Come Noi

Alberto Cipolla, Davide Pavanello, Margherita Vicario

Letra Tradução

Come noi
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
Il poeta oggi sono io
Come noi
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Io non lo so che cosa hai in mente tu
Io penso solo a un grande noi
A un enorme e un gigantesco poi

E incontro quelli come voi, sì, come voi
E non ne posso più
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Ma quelli come noi, sì, come noi
Non moriranno mai
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Le pareti e i banchi dei licei

Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
A trasformare le persone, dimmi come si fa

Come noi
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
Come fai?
Ti prego, dimmi come fai

E odio quelli come voi, sì, come voi
Io non li reggo più
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Ma quelli come noi, sì, come noi
Non moriranno mai
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Le pareti e i banchi dei licei

Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
A trasformare le persone, dimmi come si fa
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa

Come noi
Como nós
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
Não sei se já passou alguém na terra como nós
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
Com certeza não, eu não me lembro e não vi em um filme seu
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
E não consigo explicar essa estranha sensação de que hoje sou eu
Il poeta oggi sono io
O poeta hoje sou eu
Come noi
Como nós
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Nus na praia, sim, mas como nós
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Canetas no papel, diga-me o que você quer
Io non lo so che cosa hai in mente tu
Eu não sei o que você tem em mente
Io penso solo a un grande noi
Eu só penso em um grande nós
A un enorme e un gigantesco poi
Em um enorme e gigantesco depois
E incontro quelli come voi, sì, come voi
E encontro aqueles como vocês, sim, como vocês
E non ne posso più
E não aguento mais
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Que pegaram e despedaçaram a realidade
Ma quelli come noi, sì, come noi
Mas aqueles como nós, sim, como nós
Non moriranno mai
Nunca morrerão
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Ficarão dentro dos quadros, das canções
Le pareti e i banchi dei licei
Nas paredes e bancos das escolas
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Para inspirar as pessoas, diga-me como se faz
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Para melhorar as pessoas, diga-me como se faz
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Para conter as pessoas, diga-me como se faz
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Para transformar as pessoas, diga-me como se faz
Come noi
Como nós
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
É como um soco no estômago que vem de fora e sim, faça como quiser
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
Estou pendurada por um fio e dependo dos seus pensamentos
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
E é você que me convence de que o céu é azul
Come fai?
Como você faz?
Ti prego, dimmi come fai
Por favor, diga-me como você faz
E odio quelli come voi, sì, come voi
E odeio aqueles como vocês, sim, como vocês
Io non li reggo più
Eu não aguento mais
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Que pegaram e despedaçaram a realidade
Ma quelli come noi, sì, come noi
Mas aqueles como nós, sim, como nós
Non moriranno mai
Nunca morrerão
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Ficarão dentro dos quadros, das canções
Le pareti e i banchi dei licei
Nas paredes e bancos das escolas
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Para inspirar as pessoas, diga-me como se faz
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Para melhorar as pessoas, diga-me como se faz
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Para conter as pessoas, diga-me como se faz
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Para transformar as pessoas, diga-me como se faz
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
Para respeitar, para se concentrar, para imaginar, para superar
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
Para desenhar, para se apaixonar, diga-me como se faz
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
Para melhorar, para se transformar, para recusar, para se abandonar
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa
Para contar novas histórias, diga-me como se faz
Come noi
Like us
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
I don't know if anyone on earth has ever been there like us
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
Surely not, I don't remember it and I didn't see it in a film of yours
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
And I cannot explain this strange feeling that I am today
Il poeta oggi sono io
The poet today is me
Come noi
Like us
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Naked on the beach, yes, but like us
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Pens on paper, tell me what you want
Io non lo so che cosa hai in mente tu
I don't know what you have in mind
Io penso solo a un grande noi
I only think of a big us
A un enorme e un gigantesco poi
To a huge then
E incontro quelli come voi, sì, come voi
And I meet those like you, yes, like you
E non ne posso più
And I can't take it any more
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
That they have taken and torn reality to pieces
Ma quelli come noi, sì, come noi
But those like us, yes, like us
Non moriranno mai
They will never die
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
They will remain inside the paintings, the songs
Le pareti e i banchi dei licei
The walls and desks of high schools
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
To inspire people, tell me how you do it
A migliorare le persone, dimmi come si fa
To improve people, tell me how you do it
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
To curb people, tell me how you do it
A trasformare le persone, dimmi come si fa
To transform people, tell me how you do it
Come noi
Like us
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
It's like a punch in the stomach coming at me from outside and yes, do as you like
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
I hang by a thread and hang by your thoughts
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
And it is you who convince me that the sky is blue
Come fai?
How do you do it?
Ti prego, dimmi come fai
Please tell me how you do it
E odio quelli come voi, sì, come voi
And I hate people like you, yes, like you
Io non li reggo più
I can no longer stand them
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
That they have taken and torn reality to pieces
Ma quelli come noi, sì, come noi
But those like us, yes, like us
Non moriranno mai
They will never die
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
They will remain inside the paintings, the songs
Le pareti e i banchi dei licei
The walls and desks of high schools
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
To inspire people, tell me how you do it
A migliorare le persone, dimmi come si fa
To improve people, tell me how you do it
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
To curb people, tell me how you do it
A trasformare le persone, dimmi come si fa
To transform people, tell me how you do it
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
To respect, to concentrate, to imagine, to surpass oneself
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
To draw, to fall in love, tell me how you do it
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
To improve, to transform, to reject, to surrender
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa
To tell new stories, tell me how you do it
Come noi
Como nosotros
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
No sé si alguien como nosotros ha pasado alguna vez por la tierra
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
Seguro que no, no lo recuerdo y no lo he visto en ninguna de tus películas
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
Y no puedo explicarte esta extraña sensación de que hoy soy yo
Il poeta oggi sono io
El poeta hoy soy yo
Come noi
Como nosotros
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Desnudos en la playa, sí, pero como nosotros
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Plumas sobre papel, dime lo que quieres
Io non lo so che cosa hai in mente tu
No sé qué tienes en mente
Io penso solo a un grande noi
Solo pienso en un gran nosotros
A un enorme e un gigantesco poi
En un enorme y gigantesco después
E incontro quelli come voi, sì, come voi
Y me encuentro con gente como vosotros, sí, como vosotros
E non ne posso più
Y ya no puedo más
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Que han tomado y destrozado la realidad
Ma quelli come noi, sì, come noi
Pero aquellos como nosotros, sí, como nosotros
Non moriranno mai
Nunca morirán
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Permanecerán en los cuadros, las canciones
Le pareti e i banchi dei licei
Las paredes y los bancos de los institutos
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Para inspirar a las personas, dime cómo se hace
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Para mejorar a las personas, dime cómo se hace
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Para contener a las personas, dime cómo se hace
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Para transformar a las personas, dime cómo se hace
Come noi
Como nosotros
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
Es como un puñetazo en el estómago que me llega desde fuera y sí, haz lo que quieras
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
Estoy colgada por un hilo y dependo de tus pensamientos
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
Y eres tú quien me convence de que el cielo es azul
Come fai?
¿Cómo lo haces?
Ti prego, dimmi come fai
Por favor, dime cómo lo haces
E odio quelli come voi, sì, come voi
Y odio a gente como vosotros, sí, como vosotros
Io non li reggo più
Ya no puedo soportarlos
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Que han tomado y destrozado la realidad
Ma quelli come noi, sì, come noi
Pero aquellos como nosotros, sí, como nosotros
Non moriranno mai
Nunca morirán
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Permanecerán en los cuadros, las canciones
Le pareti e i banchi dei licei
Las paredes y los bancos de los institutos
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Para inspirar a las personas, dime cómo se hace
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Para mejorar a las personas, dime cómo se hace
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Para contener a las personas, dime cómo se hace
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Para transformar a las personas, dime cómo se hace
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
Para respetar, concentrarse, imaginar, superarse
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
Para dibujar, enamorarse, dime cómo se hace
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
Para mejorar, transformarse, rechazar, abandonarse
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa
Para contar nuevas historias, dime cómo se hace
Come noi
Comme nous
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
Je ne sais pas si quelqu'un comme nous a déjà existé sur terre
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
Certainement pas, je ne m'en souviens pas et je ne l'ai pas vu dans un de tes films
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
Et je ne peux pas t'expliquer cette étrange sensation que je suis le poète aujourd'hui
Il poeta oggi sono io
Le poète aujourd'hui c'est moi
Come noi
Comme nous
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Nus sur la plage, oui, mais comme nous
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Des plumes sur le papier, dis-moi ce que tu veux
Io non lo so che cosa hai in mente tu
Je ne sais pas ce que tu as en tête
Io penso solo a un grande noi
Je ne pense qu'à un grand nous
A un enorme e un gigantesco poi
À un énorme et gigantesque après
E incontro quelli come voi, sì, come voi
Et je rencontre ceux comme vous, oui, comme vous
E non ne posso più
Et je n'en peux plus
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Qui ont pris et déchiré la réalité
Ma quelli come noi, sì, come noi
Mais ceux comme nous, oui, comme nous
Non moriranno mai
Ne mourront jamais
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Ils resteront dans les tableaux, les chansons
Le pareti e i banchi dei licei
Les murs et les bancs des lycées
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Pour inspirer les gens, dis-moi comment faire
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Pour améliorer les gens, dis-moi comment faire
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Pour contenir les gens, dis-moi comment faire
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Pour transformer les gens, dis-moi comment faire
Come noi
Comme nous
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
C'est comme un coup dans l'estomac qui vient de l'extérieur et oui, fais comme tu veux
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
Je suis suspendue par un fil et je dépends de tes pensées
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
Et c'est toi qui me convaincs que le ciel est bleu
Come fai?
Comment fais-tu ?
Ti prego, dimmi come fai
S'il te plaît, dis-moi comment tu fais
E odio quelli come voi, sì, come voi
Et je déteste ceux comme vous, oui, comme vous
Io non li reggo più
Je ne peux plus les supporter
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Qui ont pris et déchiré la réalité
Ma quelli come noi, sì, come noi
Mais ceux comme nous, oui, comme nous
Non moriranno mai
Ne mourront jamais
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Ils resteront dans les tableaux, les chansons
Le pareti e i banchi dei licei
Les murs et les bancs des lycées
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Pour inspirer les gens, dis-moi comment faire
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Pour améliorer les gens, dis-moi comment faire
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Pour contenir les gens, dis-moi comment faire
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Pour transformer les gens, dis-moi comment faire
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
Pour respecter, se concentrer, imaginer, se surpasser
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
Pour dessiner, tomber amoureux, dis-moi comment faire
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
Pour améliorer, se transformer, refuser, se laisser aller
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa
Pour raconter de nouvelles histoires, dis-moi comment faire
Come noi
Wie wir
Non lo so se ci è passato mai nessuno sulla terra come noi
Ich weiß nicht, ob es jemals jemanden auf der Erde wie uns gegeben hat
Di sicuro no, io non me lo ricordo e non l'ho visto in un film dei tuoi
Sicherlich nicht, ich erinnere mich nicht und habe es nicht in einem deiner Filme gesehen
E non ti riesco a spiegare questa strana sensazione che oggi sono io
Und ich kann dir dieses seltsame Gefühl nicht erklären, dass ich heute der Dichter bin
Il poeta oggi sono io
Der Dichter bin heute ich
Come noi
Wie wir
Nudi sulla spiaggia, sì, ma come noi
Nackt am Strand, ja, aber wie wir
Penne sulla carta, dimmi cosa vuoi
Federn auf Papier, sag mir was du willst
Io non lo so che cosa hai in mente tu
Ich weiß nicht, was du im Kopf hast
Io penso solo a un grande noi
Ich denke nur an ein großes Wir
A un enorme e un gigantesco poi
An ein enormes und gigantisches Danach
E incontro quelli come voi, sì, come voi
Und ich treffe diejenigen wie euch, ja, wie euch
E non ne posso più
Und ich kann nicht mehr
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Die die Realität in Stücke gerissen haben
Ma quelli come noi, sì, come noi
Aber diejenigen wie uns, ja, wie uns
Non moriranno mai
Sie werden nie sterben
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Sie werden in den Bildern, den Liedern bleiben
Le pareti e i banchi dei licei
Die Wände und die Schulbänke der Gymnasien
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu inspirieren, sag mir wie man das macht
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu verbessern, sag mir wie man das macht
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen einzudämmen, sag mir wie man das macht
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu verwandeln, sag mir wie man das macht
Come noi
Wie wir
È come un pugno nello stomaco che mi arriva da fuori e sì, fai come vuoi
Es ist wie ein Schlag in den Magen, der von außen kommt und ja, mach was du willst
Io sto appesa per un filo e pendo dai pensieri tuoi
Ich hänge an einem Faden und hänge von deinen Gedanken ab
E sei tu che mi convinci che il cielo è azzurro
Und du bist es, der mich davon überzeugt, dass der Himmel blau ist
Come fai?
Wie machst du das?
Ti prego, dimmi come fai
Bitte sag mir, wie du das machst
E odio quelli come voi, sì, come voi
Und ich hasse diejenigen wie euch, ja, wie euch
Io non li reggo più
Ich kann sie nicht mehr ertragen
Che hanno preso e fatto a pezzi la realtà
Die die Realität in Stücke gerissen haben
Ma quelli come noi, sì, come noi
Aber diejenigen wie uns, ja, wie uns
Non moriranno mai
Sie werden nie sterben
Rimarranno dentro i quadri, le canzoni
Sie werden in den Bildern, den Liedern bleiben
Le pareti e i banchi dei licei
Die Wände und die Schulbänke der Gymnasien
Ad ispirare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu inspirieren, sag mir wie man das macht
A migliorare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu verbessern, sag mir wie man das macht
Ad arginare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen einzudämmen, sag mir wie man das macht
A trasformare le persone, dimmi come si fa
Um die Menschen zu verwandeln, sag mir wie man das macht
A rispettare, a concentrarsi, a immaginare, a superarsi
Um zu respektieren, sich zu konzentrieren, sich vorzustellen, sich zu übertreffen
A disegnare, a innamorarsi, dimmi come si fa
Um zu zeichnen, sich zu verlieben, sag mir wie man das macht
A migliorare, a trasformarsi, a rifiutare, a abbandonarsi
Um sich zu verbessern, sich zu verwandeln, abzulehnen, sich hinzugeben
A raccontare storie nuove, dimmi come si fa
Um neue Geschichten zu erzählen, sag mir wie man das macht

Músicas mais populares de Margherita Vicario

Outros artistas de Italian pop