You were running blind
Following your feet to try
And outrun your fate
Standing in a field of clouds
Cerebral voices the loudest
All hollering your name
Is it paradise?
Only if it blows your mind
And then blows you away
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Sometimes you have to rob and steal
Call you a sinner man, or call it second sight
Now they treat 'em all the same
And it's the thinnest line they hung you out by
You were holding my hands and saying
What if I, only ever took what's mine
I wanted to tell them
That if I could have led a different life
Could have lived a different life
But now I need somebody who can ease my mind
Need somebody who can ease my mind
You know I, could have led a different life
Could have led a different life
Pulling me aside, giving me your last advice
And the whole house shakes
Say keep it in the family, hide
Don't make the mistakes that I did,
'Cause it will weigh your soul away
And I wouldn't have tried if only it was black and white
But it's bullet gray
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Sometimes you have to rob and steal
Call you a sinner man, call it second sight
Now they treat 'em all the same
It's the thinnest line, to hang you by
Holding my hands you say
You know I only ever took what's mine
I wanted to tell them
That if I could have led a different life
Could have led a different life
But now I need somebody who can ease my mind
Need somebody who can ease my mind
You know I need the remedy to kill my past
Need the Valium to sleep at night, night
What if I, only ever took what's mine
I wanted to tell them
That if I could have led a different life
Could have led a different life
But now I, need somebody who can ease my mind
Need the remedy to kill my past
Need somebody that can ease my mind
You were running blind
Você estava correndo às cegas
Following your feet to try
Seguindo seus pés para tentar
And outrun your fate
E fugir do seu destino
Standing in a field of clouds
Parado em um campo de nuvens
Cerebral voices the loudest
Vozes cerebrais as mais altas
All hollering your name
Todas gritando seu nome
Is it paradise?
É o paraíso?
Only if it blows your mind
Só se explodir sua mente
And then blows you away
E então te levar embora
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Às vezes você roda, às vezes você negocia
Sometimes you have to rob and steal
Às vezes você tem que roubar e furtar
Call you a sinner man, or call it second sight
Chamam você de homem pecador, ou chamam de segunda visão
Now they treat 'em all the same
Agora eles tratam todos da mesma forma
And it's the thinnest line they hung you out by
E é a linha mais fina pela qual te penduraram
You were holding my hands and saying
Você estava segurando minhas mãos e dizendo
What if I, only ever took what's mine
E se eu, só pegasse o que é meu
I wanted to tell them
Eu queria dizer a eles
That if I could have led a different life
Que se eu pudesse ter levado uma vida diferente
Could have lived a different life
Poderia ter vivido uma vida diferente
But now I need somebody who can ease my mind
Mas agora eu preciso de alguém que possa acalmar minha mente
Need somebody who can ease my mind
Preciso de alguém que possa acalmar minha mente
You know I, could have led a different life
Você sabe que eu, poderia ter levado uma vida diferente
Could have led a different life
Poderia ter levado uma vida diferente
Pulling me aside, giving me your last advice
Me puxando de lado, me dando seu último conselho
And the whole house shakes
E a casa toda treme
Say keep it in the family, hide
Dizem para manter em família, esconder
Don't make the mistakes that I did,
Não cometa os erros que eu cometi,
'Cause it will weigh your soul away
Porque isso vai pesar na sua alma
And I wouldn't have tried if only it was black and white
E eu não teria tentado se fosse apenas preto e branco
But it's bullet gray
Mas é cinza bala
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Às vezes você roda, às vezes você negocia
Sometimes you have to rob and steal
Às vezes você tem que roubar e furtar
Call you a sinner man, call it second sight
Chamam você de homem pecador, chamam de segunda visão
Now they treat 'em all the same
Agora eles tratam todos da mesma forma
It's the thinnest line, to hang you by
É a linha mais fina, para te pendurar
Holding my hands you say
Segurando minhas mãos você diz
You know I only ever took what's mine
Você sabe que eu só peguei o que é meu
I wanted to tell them
Eu queria dizer a eles
That if I could have led a different life
Que se eu pudesse ter levado uma vida diferente
Could have led a different life
Poderia ter vivido uma vida diferente
But now I need somebody who can ease my mind
Mas agora eu preciso de alguém que possa acalmar minha mente
Need somebody who can ease my mind
Preciso de alguém que possa acalmar minha mente
You know I need the remedy to kill my past
Você sabe que eu preciso do remédio para matar meu passado
Need the Valium to sleep at night, night
Preciso do Valium para dormir à noite, noite
What if I, only ever took what's mine
E se eu, só pegasse o que é meu
I wanted to tell them
Eu queria dizer a eles
That if I could have led a different life
Que se eu pudesse ter levado uma vida diferente
Could have led a different life
Poderia ter vivido uma vida diferente
But now I, need somebody who can ease my mind
Mas agora eu, preciso de alguém que possa acalmar minha mente
Need the remedy to kill my past
Preciso do remédio para matar meu passado
Need somebody that can ease my mind
Preciso de alguém que possa acalmar minha mente
You were running blind
Corrías a ciegas
Following your feet to try
Siguiendo tus pies para intentar
And outrun your fate
Y escapar de tu destino
Standing in a field of clouds
De pie en un campo de nubes
Cerebral voices the loudest
Las voces cerebrales las más fuertes
All hollering your name
Todos gritando tu nombre
Is it paradise?
¿Es el paraíso?
Only if it blows your mind
Solo si te vuela la mente
And then blows you away
Y luego te lleva lejos
Sometimes you wheel, sometimes you deal
A veces giras, a veces tratas
Sometimes you have to rob and steal
A veces tienes que robar y hurtar
Call you a sinner man, or call it second sight
Te llaman pecador, o lo llaman segunda vista
Now they treat 'em all the same
Ahora los tratan a todos igual
And it's the thinnest line they hung you out by
Y es la línea más delgada por la que te colgaron
You were holding my hands and saying
Estabas sosteniendo mis manos y diciendo
What if I, only ever took what's mine
¿Y si yo, solo tomara lo que es mío?
I wanted to tell them
Quería decirles
That if I could have led a different life
Que si pudiera haber llevado una vida diferente
Could have lived a different life
Podría haber vivido una vida diferente
But now I need somebody who can ease my mind
Pero ahora necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
Need somebody who can ease my mind
Necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
You know I, could have led a different life
Sabes que, podría haber llevado una vida diferente
Could have led a different life
Podría haber llevado una vida diferente
Pulling me aside, giving me your last advice
Apartándome, dándome tu último consejo
And the whole house shakes
Y toda la casa tiembla
Say keep it in the family, hide
Dices que lo mantenga en la familia, esconde
Don't make the mistakes that I did,
No cometas los errores que yo cometí,
'Cause it will weigh your soul away
Porque pesará tu alma
And I wouldn't have tried if only it was black and white
Y no lo habría intentado si solo fuera blanco y negro
But it's bullet gray
Pero es gris bala
Sometimes you wheel, sometimes you deal
A veces giras, a veces tratas
Sometimes you have to rob and steal
A veces tienes que robar y hurtar
Call you a sinner man, call it second sight
Te llaman pecador, lo llaman segunda vista
Now they treat 'em all the same
Ahora los tratan a todos igual
It's the thinnest line, to hang you by
Es la línea más delgada, para colgarte
Holding my hands you say
Sosteniendo mis manos dices
You know I only ever took what's mine
Sabes que solo tomé lo que es mío
I wanted to tell them
Quería decirles
That if I could have led a different life
Que si pudiera haber llevado una vida diferente
Could have led a different life
Podría haber vivido una vida diferente
But now I need somebody who can ease my mind
Pero ahora necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
Need somebody who can ease my mind
Necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
You know I need the remedy to kill my past
Sabes que necesito el remedio para matar mi pasado
Need the Valium to sleep at night, night
Necesito el Valium para dormir por la noche, noche
What if I, only ever took what's mine
¿Y si yo, solo tomara lo que es mío?
I wanted to tell them
Quería decirles
That if I could have led a different life
Que si pudiera haber llevado una vida diferente
Could have led a different life
Podría haber vivido una vida diferente
But now I, need somebody who can ease my mind
Pero ahora yo, necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
Need the remedy to kill my past
Necesito el remedio para matar mi pasado
Need somebody that can ease my mind
Necesito a alguien que pueda tranquilizar mi mente
You were running blind
Tu courais à l'aveugle
Following your feet to try
Suivant tes pieds pour essayer
And outrun your fate
Et échapper à ton destin
Standing in a field of clouds
Debout dans un champ de nuages
Cerebral voices the loudest
Les voix cérébrales les plus fortes
All hollering your name
Toutes hurlant ton nom
Is it paradise?
Est-ce le paradis ?
Only if it blows your mind
Seulement si ça te fait perdre la tête
And then blows you away
Et ensuite te souffle
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Parfois tu roules, parfois tu négocies
Sometimes you have to rob and steal
Parfois tu dois voler et voler
Call you a sinner man, or call it second sight
On t'appelle un homme pécheur, ou on l'appelle une seconde vue
Now they treat 'em all the same
Maintenant ils les traitent tous de la même manière
And it's the thinnest line they hung you out by
Et c'est la ligne la plus fine qu'ils t'ont pendu
You were holding my hands and saying
Tu tenais mes mains et disais
What if I, only ever took what's mine
Et si je, ne prenais que ce qui est à moi
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have led a different life
Que si j'aurais pu mener une vie différente
Could have lived a different life
Aurais pu vivre une vie différente
But now I need somebody who can ease my mind
Mais maintenant j'ai besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
Need somebody who can ease my mind
Besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
You know I, could have led a different life
Tu sais que je, aurais pu mener une vie différente
Could have led a different life
Aurais pu mener une vie différente
Pulling me aside, giving me your last advice
Me tirant de côté, me donnant ton dernier conseil
And the whole house shakes
Et toute la maison tremble
Say keep it in the family, hide
Dis de le garder dans la famille, cache
Don't make the mistakes that I did,
Ne fais pas les erreurs que j'ai faites,
'Cause it will weigh your soul away
Parce que ça pèsera sur ton âme
And I wouldn't have tried if only it was black and white
Et je n'aurais pas essayé si seulement c'était noir et blanc
But it's bullet gray
Mais c'est gris balle
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Parfois tu roules, parfois tu négocies
Sometimes you have to rob and steal
Parfois tu dois voler et voler
Call you a sinner man, call it second sight
On t'appelle un homme pécheur, on l'appelle une seconde vue
Now they treat 'em all the same
Maintenant ils les traitent tous de la même manière
It's the thinnest line, to hang you by
C'est la ligne la plus fine, pour te pendre
Holding my hands you say
Tenant mes mains tu dis
You know I only ever took what's mine
Tu sais que je n'ai jamais pris que ce qui est à moi
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have led a different life
Que si j'aurais pu mener une vie différente
Could have led a different life
Aurais pu vivre une vie différente
But now I need somebody who can ease my mind
Mais maintenant j'ai besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
Need somebody who can ease my mind
Besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
You know I need the remedy to kill my past
Tu sais que j'ai besoin du remède pour tuer mon passé
Need the Valium to sleep at night, night
Besoin du Valium pour dormir la nuit, nuit
What if I, only ever took what's mine
Et si je, ne prenais que ce qui est à moi
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have led a different life
Que si j'aurais pu mener une vie différente
Could have led a different life
Aurais pu vivre une vie différente
But now I, need somebody who can ease my mind
Mais maintenant je, ai besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
Need the remedy to kill my past
Besoin du remède pour tuer mon passé
Need somebody that can ease my mind
Besoin de quelqu'un qui peut apaiser mon esprit
You were running blind
Du bist blind gelaufen
Following your feet to try
Folgte deinen Füßen, um zu versuchen
And outrun your fate
Und dein Schicksal zu überholen
Standing in a field of clouds
Stehend in einem Feld von Wolken
Cerebral voices the loudest
Zerebrale Stimmen am lautesten
All hollering your name
Alle rufen deinen Namen
Is it paradise?
Ist es das Paradies?
Only if it blows your mind
Nur wenn es deinen Verstand sprengt
And then blows you away
Und dich dann wegbläst
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Manchmal drehst du dich, manchmal handelst du
Sometimes you have to rob and steal
Manchmal musst du rauben und stehlen
Call you a sinner man, or call it second sight
Nennen Sie dich einen Sünder, oder nennen Sie es zweite Sicht
Now they treat 'em all the same
Jetzt behandeln sie alle gleich
And it's the thinnest line they hung you out by
Und es ist die dünnste Linie, an der sie dich aufgehängt haben
You were holding my hands and saying
Du hieltest meine Hände und sagtest
What if I, only ever took what's mine
Was wäre wenn ich, nur das genommen hätte, was mir gehört
I wanted to tell them
Ich wollte es ihnen sagen
That if I could have led a different life
Dass ich ein anderes Leben hätte führen können
Could have lived a different life
Hätte ein anderes Leben leben können
But now I need somebody who can ease my mind
Aber jetzt brauche ich jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
Need somebody who can ease my mind
Brauche jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
You know I, could have led a different life
Du weißt, ich hätte ein anderes Leben führen können
Could have led a different life
Hätte ein anderes Leben führen können
Pulling me aside, giving me your last advice
Zieh mich zur Seite, gib mir deinen letzten Rat
And the whole house shakes
Und das ganze Haus bebt
Say keep it in the family, hide
Sag, behalte es in der Familie, verstecke dich
Don't make the mistakes that I did,
Mache nicht die Fehler, die ich gemacht habe,
'Cause it will weigh your soul away
Denn es wird deine Seele wegwiegen
And I wouldn't have tried if only it was black and white
Und ich hätte es nicht versucht, wenn es nur schwarz und weiß wäre
But it's bullet gray
Aber es ist kugelsicher grau
Sometimes you wheel, sometimes you deal
Manchmal drehst du dich, manchmal handelst du
Sometimes you have to rob and steal
Manchmal musst du rauben und stehlen
Call you a sinner man, call it second sight
Nennen Sie dich einen Sünder, oder nennen Sie es zweite Sicht
Now they treat 'em all the same
Jetzt behandeln sie alle gleich
It's the thinnest line, to hang you by
Es ist die dünnste Linie, um dich aufzuhängen
Holding my hands you say
Hältst meine Hände, sagst du
You know I only ever took what's mine
Du weißt, ich habe nur das genommen, was mir gehört
I wanted to tell them
Ich wollte es ihnen sagen
That if I could have led a different life
Dass ich ein anderes Leben hätte führen können
Could have led a different life
Hätte ein anderes Leben leben können
But now I need somebody who can ease my mind
Aber jetzt brauche ich jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
Need somebody who can ease my mind
Brauche jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
You know I need the remedy to kill my past
Du weißt, ich brauche das Heilmittel, um meine Vergangenheit zu töten
Need the Valium to sleep at night, night
Brauche das Valium, um nachts zu schlafen, Nacht
What if I, only ever took what's mine
Was wäre wenn ich, nur das genommen hätte, was mir gehört
I wanted to tell them
Ich wollte es ihnen sagen
That if I could have led a different life
Dass ich ein anderes Leben hätte führen können
Could have led a different life
Hätte ein anderes Leben leben können
But now I, need somebody who can ease my mind
Aber jetzt brauche ich jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
Need the remedy to kill my past
Brauche das Heilmittel, um meine Vergangenheit zu töten
Need somebody that can ease my mind
Brauche jemanden, der meinen Verstand beruhigen kann
You were running blind
Correvi alla cieca
Following your feet to try
Seguendo i tuoi piedi per provare
And outrun your fate
E sfuggire al tuo destino
Standing in a field of clouds
In piedi in un campo di nuvole
Cerebral voices the loudest
Le voci cerebrali le più forti
All hollering your name
Tutte gridano il tuo nome
Is it paradise?
È il paradiso?
Only if it blows your mind
Solo se ti fa perdere la testa
And then blows you away
E poi ti spazza via
Sometimes you wheel, sometimes you deal
A volte giri, a volte tratti
Sometimes you have to rob and steal
A volte devi rubare e derubare
Call you a sinner man, or call it second sight
Ti chiamano un peccatore, o lo chiamano chiaroveggenza
Now they treat 'em all the same
Ora li trattano tutti allo stesso modo
And it's the thinnest line they hung you out by
Ed è la linea più sottile da cui ti hanno appeso
You were holding my hands and saying
Tenevi le mie mani e dicevi
What if I, only ever took what's mine
E se io, prendessi solo ciò che è mio
I wanted to tell them
Volevo dirlo a loro
That if I could have led a different life
Che se avessi potuto condurre una vita diversa
Could have lived a different life
Avrei potuto vivere una vita diversa
But now I need somebody who can ease my mind
Ma ora ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente
Need somebody who can ease my mind
Ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente
You know I, could have led a different life
Sai che, avrei potuto condurre una vita diversa
Could have led a different life
Avrei potuto condurre una vita diversa
Pulling me aside, giving me your last advice
Mi tira da parte, dandomi il tuo ultimo consiglio
And the whole house shakes
E tutta la casa trema
Say keep it in the family, hide
Dicono di tenerlo in famiglia, nasconditi
Don't make the mistakes that I did,
Non fare gli errori che ho fatto io,
'Cause it will weigh your soul away
Perché peserà sulla tua anima
And I wouldn't have tried if only it was black and white
E non avrei provato se solo fosse stato bianco e nero
But it's bullet gray
Ma è grigio pallottola
Sometimes you wheel, sometimes you deal
A volte giri, a volte tratti
Sometimes you have to rob and steal
A volte devi rubare e derubare
Call you a sinner man, call it second sight
Ti chiamano un peccatore, lo chiamano chiaroveggenza
Now they treat 'em all the same
Ora li trattano tutti allo stesso modo
It's the thinnest line, to hang you by
È la linea più sottile, per impiccarti
Holding my hands you say
Tenendo le mie mani dici
You know I only ever took what's mine
Sai che ho preso solo ciò che era mio
I wanted to tell them
Volevo dirlo a loro
That if I could have led a different life
Che se avessi potuto condurre una vita diversa
Could have led a different life
Avrei potuto condurre una vita diversa
But now I need somebody who can ease my mind
Ma ora ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente
Need somebody who can ease my mind
Ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente
You know I need the remedy to kill my past
Sai che ho bisogno del rimedio per uccidere il mio passato
Need the Valium to sleep at night, night
Ho bisogno del Valium per dormire di notte, notte
What if I, only ever took what's mine
E se io, prendessi solo ciò che è mio
I wanted to tell them
Volevo dirlo a loro
That if I could have led a different life
Che se avessi potuto condurre una vita diversa
Could have led a different life
Avrei potuto condurre una vita diversa
But now I, need somebody who can ease my mind
Ma ora io, ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente
Need the remedy to kill my past
Ho bisogno del rimedio per uccidere il mio passato
Need somebody that can ease my mind
Ho bisogno di qualcuno che possa calmare la mia mente