Dreamer

Malik Harris, Robin Karow

Letra Tradução

I'm pretty sure I can take it
Pretty sure I'ma make it out alive
Yeah, I think I'm gonna be fine
I don't need no admiration, huh
There is no one to make me doubt this time, nah
My only foe's in my mind

Am I crazy
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
I'm scared of being what I should have never become
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
I'm breaking away from things that I would've never outrun
'Cause lately I came to think of all I could ever become
If merely I get you outta my mind, however it's done

Try to break your back all you want
But I'ma take this on, I know
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer

Try to break your back all you want
Oh, I can face this alone
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer

Three, four
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Ain't gonna take a sip (nah)
And ain't gonna wait and sit
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Just listening to you speaking, easily convinced me
That everything I see is secretly against me
But now it's time for me to seek my freedom
And be released of the need to be feeding these inner me's

So watch me breaking away from things that I would've never outrun
'Cause lately I came to think of all I could ever become
If merely I get you outta my mind, however it's done

Try to break your back all you want
But I'ma take this on, I know
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer

Try to break your back all you want
Oh, I can face this alone
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer

You've broken me down in so many ways
It's time to erase 'cause you'll never change
I'm not afraid to be a dreamer

Try to break your back all you want
But I'ma take this on, I know
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer

Try to break your back all you want
Oh, I can face this alone
I'm not afraid to be a dreamer
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
I'm not afraid to be a dreamer

I'm pretty sure I can take it
Tenho quase certeza de que posso aguentar
Pretty sure I'ma make it out alive
Tenho quase certeza de que vou sair vivo
Yeah, I think I'm gonna be fine
Sim, acho que vou ficar bem
I don't need no admiration, huh
Não preciso de nenhuma admiração, huh
There is no one to make me doubt this time, nah
Não há ninguém para me fazer duvidar desta vez, nah
My only foe's in my mind
Meu único inimigo está na minha mente
Am I crazy
Estou louco
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
Acreditando que as coisas dentro de mim deveriam estar dormentes? Ou talvez
I'm scared of being what I should have never become
Tenho medo de me tornar o que nunca deveria ter me tornado
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
Estou tentando tirar você da minha mente, de qualquer maneira que seja feito
I'm breaking away from things that I would've never outrun
Estou me libertando de coisas que nunca teria conseguido superar
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Porque ultimamente comecei a pensar em tudo que poderia me tornar
If merely I get you outta my mind, however it's done
Se apenas eu conseguir tirar você da minha mente, de qualquer maneira que seja feito
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
But I'ma take this on, I know
Mas eu vou encarar isso, eu sei
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
Oh, I can face this alone
Oh, eu posso enfrentar isso sozinho
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
Three, four
Três, quatro
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Cinco, seis, setenta milhões de pensamentos querem que eu leve um golpe
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Oito, nove e dez, o onze é quando faz sentido
Ain't gonna take a sip (nah)
Não vou dar um gole (nah)
And ain't gonna wait and sit
E não vou esperar e sentar
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Porque hoje estou me libertando e fazendo você provar meu punho
Just listening to you speaking, easily convinced me
Só de ouvir você falar, facilmente me convenceu
That everything I see is secretly against me
Que tudo que eu vejo está secretamente contra mim
But now it's time for me to seek my freedom
Mas agora é hora de eu buscar minha liberdade
And be released of the need to be feeding these inner me's
E ser libertado da necessidade de alimentar esses eus internos
So watch me breaking away from things that I would've never outrun
Então, veja-me me libertando de coisas que nunca teria conseguido superar
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Porque ultimamente comecei a pensar em tudo que poderia me tornar
If merely I get you outta my mind, however it's done
Se apenas eu conseguir tirar você da minha mente, de qualquer maneira que seja feito
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
But I'ma take this on, I know
Mas eu vou encarar isso, eu sei
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
Oh, I can face this alone
Oh, eu posso enfrentar isso sozinho
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
You've broken me down in so many ways
Você me quebrou de tantas maneiras
It's time to erase 'cause you'll never change
É hora de apagar porque você nunca vai mudar
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
But I'ma take this on, I know
Mas eu vou encarar isso, eu sei
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
Try to break your back all you want
Tente quebrar suas costas o quanto quiser
Oh, I can face this alone
Oh, eu posso enfrentar isso sozinho
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
Não tenho medo de ser um sonhador (sonhador)
I'm not afraid to be a dreamer
Não tenho medo de ser um sonhador
I'm pretty sure I can take it
Estoy bastante seguro de que puedo soportarlo
Pretty sure I'ma make it out alive
Estoy bastante seguro de que voy a salir vivo
Yeah, I think I'm gonna be fine
Sí, creo que voy a estar bien
I don't need no admiration, huh
No necesito ninguna admiración, huh
There is no one to make me doubt this time, nah
No hay nadie que me haga dudar esta vez, nah
My only foe's in my mind
Mi único enemigo está en mi mente
Am I crazy
¿Estoy loco?
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
¿Creer que las cosas dentro de mí deberían estar adormecidas? O tal vez
I'm scared of being what I should have never become
Tengo miedo de ser lo que nunca debería haberme convertido
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
Estoy apuntando a sacarte de mi mente, como sea que se haga
I'm breaking away from things that I would've never outrun
Estoy rompiendo con cosas que nunca habría podido superar
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Porque últimamente he llegado a pensar en todo lo que podría llegar a ser
If merely I get you outta my mind, however it's done
Si simplemente te saco de mi mente, como sea que se haga
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
But I'ma take this on, I know
Pero voy a enfrentar esto, lo sé
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
Oh, I can face this alone
Oh, puedo enfrentar esto solo
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
Three, four
Tres, cuatro
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Cinco, seis, setenta millones de pensamientos quieren que me golpee
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Ocho, nueve y diez, el once es cuando tiene sentido
Ain't gonna take a sip (nah)
No voy a tomar un trago (nah)
And ain't gonna wait and sit
Y no voy a esperar y sentarme
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Porque hoy estoy rompiendo y te haré probar mi puño
Just listening to you speaking, easily convinced me
Solo escucharte hablar, me convenció fácilmente
That everything I see is secretly against me
Que todo lo que veo está secretamente en mi contra
But now it's time for me to seek my freedom
Pero ahora es el momento de buscar mi libertad
And be released of the need to be feeding these inner me's
Y ser liberado de la necesidad de alimentar a estos yo internos
So watch me breaking away from things that I would've never outrun
Así que mírame rompiendo con cosas que nunca habría podido superar
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Porque últimamente he llegado a pensar en todo lo que podría llegar a ser
If merely I get you outta my mind, however it's done
Si simplemente te saco de mi mente, como sea que se haga
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
But I'ma take this on, I know
Pero voy a enfrentar esto, lo sé
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
Oh, I can face this alone
Oh, puedo enfrentar esto solo
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
You've broken me down in so many ways
Me has roto de tantas maneras
It's time to erase 'cause you'll never change
Es hora de borrar porque nunca cambiarás
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
But I'ma take this on, I know
Pero voy a enfrentar esto, lo sé
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
Try to break your back all you want
Intenta romperte la espalda todo lo que quieras
Oh, I can face this alone
Oh, puedo enfrentar esto solo
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
No tengo miedo de ser un soñador (soñador)
I'm not afraid to be a dreamer
No tengo miedo de ser un soñador
I'm pretty sure I can take it
Je suis assez sûr que je peux le supporter
Pretty sure I'ma make it out alive
Assez sûr que je vais m'en sortir vivant
Yeah, I think I'm gonna be fine
Ouais, je pense que je vais bien m'en sortir
I don't need no admiration, huh
Je n'ai pas besoin d'admiration, hein
There is no one to make me doubt this time, nah
Il n'y a personne pour me faire douter cette fois, non
My only foe's in my mind
Mon seul ennemi est dans mon esprit
Am I crazy
Suis-je fou
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
Croyant que les choses en moi devraient être engourdies ? Ou peut-être
I'm scared of being what I should have never become
J'ai peur de devenir ce que je n'aurais jamais dû devenir
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
Je vise à te sortir de mon esprit, peu importe comment c'est fait
I'm breaking away from things that I would've never outrun
Je m'éloigne des choses que je n'aurais jamais pu dépasser
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Parce que dernièrement, j'ai commencé à penser à tout ce que je pourrais devenir
If merely I get you outta my mind, however it's done
Si seulement je te sors de mon esprit, peu importe comment c'est fait
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
But I'ma take this on, I know
Mais je vais prendre ça en main, je sais
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
Oh, I can face this alone
Oh, je peux affronter ça seul
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
Three, four
Trois, quatre
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Cinq, six, soixante-dix millions de pensées veulent que je prenne un coup
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Huit, neuf et dix, le onze est quand ça a du sens
Ain't gonna take a sip (nah)
Je ne vais pas prendre une gorgée (non)
And ain't gonna wait and sit
Et je ne vais pas attendre et m'asseoir
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Parce qu'aujourd'hui je m'éloigne et je te fais goûter mon poing
Just listening to you speaking, easily convinced me
Juste t'écouter parler, m'a facilement convaincu
That everything I see is secretly against me
Que tout ce que je vois est secrètement contre moi
But now it's time for me to seek my freedom
Mais maintenant il est temps pour moi de chercher ma liberté
And be released of the need to be feeding these inner me's
Et d'être libéré du besoin de nourrir ces moi intérieurs
So watch me breaking away from things that I would've never outrun
Alors regarde-moi m'éloigner des choses que je n'aurais jamais pu dépasser
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Parce que dernièrement, j'ai commencé à penser à tout ce que je pourrais devenir
If merely I get you outta my mind, however it's done
Si seulement je te sors de mon esprit, peu importe comment c'est fait
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
But I'ma take this on, I know
Mais je vais prendre ça en main, je sais
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
Oh, I can face this alone
Oh, je peux affronter ça seul
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
You've broken me down in so many ways
Tu m'as brisé de tant de façons
It's time to erase 'cause you'll never change
Il est temps d'effacer parce que tu ne changeras jamais
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
But I'ma take this on, I know
Mais je vais prendre ça en main, je sais
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
Try to break your back all you want
Essaie de te casser le dos autant que tu veux
Oh, I can face this alone
Oh, je peux affronter ça seul
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
Je n'ai pas peur d'être un rêveur (rêveur)
I'm not afraid to be a dreamer
Je n'ai pas peur d'être un rêveur
I'm pretty sure I can take it
Ich bin ziemlich sicher, dass ich es schaffen kann
Pretty sure I'ma make it out alive
Ziemlich sicher, dass ich lebend rauskomme
Yeah, I think I'm gonna be fine
Ja, ich denke, es wird mir gut gehen
I don't need no admiration, huh
Ich brauche keine Bewunderung, huh
There is no one to make me doubt this time, nah
Es gibt niemanden, der mich diesmal zweifeln lässt, nah
My only foe's in my mind
Mein einziger Feind ist in meinem Kopf
Am I crazy
Bin ich verrückt
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
Glaube ich, dass die Dinge in mir taub sein sollten? Oder vielleicht
I'm scared of being what I should have never become
Ich habe Angst davor, das zu werden, was ich nie hätte werden sollen
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
Ich versuche, dich aus meinem Kopf zu bekommen, wie auch immer es geht
I'm breaking away from things that I would've never outrun
Ich breche weg von Dingen, die ich nie hätte überholen können
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Denn in letzter Zeit habe ich darüber nachgedacht, was ich alles werden könnte
If merely I get you outta my mind, however it's done
Wenn ich dich nur aus meinem Kopf bekomme, wie auch immer es geht
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
But I'ma take this on, I know
Aber ich werde das auf mich nehmen, ich weiß
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
Oh, I can face this alone
Oh, ich kann das alleine bewältigen
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
Three, four
Drei, vier
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Fünf, sechs, siebzig Millionen Gedanken wollen, dass ich einen Schlag einstecke
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Acht, neun und zehn, das elfte ist, wann immer es Sinn macht
Ain't gonna take a sip (nah)
Werde keinen Schluck nehmen (nah)
And ain't gonna wait and sit
Und werde nicht warten und sitzen
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Denn heute breche ich aus und lasse dich meinen Faustschlag schmecken
Just listening to you speaking, easily convinced me
Nur das Zuhören deiner Worte hat mich leicht überzeugt
That everything I see is secretly against me
Dass alles, was ich sehe, heimlich gegen mich ist
But now it's time for me to seek my freedom
Aber jetzt ist es Zeit für mich, meine Freiheit zu suchen
And be released of the need to be feeding these inner me's
Und das Bedürfnis loszuwerden, diese inneren Ichs zu füttern
So watch me breaking away from things that I would've never outrun
Also sieh zu, wie ich mich von Dingen löse, die ich nie hätte überholen können
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Denn in letzter Zeit habe ich darüber nachgedacht, was ich alles werden könnte
If merely I get you outta my mind, however it's done
Wenn ich dich nur aus meinem Kopf bekomme, wie auch immer es geht
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
But I'ma take this on, I know
Aber ich werde das auf mich nehmen, ich weiß
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
Oh, I can face this alone
Oh, ich kann das alleine bewältigen
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
You've broken me down in so many ways
Du hast mich auf so viele Arten gebrochen
It's time to erase 'cause you'll never change
Es ist Zeit zu löschen, denn du wirst dich nie ändern
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
But I'ma take this on, I know
Aber ich werde das auf mich nehmen, ich weiß
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
Try to break your back all you want
Versuche alles, um mir den Rücken zu brechen
Oh, I can face this alone
Oh, ich kann das alleine bewältigen
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein (Träumer)
I'm not afraid to be a dreamer
Ich habe keine Angst, ein Träumer zu sein
I'm pretty sure I can take it
Sono abbastanza sicuro di potercela fare
Pretty sure I'ma make it out alive
Abbastanza sicuro di farcela vivo
Yeah, I think I'm gonna be fine
Sì, penso che starò bene
I don't need no admiration, huh
Non ho bisogno di ammirazione, eh
There is no one to make me doubt this time, nah
Non c'è nessuno che mi faccia dubitare questa volta, nah
My only foe's in my mind
Il mio unico nemico è nella mia mente
Am I crazy
Sono pazzo
Believing things inside of me better be numb? Or maybe
Credendo che le cose dentro di me dovrebbero essere intorpidite? O forse
I'm scared of being what I should have never become
Ho paura di diventare ciò che non avrei mai dovuto diventare
I'm aiming to get you outta my mind, however it's done
Sto cercando di toglierti dalla mia mente, comunque sia fatto
I'm breaking away from things that I would've never outrun
Sto rompendo con le cose che non avrei mai superato
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Perché ultimamente ho pensato a tutto quello che potrei diventare
If merely I get you outta my mind, however it's done
Se solo riesco a toglierti dalla mia mente, comunque sia fatto
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
But I'ma take this on, I know
Ma affronterò questo, lo so
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
Oh, I can face this alone
Oh, posso affrontare questo da solo
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
Three, four
Tre, quattro
Five, six, seventy million thoughts want me to take a hit
Cinque, sei, settanta milioni di pensieri vogliono che io prenda un colpo
Eight, nine, and ten, the eleven is whenever making sense
Otto, nove e dieci, l'undici è quando ha senso
Ain't gonna take a sip (nah)
Non prenderò un sorso (nah)
And ain't gonna wait and sit
E non aspetterò e sederò
'Cause today I'm breaking away and I'm making you taste my fist
Perché oggi sto rompendo e ti farò assaggiare il mio pugno
Just listening to you speaking, easily convinced me
Solo ascoltandoti parlare, mi hai facilmente convinto
That everything I see is secretly against me
Che tutto ciò che vedo è segretamente contro di me
But now it's time for me to seek my freedom
Ma ora è il momento per me di cercare la mia libertà
And be released of the need to be feeding these inner me's
E essere liberato dal bisogno di nutrire questi me interni
So watch me breaking away from things that I would've never outrun
Quindi guardami mentre mi allontano dalle cose che non avrei mai superato
'Cause lately I came to think of all I could ever become
Perché ultimamente ho pensato a tutto quello che potrei diventare
If merely I get you outta my mind, however it's done
Se solo riesco a toglierti dalla mia mente, comunque sia fatto
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
But I'ma take this on, I know
Ma affronterò questo, lo so
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
Oh, I can face this alone
Oh, posso affrontare questo da solo
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
You've broken me down in so many ways
Mi hai spezzato in tanti modi
It's time to erase 'cause you'll never change
È ora di cancellare perché non cambierai mai
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
But I'ma take this on, I know
Ma affronterò questo, lo so
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
Try to break your back all you want
Prova a spezzarti la schiena quanto vuoi
Oh, I can face this alone
Oh, posso affrontare questo da solo
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore
I'm not afraid to be a dreamer (dreamer)
Non ho paura di essere un sognatore (sognatore)
I'm not afraid to be a dreamer
Non ho paura di essere un sognatore

Músicas mais populares de Malik Harris

Outros artistas de Pop