TU MI HAI CAPITO

Francesca Calearo, Gionata Boschetti, Paolo Alberto Monachetti

Letra Tradução

Bias
Money Gang, Money Gang

Perché solo tu l'hai capito
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Che hai capito
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te

Al semaforo verde non ho mai accelerato
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Di non vedere luce mentre sono in apnea
Baby, so che mi vedi
Riconosciuta tra tanti volti
Ridimensiono il mio passato per te
Ne vali la pena, forse
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
C'è quell'intesa dagli occhi
Potrei pure farti felice

Perché solo tu l'hai capito (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Che hai capito (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)

Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Con il frigo vuoto (brr)
No che non so comportarmi
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
In questi anni ho perso ben più di un amico
Ho perso me stesso più qualche accendino
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino

Perché solo tu l'hai capito (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Che hai capito (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
A furia di cercarti per il mondo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te

Che hai capito
Tu mi hai capito
Che hai capito
Tu mi hai capito

Bias
Preconceito
Money Gang, Money Gang
Gangue do Dinheiro, Gangue do Dinheiro
Perché solo tu l'hai capito
Porque só você entendeu
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Eu o conheci profundamente e o dei a você
Che hai capito
Que entendeu
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Eu o conheci profundamente e o dei a você
Al semaforo verde non ho mai accelerato
No sinal verde, eu nunca acelerei
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
O medo de bater contra um "não" mal dito
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Será que na melhor parte, a ideia me fode
Di non vedere luce mentre sono in apnea
De não ver luz enquanto estou em apneia
Baby, so che mi vedi
Baby, eu sei que você me vê
Riconosciuta tra tanti volti
Reconhecida entre tantos rostos
Ridimensiono il mio passato per te
Eu redimensiono meu passado por você
Ne vali la pena, forse
Vale a pena, talvez
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
Não espero nada, mas me dê tudo
C'è quell'intesa dagli occhi
Há aquele entendimento nos olhos
Potrei pure farti felice
Eu poderia até te fazer feliz
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Porque só você entendeu (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu (não, não)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Eu o conheci profundamente e o dei a você
Che hai capito (brr)
Que entendeu (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)
Eu o conheci profundamente e o dei a você (Gangue do Dinheiro)
Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Eu gasto as solas (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
Atrás de um sonho maior do que eu
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Andando mesmo se chove, de noite e de dia
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
Para pegar o mundo e dividi-lo com você (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
Minha vida é louca, sua vida, baby
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
Eu não quero misturá-la com todos esses problemas (não, não)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Então eu te digo que é melhor você ir (não, não)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Apague o número e não me ligue de novo, não (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
Não, não, você sabe que tudo dura pouco (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
E que meu fogo não se apaga (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Quando eu penso naqueles anos sem dinheiro no bolso
Con il frigo vuoto (brr)
Com a geladeira vazia (brr)
No che non so comportarmi
Não, eu não sei me comportar
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
Eu venho dos prédios, mas minha conta está cheia (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
E eu me lembro de como eles riam de mim pelas roupas que eu usava (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Mesmo se você me vê pouco, você entendeu (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Quem sabe se você realmente nunca me traiu (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
Ou se você diz isso para me deixar tranquilo, ah-ah (não, não)
In questi anni ho perso ben più di un amico
Nesses anos, eu perdi mais do que um amigo
Ho perso me stesso più qualche accendino
Eu perdi a mim mesmo e mais alguns isqueiros
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino
A vida te dá e depois te tira, por isso tenho medo de estar perto de você
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Porque só você entendeu (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu (não, não)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Eu o conheci profundamente e o dei a você
Che hai capito (brr)
Que entendeu (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Mesmo se você me vê pouco, você me entendeu (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
E mesmo se eu te vejo pouco, eu entendi tudo
A furia di cercarti per il mondo
Procurando por você pelo mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Eu o conheci profundamente e o dei a você
Che hai capito
Que você entendeu
Tu mi hai capito
Você me entendeu
Che hai capito
Que você entendeu
Tu mi hai capito
Você me entendeu
Bias
Bias
Money Gang, Money Gang
Money Gang, Money Gang
Perché solo tu l'hai capito
Because only you understood it
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Even if you see me little, you understood me
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
I got to know it deeply and gave it to you
Che hai capito
That you understood
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Even if you see me little, you understood me
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
I got to know it deeply and gave it to you
Al semaforo verde non ho mai accelerato
At the green light I never accelerated
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
The fear of crashing into a badly said "no"
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Maybe in the most beautiful moment, the idea fucks me
Di non vedere luce mentre sono in apnea
Of not seeing light while I'm in apnea
Baby, so che mi vedi
Baby, I know you see me
Riconosciuta tra tanti volti
Recognized among many faces
Ridimensiono il mio passato per te
I downsize my past for you
Ne vali la pena, forse
You're worth it, maybe
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
I expect nothing, but give me everything
C'è quell'intesa dagli occhi
There's that understanding from the eyes
Potrei pure farti felice
I could even make you happy
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Because only you understood it (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Even if you see me little, you understood me (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
I got to know it deeply and gave it to you
Che hai capito (brr)
That you understood (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Even if you see me little, you understood me (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)
I got to know it deeply and gave it to you (Money Gang)
Consumo le suole (skrrt-skrrt)
I wear out the soles (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
Behind a dream bigger than me
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Around even if it rains, night and day
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
To take the world and split it with you (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
My life is crazy, your life, baby
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
I don't want to mix it with all these troubles (no, no)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
So I tell you it's better if you go (no, no)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Delete the number and don't call me back, no (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
No, no, you know everything lasts a little (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
And that my fire doesn't go out (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
When I think back to those years without money in my pocket
Con il frigo vuoto (brr)
With the fridge empty (brr)
No che non so comportarmi
No, I don't know how to behave
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
I come from the buildings but my account is full (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
And I remember how they laughed at me for the shoes I was wearing (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Even if you see me little, you understood (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Who knows if you really never betrayed me (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
Or if you say it to make me feel calm, ah-ah (no, no)
In questi anni ho perso ben più di un amico
In these years I lost more than a friend
Ho perso me stesso più qualche accendino
I lost myself plus some lighters
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino
Life gives you and then takes away, that's why I'm afraid to be close to you
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Because only you understood it (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Even if you see me little, you understood me (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
I got to know it deeply and gave it to you
Che hai capito (brr)
That you understood (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Even if you see me little, you understood me (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
And even if I see you little, I understood everything
A furia di cercarti per il mondo
By looking for you around the world
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
I got to know it deeply and gave it to you
Che hai capito
That you understood
Tu mi hai capito
You understood me
Che hai capito
That you understood
Tu mi hai capito
You understood me
Bias
Sesgo
Money Gang, Money Gang
Pandilla del dinero, Pandilla del dinero
Perché solo tu l'hai capito
Porque solo tú lo has entendido
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Incluso si me ves poco, tú me has entendido
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti
Che hai capito
Que has entendido
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Incluso si me ves poco, tú me has entendido
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti
Al semaforo verde non ho mai accelerato
En el semáforo verde nunca he acelerado
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
El miedo a estrellarme contra un "no" mal dicho
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Será que en lo más bello me jode la idea
Di non vedere luce mentre sono in apnea
De no ver luz mientras estoy en apnea
Baby, so che mi vedi
Bebé, sé que me ves
Riconosciuta tra tanti volti
Reconocida entre tantas caras
Ridimensiono il mio passato per te
Redimensiono mi pasado por ti
Ne vali la pena, forse
Vales la pena, quizás
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
No espero nada, pero dame todo
C'è quell'intesa dagli occhi
Hay ese entendimiento en los ojos
Potrei pure farti felice
Podría incluso hacerte feliz
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Porque solo tú lo has entendido (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Incluso si me ves poco, tú me has entendido (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti
Che hai capito (brr)
Que has entendido (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Incluso si me ves poco, tú me has entendido (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti (Pandilla del dinero)
Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Gasto las suelas (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
Detrás de un sueño más grande que yo
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Por ahí incluso si llueve, de noche y de día
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
Para tomar el mundo y partirlo contigo (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
Mi vida es loca, tu vida, bebé
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
No quiero mezclarla con todos estos problemas (no, no)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Así que te digo que es mejor que te vayas (no, no)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Borra el número y no me vuelvas a llamar, no (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
No, no, sabes que todo dura poco (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
Y que mi fuego no se apaga (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Cuando pienso en aquellos años sin dinero en el bolsillo
Con il frigo vuoto (brr)
Con la nevera vacía (brr)
No che non so comportarmi
No sé cómo comportarme
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
Vengo de los edificios pero mi cuenta está llena (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
Y recuerdo cómo se reían de mí por los zapatos que llevaba puestos (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Incluso si me ves poco, tú has entendido (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Quién sabe si realmente nunca me has traicionado (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
O si lo dices para tranquilizarme, ah-ah (no, no)
In questi anni ho perso ben più di un amico
En estos años he perdido más que un amigo
Ho perso me stesso più qualche accendino
He perdido a mí mismo más algún encendedor
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino
La vida te da y luego te quita, por eso tengo miedo de estar cerca de ti
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Porque solo tú lo has entendido (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Incluso si me ves poco, tú me has entendido (no, no)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti
Che hai capito (brr)
Que has entendido (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Incluso si me ves poco, tú me has entendido (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Y aunque te veo poco, lo he entendido todo
A furia di cercarti per il mondo
De tanto buscarte por el mundo
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Lo he conocido a fondo y te lo he dado a ti
Che hai capito
Que has entendido
Tu mi hai capito
Tú me has entendido
Che hai capito
Que has entendido
Tu mi hai capito
Tú me has entendido
Bias
Préjugé
Money Gang, Money Gang
Gang de l'argent, Gang de l'argent
Perché solo tu l'hai capito
Parce que tu es le seul à avoir compris
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Même si tu me vois peu, tu m'as compris
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné
Che hai capito
Tu as compris
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Même si tu me vois peu, tu m'as compris
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné
Al semaforo verde non ho mai accelerato
Au feu vert, je n'ai jamais accéléré
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
La peur de me crasher contre un "non" mal dit
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Peut-être que dans le plus beau, l'idée me fout
Di non vedere luce mentre sono in apnea
De ne pas voir la lumière alors que je suis en apnée
Baby, so che mi vedi
Bébé, je sais que tu me vois
Riconosciuta tra tanti volti
Reconnue parmi tant de visages
Ridimensiono il mio passato per te
Je redimensionne mon passé pour toi
Ne vali la pena, forse
Tu en vaux la peine, peut-être
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
Je n'attends rien, mais donne-moi tout
C'è quell'intesa dagli occhi
Il y a cette entente dans les yeux
Potrei pure farti felice
Je pourrais même te rendre heureuse
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Parce que tu es le seul à avoir compris (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Même si tu me vois peu, tu m'as compris (non, non)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné
Che hai capito (brr)
Tu as compris (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Même si tu me vois peu, tu m'as compris (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné (Gang de l'argent)
Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Je consomme les semelles (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
Derrière un rêve plus grand que moi
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Dehors même s'il pleut, de nuit et de jour
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
Pour prendre le monde et le partager avec toi (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
Ma vie est folle, ta vie, bébé
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
Je ne veux pas la mélanger avec tous ces problèmes (non, non)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Alors je te dis qu'il vaut mieux que tu partes (non, non)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Efface le numéro et ne me rappelle pas, non (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
Non, non, tu sais que tout dure peu (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
Et que mon feu ne s'éteint pas (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Quand je repense à ces années sans argent dans la poche
Con il frigo vuoto (brr)
Avec le frigo vide (brr)
No che non so comportarmi
Non, je ne sais pas me comporter
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
Je viens des immeubles mais mon compte est plein (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
Et je me souviens comment ils se moquaient de moi pour les chaussures que je portais (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Même si tu me vois peu, tu as compris (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Qui sait si tu ne m'as vraiment jamais trahi (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
Ou si tu le dis pour me rassurer, ah-ah (non, non)
In questi anni ho perso ben più di un amico
Ces dernières années, j'ai perdu plus d'un ami
Ho perso me stesso più qualche accendino
J'ai perdu moi-même plus quelques briquets
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino
La vie donne et puis elle enlève, c'est pourquoi j'ai peur d'être près de toi
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Parce que tu es le seul à avoir compris (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Même si tu me vois peu, tu m'as compris (non, non)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné
Che hai capito (brr)
Tu as compris (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Même si tu me vois peu, tu m'as compris (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Et même si je te vois peu, j'ai tout compris
A furia di cercarti per il mondo
À force de te chercher à travers le monde
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Je l'ai connu en profondeur et je te l'ai donné
Che hai capito
Tu as compris
Tu mi hai capito
Tu m'as compris
Che hai capito
Tu as compris
Tu mi hai capito
Tu m'as compris
Bias
Voreingenommenheit
Money Gang, Money Gang
Money Gang, Money Gang
Perché solo tu l'hai capito
Weil nur du es verstanden hast
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben
Che hai capito
Dass du verstanden hast
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben
Al semaforo verde non ho mai accelerato
Am grünen Ampellicht habe ich nie beschleunigt
La paura di schiantarmi contro un "no" detto male
Die Angst, gegen ein schlecht gesagtes "Nein" zu prallen
Sarà che nel più bello mi fotte l'idea
Vielleicht ist es so, dass mich die Idee stört
Di non vedere luce mentre sono in apnea
Kein Licht zu sehen, während ich in Atemnot bin
Baby, so che mi vedi
Baby, ich weiß, dass du mich siehst
Riconosciuta tra tanti volti
Unter vielen Gesichtern erkannt
Ridimensiono il mio passato per te
Ich dimensioniere meine Vergangenheit für dich neu
Ne vali la pena, forse
Es ist es wert, vielleicht
Mi aspetto nulla, però dammi tutto
Ich erwarte nichts, aber gib mir alles
C'è quell'intesa dagli occhi
Es gibt diese Verständigung aus den Augen
Potrei pure farti felice
Ich könnte dich sogar glücklich machen
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Weil nur du es verstanden hast (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden (nein, nein)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben
Che hai capito (brr)
Dass du verstanden hast (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te (Money Gang)
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben (Money Gang)
Consumo le suole (skrrt-skrrt)
Ich trage meine Sohlen ab (skrrt-skrrt)
Dietro ad un sogno più grande di me
Hinter einem Traum, der größer ist als ich
In giro pure se piove, di notte e di giorno
Unterwegs, auch wenn es regnet, nachts und tags
Per prendere il mondo e smezzarlo con te (brr)
Um die Welt zu nehmen und sie mit dir zu teilen (brr)
La mia vita è crazy, la tua vita, baby
Mein Leben ist verrückt, dein Leben, Baby
Non voglio mischiarla con tutti 'sti guai (no, no)
Ich will es nicht mit all diesen Problemen vermischen (nein, nein)
Quindi ti dico che è meglio che vai (no, no)
Also sage ich dir, dass es besser ist, wenn du gehst (nein, nein)
Cancelli il numero e non mi richiami, no (brr, brr, brr)
Lösche die Nummer und rufe mich nicht zurück, nein (brr, brr, brr)
No, no, sai che tutto dura poco (uh)
Nein, nein, du weißt, dass alles nur kurz dauert (uh)
E che non si spegne il mio fuoco (uh)
Und dass mein Feuer nicht erlischt (uh)
Quando ripenso a quegli anni senza soldi in tasca
Wenn ich an die Jahre ohne Geld in der Tasche denke
Con il frigo vuoto (brr)
Mit einem leeren Kühlschrank (brr)
No che non so comportarmi
Nein, ich weiß nicht, wie ich mich verhalten soll
Vengo dai palazzi ma è pieno il mio conto (pow, pow, pow, pow)
Ich komme aus den Hochhäusern, aber mein Konto ist voll (pow, pow, pow, pow)
E mi ricordo come ridevano di me per le scarpe che avevo addosso (ah)
Und ich erinnere mich, wie sie über mich gelacht haben wegen der Schuhe, die ich anhatte (ah)
Pure se mi vedi poco, tu hai capito (uh)
Auch wenn du mich selten siehst, hast du verstanden (uh)
Chissà se davvero non mi hai mai tradito (uh)
Wer weiß, ob du mich wirklich nie betrogen hast (uh)
O se lo dici per farmi stare tranquillo, ah-ah (no, no)
Oder ob du es sagst, um mich beruhigen, ah-ah (nein, nein)
In questi anni ho perso ben più di un amico
In diesen Jahren habe ich mehr als einen Freund verloren
Ho perso me stesso più qualche accendino
Ich habe mich selbst und einige Feuerzeuge verloren
La vita ti dà e poi ti toglie, per questo ho paura di starti vicino
Das Leben gibt und nimmt, deshalb habe ich Angst, dir nahe zu sein
Perché solo tu l'hai capito (brr)
Weil nur du es verstanden hast (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (no, no)
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden (nein, nein)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben
Che hai capito (brr)
Dass du verstanden hast (brr)
Pure se mi vedi poco, tu mi hai capito (bu-bu)
Auch wenn du mich selten siehst, hast du mich verstanden (bu-bu)
E pure se ti vedo poco, tutto ho capito
Und auch wenn ich dich selten sehe, habe ich alles verstanden
A furia di cercarti per il mondo
Auf der Suche nach dir um die Welt
L'ho conosciuto a fondo e l'ho dato a te
Habe ich sie gründlich kennengelernt und dir gegeben
Che hai capito
Dass du verstanden hast
Tu mi hai capito
Du hast mich verstanden
Che hai capito
Dass du verstanden hast
Tu mi hai capito
Du hast mich verstanden

Curiosidades sobre a música TU MI HAI CAPITO de Madame

Quando a música “TU MI HAI CAPITO” foi lançada por Madame?
A música TU MI HAI CAPITO foi lançada em 2021, no álbum “Tu Mi Hai Capito”.
De quem é a composição da música “TU MI HAI CAPITO” de Madame?
A música “TU MI HAI CAPITO” de Madame foi composta por Francesca Calearo, Gionata Boschetti, Paolo Alberto Monachetti.

Músicas mais populares de Madame

Outros artistas de Dance pop