Ewigkeit

Ariya Rahimianpour, Mayjuran Ragunathan

Letra Tradução

A-A-Aribeatz

Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit

Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
Warum bin ich dann allein?

Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit

Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?

Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben

Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit

Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?

A-A-Aribeatz
A-A-Aribeatz
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Não disseste que o que temos duraria para sempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Não disseste que, não importa o que aconteça, caminharíamos juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Por que procuro em cada mulher que encontro, uma semelhança?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Sempre pensei que o que tínhamos duraria para sempre
Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
Entretanto, muito tempo passou
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Nada mudou, porque ainda não consigo entender
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
Até hoje, não substituí as imagens (não)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
Eu simplesmente não quero, porque traz lembranças (sim)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
Hoje, deixaria tudo de lado
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Lamentaria a vida toda, só para rir contigo mais uma vez (só uma vez)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
Lembras-te, eu costumava cantar para ti (yeah)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
Acreditavas em mim, enquanto outros apenas riam (sempre)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
Desejo todos os dias que estivesses aqui
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Porque sem ti é silencioso, mesmo quando eles aplaudem ou gritam
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
Disseste-me que ficarias para sempre (para sempre)
Warum bin ich dann allein?
Então, por que estou sozinho?
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Não disseste que o que temos duraria para sempre? (Para sempre)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Não disseste que, não importa o que aconteça, caminharíamos juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
Por que procuro em cada mulher que encontro, uma semelhança? (Semelhança)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Sempre pensei que o que tínhamos duraria para sempre
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Não disseste que o que temos duraria para sempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Não disseste que, não importa o que aconteça, caminharíamos juntos?
Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
Queria que estivesses bem, mas nunca quiseste presentes
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Em vez disso, querias passar tempo comigo, eu não podia te carregar nos braços
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
Sejamos honestos, a solidão é boa
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Porque vi muitas, mas nenhuma era como tu (não)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
Eu cagaria para tudo, até o último centavo no meu banco (eu juro)
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
Tínhamos metas que o dinheiro não pode alcançar (não)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
Não importa onde estejas e o que estejas a fazer, penso em ti (sempre)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Mesmo que o barco tenha virado hoje
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
Estamos à procura da felicidade, talvez já estivesse comigo
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
Naquela época, não valorizei, se ouvires isto, por favor, perdoa-me
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
Nos bons e maus momentos (yeah)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben
Não importa o quão forte eu seja (não importa), sempre serás a minha fraqueza
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Não disseste que o que temos duraria para sempre? (Para sempre)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Não disseste que, não importa o que aconteça, caminharíamos juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Por que procuro em cada mulher que encontro, uma semelhança?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Sempre pensei que o que tínhamos duraria para sempre
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Não disseste que o que temos duraria para sempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Não disseste que, não importa o que aconteça, caminharíamos juntos?
A-A-Aribeatz
A-A-Aribeatz
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Didn't you say that what we have will last forever?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Didn't you say, no matter what comes, we'll walk this path together?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Why do I look for a resemblance in every woman I meet?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
I always thought that what we have will last forever
Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
A lot of time has passed by now
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Nothing has changed because I still can't comprehend it
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
To this day, I haven't replaced the pictures (no)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
I simply don't want to because it brings back memories (yes)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
I would drop everything today
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Mourn for a lifetime, just to laugh with you once more (just once)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
Remember, I used to rap things to you (yeah)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
You believed in me, others just laughed (always)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
I wish every day that you were here
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Because without you it's quiet, even if they cheer or scream
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
You told me that you would stay forever (forever)
Warum bin ich dann allein?
So why am I alone?
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Didn't you say that what we have will last forever? (Forever)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Didn't you say, no matter what comes, we'll walk this path together?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
Why do I look for a resemblance in every woman I meet? (Resemblance)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
I always thought that what we have will last forever
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Didn't you say that what we have will last forever?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Didn't you say, no matter what comes, we'll walk this path together?
Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
I wanted you to be happy, but you never wanted gifts
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Instead, you wanted to spend time with me, I couldn't carry you on my hands
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
To be honest, the loneliness feels good
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Because I've seen many, but none were like you (no)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
I would give up everything, down to the last cent in my bank (I swear)
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
We had goals that money can't achieve (no)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
No matter where you are and what you're doing, I think of you (always)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Even if the boat has capsized today
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
We're looking for happiness, maybe it was already with me
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
Back then I didn't appreciate it, if you hear this, please forgive me
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
In good times and in bad (yeah)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben
No matter how strong I am (no matter), you will always be my weakness
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Didn't you say that what we have will last forever? (Forever)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Didn't you say, no matter what comes, we'll walk this path together?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Why do I look for a resemblance in every woman I meet?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
I always thought that what we have will last forever
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Didn't you say that what we have will last forever?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Didn't you say, no matter what comes, we'll walk this path together?
A-A-Aribeatz
A-A-Aribeatz
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
¿No dijiste que lo nuestro duraría para siempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
¿No dijiste que, pase lo que pase, recorreríamos el camino juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
¿Por qué busco en cada mujer que encuentro una similitud?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Siempre pensé que lo nuestro duraría para siempre
Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
Ha pasado mucho tiempo
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Nada ha cambiado porque todavía no puedo entenderlo
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
Hasta hoy no he reemplazado las imágenes (no)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
No quiero hacerlo porque despierta recuerdos (sí)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
Hoy dejaría todo de lado
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Lloraría toda mi vida, solo para reír contigo una vez más (solo una vez)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
¿Recuerdas cuando te rapeaba cosas? (sí)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
Creíste en mí, otros solo se reían (siempre)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
Deseo todos los días que estuvieras aquí
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Porque sin ti es silencioso, incluso si aplauden o gritan
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
Me dijiste que te quedarías para siempre (para siempre)
Warum bin ich dann allein?
¿Por qué estoy solo entonces?
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
¿No dijiste que lo nuestro duraría para siempre? (Para siempre)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
¿No dijiste que, pase lo que pase, recorreríamos el camino juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
¿Por qué busco en cada mujer que encuentro una similitud? (Similitud)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Siempre pensé que lo nuestro duraría para siempre
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
¿No dijiste que lo nuestro duraría para siempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
¿No dijiste que, pase lo que pase, recorreríamos el camino juntos?
Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
Quería que estuvieras bien, pero nunca quisiste regalos
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Solo querías pasar tiempo conmigo, no podía llevarte en brazos
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
Si soy honesto, la soledad es buena
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Porque he visto a muchas, pero ninguna era como tú (no)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
Me importaría un carajo todo, hasta el último centavo en mi banco (lo juro)
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
Teníamos metas que no se pueden alcanzar con dinero (no)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
No importa dónde estés y qué estés haciendo, pienso en ti (siempre)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Incluso si el barco se ha volcado hoy
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
Buscamos la felicidad, tal vez ya estaba conmigo
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
En aquel entonces no lo aprecié, si escuchas esto, por favor perdóname
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
En las buenas y en las malas (sí)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben
No importa cuán fuerte sea (no importa), siempre serás mi debilidad
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
¿No dijiste que lo nuestro duraría para siempre? (Para siempre)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
¿No dijiste que, pase lo que pase, recorreríamos el camino juntos?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
¿Por qué busco en cada mujer que encuentro una similitud?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Siempre pensé que lo nuestro duraría para siempre
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
¿No dijiste que lo nuestro duraría para siempre?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
¿No dijiste que, pase lo que pase, recorreríamos el camino juntos?
A-A-Aribeatz
A-A-Aribeatz
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
N'as-tu pas dit que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité ?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
N'as-tu pas dit que, quoi qu'il arrive, nous suivrons ce chemin ensemble ?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Pourquoi je cherche chez chaque femme que je rencontre une ressemblance ?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
J'ai toujours pensé que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité
Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
Beaucoup de temps a passé depuis
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Rien n'a changé parce que je ne peux toujours pas le comprendre
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
Jusqu'à aujourd'hui, je n'ai pas remplacé les images (non)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
Je ne veux tout simplement pas le faire, parce que cela évoque des souvenirs (oui)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
Je laisserais tout tomber aujourd'hui
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Je pleurerais toute ma vie, juste pour rire encore une fois avec toi (juste une fois)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
Te souviens-tu, je t'ai rappé des choses (ouais)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
Tu as cru en moi, les autres ne faisaient que rire (toujours)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
Je souhaite chaque jour que tu sois là
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Car sans toi, c'est silencieux, même s'ils applaudissent ou crient
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
Tu m'as dit que tu resterais pour toujours (pour toujours)
Warum bin ich dann allein?
Alors pourquoi suis-je seul ?
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
N'as-tu pas dit que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité ? (Éternité)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
N'as-tu pas dit que, quoi qu'il arrive, nous suivrons ce chemin ensemble ?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
Pourquoi je cherche chez chaque femme que je rencontre une ressemblance ? (Ressemblance)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
J'ai toujours pensé que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
N'as-tu pas dit que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité ?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
N'as-tu pas dit que, quoi qu'il arrive, nous suivrons ce chemin ensemble ?
Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
Je voulais que tu sois bien, mais tu ne voulais jamais de cadeaux
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Au lieu de passer du temps avec moi, je ne pouvais pas te porter sur mes mains
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
Si je suis honnête, la solitude fait du bien
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Parce que j'en ai vu beaucoup, mais aucune n'était comme toi (non)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
Je m'en ficherais de tout, jusqu'au dernier centime sur mon compte (je le jure)
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
Nous avions des objectifs que l'argent ne peut pas atteindre (non)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
Peu importe où tu es et ce que tu fais, je pense à toi (toujours)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Même si le bateau a chaviré aujourd'hui
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
Nous cherchons le bonheur, peut-être était-il déjà chez moi
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
À l'époque, je ne l'appréciais pas, si tu entends ça, pardonne-moi s'il te plaît
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
Dans les bons et les mauvais moments (ouais)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben
Peu importe combien je suis fort (peu importe), tu resteras toujours ma faiblesse
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
N'as-tu pas dit que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité ? (Éternité)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
N'as-tu pas dit que, quoi qu'il arrive, nous suivrons ce chemin ensemble ?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Pourquoi je cherche chez chaque femme que je rencontre une ressemblance ?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
J'ai toujours pensé que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
N'as-tu pas dit que ce qui se passe entre nous deux durera pour l'éternité ?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
N'as-tu pas dit que, quoi qu'il arrive, nous suivrons ce chemin ensemble ?
A-A-Aribeatz
A-A-Aribeatz
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Non hai detto che quello tra noi due durerà per l'eternità?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Non hai detto che, non importa cosa succeda, percorreremo il cammino insieme?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Perché cerco in ogni donna che incontro una somiglianza?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Ho sempre pensato che quello tra noi due durerà per l'eternità
Mittlerweile ist viel Zeit vergangen
Nel frattempo è passato molto tempo
Nichts hat sich verändert, weil ich es noch nicht begreifen kann
Niente è cambiato perché non riesco ancora a capirlo
Bis heute hin hab' ich die Bilder nicht ersetzt (nein)
Fino ad oggi non ho sostituito le immagini (no)
Ich möcht' es einfach nicht, weil's Erinnerungen weckt (ja)
Non voglio farlo perché risveglia i ricordi (sì)
Ich würd' heut alles stehen und liegen lassen
Lascerei tutto in sospeso oggi
Mein Leben lang trauern, nur um noch einmal mit dir zu lachen (nur einmal)
Lutto per tutta la vita, solo per ridere ancora una volta con te (solo una volta)
Weißt du noch, ich hab' dir Sachen vorgerappt (yeah)
Ti ricordi, ti ho fatto delle canzoni (sì)
Du hast an mich geglaubt, andre lachten sich nur weg (immer)
Hai creduto in me, gli altri solo ridevano (sempre)
Ich wünsch' mir jeden Tag, du wärst dabei
Mi auguro ogni giorno che tu sia lì
Denn ohne dich ist es still, auch wenn sie jubeln oder schreien
Perché senza di te è silenzioso, anche se applaudono o urlano
Du hast doch zu mir gesagt, dass du für immer bleibst (für immer)
Mi hai detto che saresti rimasta per sempre (per sempre)
Warum bin ich dann allein?
Perché sono poi solo?
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Non hai detto che quello tra noi due durerà per l'eternità? (Eternità)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Non hai detto che, non importa cosa succeda, percorreremo il cammino insieme?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit? (Ähnlichkeit)
Perché cerco in ogni donna che incontro una somiglianza? (Somiglianza)
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Ho sempre pensato che quello tra noi due durerà per l'eternità
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Non hai detto che quello tra noi due durerà per l'eternità?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Non hai detto che, non importa cosa succeda, percorreremo il cammino insieme?
Ich wollt', dass es dir gut geht, doch du wolltest nie Geschenke haben
Volevo che stessi bene, ma non volevi mai regali
Sondern Zeit mit mir verbringen, ich konnt' dich nicht auf Händen tragen
Ma passare del tempo con me, non potevo portarti in braccio
Wenn ich ehrlich bin, die Einsamkeit tut gut
Se sono onesto, la solitudine fa bene
Denn ich hab' viele gesehen, aber keine war wie du (nein)
Perché ne ho viste molte, ma nessuna era come te (no)
Ich würd' auf alles scheißen, bis zum letzten Cent auf meiner Bank (ich schwör')
Sarei pronto a rinunciare a tutto, fino all'ultimo centesimo sul mio conto (lo giuro)
Wir hatten Ziele, die man nicht mit Geld erreichen kann (nein)
Avevamo obiettivi che non si possono raggiungere con i soldi (no)
Egal, wo du grad bist und was du machst, ich denk' an dich (immer)
Non importa dove sei e cosa stai facendo, penso a te (sempre)
Auch wenn heut das Boot gekentert ist
Anche se oggi la barca è affondata
Wir suchen nach dem Glück, vielleicht war es schon bei mir
Stiamo cercando la felicità, forse era già con me
Damals hab ich's nicht geschätzt, wenn du das hörst, bitte verzeih mir
Allora non l'ho apprezzata, se senti questo, per favore perdonami
In guten und in schlechten Zeiten (yeah)
Nei momenti buoni e in quelli cattivi (sì)
Egal, wie stark ich bin (egal), du wirst immer meine Schwäche bleiben
Non importa quanto sono forte (non importa), sarai sempre la mia debolezza
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit? (Ewigkeit)
Non hai detto che quello tra noi due durerà per l'eternità? (Eternità)
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Non hai detto che, non importa cosa succeda, percorreremo il cammino insieme?
Warum such' ich bei jeder Frau, die ich treff', nach einer Ähnlichkeit?
Perché cerco in ogni donna che incontro una somiglianza?
Ich hab' immer gedacht, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit
Ho sempre pensato che quello tra noi due durerà per l'eternità
Hast du nicht gesagt, das mit uns beiden hält für die Ewigkeit?
Non hai detto che quello tra noi due durerà per l'eternità?
Hast du nicht gesagt, egal, was auch kommt, wir gehen den Weg zu zweit?
Non hai detto che, non importa cosa succeda, percorreremo il cammino insieme?

Curiosidades sobre a música Ewigkeit de Majoe

Quando a música “Ewigkeit” foi lançada por Majoe?
A música Ewigkeit foi lançada em 2018, no álbum “Frontal”.
De quem é a composição da música “Ewigkeit” de Majoe?
A música “Ewigkeit” de Majoe foi composta por Ariya Rahimianpour, Mayjuran Ragunathan.

Músicas mais populares de Majoe

Outros artistas de German rap