?
Wie kann das sein? Was ist los?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
Ich bin ohne Pass in Mexiko gelandet. Sag mir, wie ich zurückkomme?
Ei federal, faz essa
Hey Bundespolizei, mach das
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta
Schick ein Video an deinen Sohn und leg dreißigtausend aufs Konto
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben, ai, ai
Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
Ich vertraue nicht einmal mir selbst, ich denke an eine Sache und mache eine andere
Tava de ressaca, disse que ia parar
Ich hatte einen Kater, sagte, ich würde aufhören
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Ich wachte auf und erinnerte mich an nichts und trinke jetzt wieder
Sabe quando a gente termina?
Weißt du, wenn wir Schluss machen?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
Wenn das Mädchen, das wir mögen, weggeht?
E que ativa o modo Assunção
Und das aktiviert den Assunção-Modus
Ei, chama as dançarina do Faustão
Hey, ruf die Tänzerinnen von Faustão an
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
Hey, Dricka, was für ein Gras ist das? Ich habe Halluzinationen
'To chapadão, doidão
Ich bin total high, verrückt
Juntei os contatinho, ficante e as ex
Ich habe alle meine Kontakte, Affären und Ex-Freundinnen zusammengetragen
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
Die da habe ich schon mal gehabt, diese hier habe ich sogar blockiert
Não foi nem eu que chamei
Ich habe sie nicht mal eingeladen
Não foi nem eu que chamei
Ich habe sie nicht mal eingeladen
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
Wenn du willst, fühl dich frei, niemand gehört jemandem
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
Es ist ein Scherz, es gibt sogar einen Dreier
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Ich wachte im Anzug auf, sie sagten sogar, ich hätte geheiratet, ahn
Com a sacanagem
Mit dem Scherz
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben, ai, ai
E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
Und was für ein verdammter Schnaps, Mann, was ist passiert?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
Ich habe alles getrunken, alles genommen, es gibt keine Ausreden
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
Ich gebe zu, es ist schief gelaufen, das ist sicher, es ist schief gelaufen
Falaram que eu liguei pra minha ex
Sie sagten, ich hätte meine Ex angerufen
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
Ich schickte ihr ein Foto von mir und sechs weiteren
Até aprendi a falar inglês
Ich habe sogar Englisch gelernt
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
Ich und Onkel Cláudio sind total high
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
Ich habe mir ohne meine Vernunft ein Tattoo ins Gesicht machen lassen
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
Ich wachte auf der Polizeistation auf, ohne zu wissen, was ich angestellt hatte
O foda que na mente só lembro do seu replay
Das Scheißding ist, dass ich mich nur an dein Replay erinnere
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
Ich erinnere mich nur daran, dass sie Mayday, Mayday schrie
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
Mit uns ist es egal, ob es kalt oder warm ist
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
Ich würde sie nehmen und es endet immer in Schweiß
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
Auf dem Boot bin ich total high und meine Liebe
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Ohne die Dosis zu überschreiten, deshalb nur ein bisschen
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Vergiftet, high, betrunken, Mann
Com as perna bambas de tanto fazer amor
Mit wackeligen Beinen vom vielen Liebemachen
E foi nessa que a minha mente embaraçou
Und dabei hat sich mein Kopf verheddert
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
Ich fing zu Hause an zu trinken Wie bin ich in Mexiko gelandet?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
Ja, ich habe stark getrunken, sogar meine Ex tanzt in meiner Loge
'Tá falando de amor e eu no deboche
Sie spricht von Liebe und ich mache mich lustig
Ainda não entendo como eu 'to aqui
Ich verstehe immer noch nicht, wie ich hier gelandet bin
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben, ai, ai
2021, iPhone 12
2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
24K, voll ausgestattet mit Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
Ich in meiner Ecke, sie posiert
Eu analiso 'cês ficando louco
Ich analysiere, ihr werdet verrückt
Olha o tutu passando de novo
Schau dir den Tutu an, der wieder vorbeifährt
Com as babies shark no seu pescoço
Mit den Baby-Haien um seinen Hals
O Murilo e o LT tão doido
Murilo und LT sind verrückt
Pegaram as minas com melzinho no bolso
Sie haben die Mädchen mit Honig in der Tasche erwischt
Armação da Dricka, né
Dricka's Plan, oder?
Essa festinha cheia de mulher
Diese Party voller Frauen
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Dom hat viele Mädchen an den Füßen, schau mal, ob er will
Ele não quer, tem a de fé
Er will nicht, er hat die Treue
Do nada mó brisa e
Plötzlich eine totale High und
Vi que sabotaram o drink e
Ich sah, dass sie das Getränk sabotiert haben und
Eu acho que eu não bebi, bebi?
Ich glaube, ich habe nicht getrunken, habe ich getrunken?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
Ich habe vergessen, was ich dort gemacht habe
E no after, no narguilé puseram maconha
Und im After, im Shisha haben sie Gras gelegt
As menina se diverte
Die Mädchen amüsieren sich
Deu mó brisa, deu mó onda
Es gab eine totale High, eine totale Welle
Eu na vibe
Ich in der Vibe
Essa Dricka só apronta
Diese Dricka macht nur Ärger
Deu B.O para os moleque
Es gab Ärger für die Jungs
A fofoca veio à tona
Das Gerücht kam ans Licht
2021, 2021, 2021, 2021
2021, 2021, 2021, 2021
Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Verdammt, Junge, ich wachte high und verwirrt auf, ohne zu wissen, wo ich bin
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Weit weg von zu Hause, verloren auf der Karte, nur sicher, dass gestern Chaos war
Me disseram que ontem fiquei malzão
Sie sagten mir, dass ich gestern sehr krank war
Bebi todas e eu vomitei no chão
Ich habe alles getrunken und auf den Boden gekotzt
Não contente, quis começar um bailão
Nicht zufrieden, wollte ich eine Party starten
A vizinha pegou e falou um bolão
Die Nachbarin hat einen Haufen geredet
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
(Was zum Teufel ist das, hein? Ich rufe die Polizei)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
Es ist so, dass die Jungs vom Funk total breck sind, sie geben verrückt viel Geld aus und merken es nicht einmal
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Sie machen aus einer Jet-Reise einen Trip
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Auf der Suche nach Nemo, so ist das Leben der Jungs
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, im Rausch des Grüns tanzt sie für mich, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim
Din, din, din, din, din, im Rausch des Gins tanzt sie für mich
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben, ai, ai
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
Es ist schon Morgen, ich gehe in die Stadt mit einem Fremden
Não sei como isso
Ich weiß nicht, wie das passiert ist
Loucos de lean, fomos para longe
Verrückt nach Lean, wir sind weit weg gegangen
Se eu soubesse ficava só no green
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nur beim Grün geblieben
Louca de lean
Verrückt nach Lean
Murilo LT (acompanha a versão)
Murilo LT (begleite die Version)
(Rainha dos Fluxos) ahn
(Regina dei Flussi) ahn
Acompanha a versão, Rainha dos fluxos
Segui la versione, Regina dei flussi
Murilo, LT
Murilo, LT
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no Green
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green
Minha mãe já deve 'tá é preocupada
Mia madre deve essere preoccupata
Sabe que sou louca, mas só dorme quando sempre chego em casa
Sa che sono pazzo, ma dorme solo quando torno a casa
Me educou, sempre dedicada, mas eu sou da rua
Mi ha educato, sempre dedicata, ma io sono della strada
E nos desenho, eu prefiro as malvada
E nei disegni, preferisco le cattive
Como que pode? Qual é?
Come può essere? Qual è?
Vim parar no México sem passaporte Me diz como é que volta?
Sono finito in Messico senza passaporto. Come si torna indietro?
Ei federal, faz essa
Ehi federale, fai questo
Manda um vídeo para o seu filho e coloca trinta mil na conta
Manda un video a tuo figlio e metti trentamila sul conto
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green, ah, ah
Não 'to confiando nem em mim, penso umas fita e faço outras
Non mi fido nemmeno di me stesso, penso una cosa e ne faccio un'altra
Tava de ressaca, disse que ia parar
Ero in hangover, ho detto che avrei smesso
Acordei sem lembrar de nada e 'to tomando outra
Mi sono svegliato senza ricordare nulla e sto bevendo un'altra
Sabe quando a gente termina?
Sai quando finisce?
Quando vai embora a mina que a gente gosta?
Quando se ne va la ragazza che ti piace?
E que ativa o modo Assunção
E che attiva la modalità Assunção
Ei, chama as dançarina do Faustão
Ehi, chiama le ballerine di Faustão
Ei, Dricka, que maconha é essa? Eu 'to vendo alucinação
Ehi, Dricka, che tipo di marijuana è questa? Sto avendo allucinazioni
'To chapadão, doidão
Sono strafatto, pazzo
Juntei os contatinho, ficante e as ex
Ho raccolto i contatti, le amanti e le ex
Aquela ali eu já peguei, essa daqui até bloqueei
Quella lì l'ho già presa, questa qui l'ho addirittura bloccata
Não foi nem eu que chamei
Non sono stato io a chiamarla
Não foi nem eu que chamei
Non sono stato io a chiamarla
Se quiser, fica à vontade, ninguém é de ninguém
Se vuoi, sentiti a tuo agio, nessuno è di nessuno
É sacanagem, 'tá tendo até ménage
È uno scherzo, c'è persino un ménage
Acordei de paletó, disseram até que eu casei, ahn
Mi sono svegliato in giacca e cravatta, hanno detto che mi sono sposato, ahn
Com a sacanagem
Con lo scherzo
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green, ah, ah
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green, ah, ah
E que cachaça do caralho, mano, o que aconteceu?
E che cachaça del diavolo, amico, cosa è successo?
Bebi tudo, usei tudo, não tem essa
Ho bevuto tutto, ho usato tutto, non c'è scusa
Eu assumo, deu errado isso é certo, fudeu
Lo ammetto, è andata male, è un casino
Falaram que eu liguei pra minha ex
Hanno detto che ho chiamato la mia ex
Mandei foto pra ela, eu e mais seis
Le ho mandato una foto, io e altre sei
Até aprendi a falar inglês
Ho persino imparato a parlare inglese
'Tá eu e o tio Cláudio numa brisa embasada
Sono io e zio Claudio in una bruma pesante
Fiz tatuagem na cara sem a minha lucidez
Ho fatto un tatuaggio in faccia senza la mia lucidità
Acordei na delegacia sem saber o que eu aprontei
Mi sono svegliato in commissariato senza sapere cosa ho combinato
O foda que na mente só lembro do seu replay
Il problema è che nella mente ricordo solo il tuo replay
Só lembro que ela gritava mayday, mayday
Ricordo solo che lei gridava mayday, mayday
Com nóis já não importa se 'tá frio ou 'tá calor
Con noi non importa se fa freddo o caldo
De preste eu pegaria e sempre acaba em suor
Di sicuro avrei preso e finisce sempre in sudore
Na lancha alucinado 'tá eu e o meu amor
Sulla barca allucinato ci sono io e il mio amore
Sem exceder a dose, por isso um pouquinho só
Senza esagerare con la dose, quindi solo un pochino
Intoxicado, lombrado, embriagado, nego
Intossicato, stordito, ubriaco, ragazzo
Com as perna bambas de tanto fazer amor
Con le gambe deboli per aver fatto tanto l'amore
E foi nessa que a minha mente embaraçou
Ed è in questo che la mia mente si è ingarbugliata
Comecei a beber em casa Como vim parar no México?
Ho iniziato a bere a casa. Come sono finito in Messico?
É, bebi forte, até a minha ex dançando no meu camarote
Sì, ho bevuto forte, persino la mia ex ballava nel mio box
'Tá falando de amor e eu no deboche
Parla d'amore e io mi prendo gioco
Ainda não entendo como eu 'to aqui
Non capisco ancora come sono qui
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green, ah, ah
2021, iPhone 12
2021, iPhone 12
24K, trajadão de Oakley
24K, vestito di Oakley
Eu no meu canto, ela faz pose
Io nel mio angolo, lei fa pose
Eu analiso 'cês ficando louco
Io analizzo voi che diventate pazzi
Olha o tutu passando de novo
Guarda il tutu che passa di nuovo
Com as babies shark no seu pescoço
Con le baby shark al collo
O Murilo e o LT tão doido
Murilo e LT sono pazzi
Pegaram as minas com melzinho no bolso
Hanno preso le ragazze con il miele in tasca
Armação da Dricka, né
È un trucco di Dricka, vero?
Essa festinha cheia de mulher
Questa festa piena di donne
O Dom tem várias menina no pé, vê se ele quer
Dom ha diverse ragazze ai piedi, vedi se vuole
Ele não quer, tem a de fé
Non vuole, ha quella di fede
Do nada mó brisa e
All'improvviso un'onda e
Vi que sabotaram o drink e
Ho visto che hanno sabotato il drink e
Eu acho que eu não bebi, bebi?
Penso di non aver bevuto, ho bevuto?
Eu esqueci o que eu 'tava fazendo ali
Ho dimenticato cosa stavo facendo lì
E no after, no narguilé puseram maconha
E dopo, nel narghilè hanno messo marijuana
As menina se diverte
Le ragazze si divertono
Deu mó brisa, deu mó onda
È venuta un'onda, un'onda
Eu na vibe
Io nella vibe
Essa Dricka só apronta
Questa Dricka combina solo guai
Deu B.O para os moleque
Ha dato problemi ai ragazzi
A fofoca veio à tona
Il pettegolezzo è venuto fuori
2021, 2021, 2021, 2021
2021, 2021, 2021, 2021
Caralho moleque, acordei chapado e atordoado sem saber onde eu 'to
Cazzo ragazzo, mi sono svegliato strafatto e stordito senza sapere dove sono
Longe de casa, perdido no mapa, só tendo certeza que ontem foi bololô
Lontano da casa, perso sulla mappa, solo sicuro che ieri è stato un casino
Me disseram que ontem fiquei malzão
Mi hanno detto che ieri ero molto male
Bebi todas e eu vomitei no chão
Ho bevuto tutto e ho vomitato per terra
Não contente, quis começar um bailão
Non contento, ho voluto iniziare una festa
A vizinha pegou e falou um bolão
La vicina ha preso e ha parlato un sacco
(Que merda é essa, hein? Vou chamar a polícia)
(Che diavolo è questo, eh? Chiamerò la polizia)
É que os moleque do funk é mó breck, gasta dinheiro louco e nem percebe
È che i ragazzi del funk sono pazzi, spendono un sacco di soldi e non se ne accorgono
Transforma em viagem, o que era pra ser jet
Trasformano in viaggio, quello che doveva essere un jet
Pique procurando Nemo, essa é a vida dos moleque
Come cercando Nemo, questa è la vita dei ragazzi
Din, din, din, din, din, na brisa do green ela rebola pra mim, yeah
Din, din, din, din, din, nella bruma del green lei si muove per me, yeah
Din, din, din, din, din, na brisa do Gin ela rebola pra mim
Din, din, din, din, din, nella bruma del Gin lei si muove per me
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green, ai, ai
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green, ah, ah
Já é manhã, 'to indo na cidade com estranho
È già mattina, sto andando in città con uno sconosciuto
Não sei como isso
Non so come sia successo
Loucos de lean, fomos para longe
Pazzi di lean, siamo andati lontano
Se eu soubesse ficava só no green
Se lo avessi saputo sarei rimasto solo sul green
Louca de lean
Pazza di lean
Murilo LT (acompanha a versão)
Murilo LT (segui la versione)

Curiosidades sobre a música Set Rainha dos Fluxos de Mc Dricka

Quando a música “Set Rainha dos Fluxos” foi lançada por Mc Dricka?
A música Set Rainha dos Fluxos foi lançada em 2021, no álbum “Set Rainha dos Fluxos”.
De quem é a composição da música “Set Rainha dos Fluxos” de Mc Dricka?
A música “Set Rainha dos Fluxos” de Mc Dricka foi composta por Pedro Maia Tempester, Davi Almeida Dos Santos, Matheus Wallace Mendonca, Fernanda Adrielli, Ryan Santana Dos Santos.

Músicas mais populares de Mc Dricka

Outros artistas de Funk