HEROES

Ben Haggerty, Christopher Martin, Joshua Karp, Joshua Rawlings, Terrance B Cole

Letra Tradução

Alright, alright
Nah, nah

When I grew up, criminals were my heroes
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
From jump it was always fuck cops and the bureau
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Seven, I heard NWA in the street
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
By sixteen, I had an MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Wanted the perm like DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
But me, man, I wanted to be a vandal
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
On Third and James by the fountain where they panhandle
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes

Pick up the mic, put your money where your mouth is
Doin' petty crimes, back in the days
Too much OE, tipsy off the whiskey
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Put your money where your mouth is
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
My clique is too great

Back in the days, hit the boulevard on Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Posted up in front of the 7-Eleven all day
My heroes didn't look like yours
My heroes didn't look yours, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
Wake up at three and recordin' more
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
Got locked up, got out and did some more shit
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
You don't want it with this, put the truck in his ribs
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes

Pick up the mic, put your money where your mouth is
Doin' petty crimes, back in the days
Too much OE, tipsy off the whiskey
Pick up, pick up, pick up the mic
Put your money where your mouth is
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
My clique is too great

Alright, alright
Tudo bem, tudo bem
Nah, nah
Nah, nah
When I grew up, criminals were my heroes
Quando eu cresci, os criminosos eram meus heróis
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
A touca de New Jersey drive sobre minhas orelhas
From jump it was always fuck cops and the bureau
Desde o início era sempre foda-se os policiais e o bureau
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Misturando Casper, Herald Hunton e De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
Agora estou com meus filhos e estamos assistindo Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
E eu penso, "Caramba, eu queria ser como O-Dog"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Escondo a deuce, deuce debaixo do ganso, impulsionando vocês
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Alguns parafusos soltos, o caixa se vira, poof, eu sumi
Seven, I heard NWA in the street
Aos sete, ouvi NWA na rua
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
do meu vizinho mais velho que estava pagando, "Fuck Da Police"
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
Aos onze escrevendo grafite, aos quinze, vendendo maconha
By sixteen, I had an MPC
Aos dezesseis, eu tinha um MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
(Foi culpa do Hip Hop) que eu queria crescer
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Vender drogas, fumar baseados, beber Mad Dog e foder
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Queria uma jaqueta corta-vento e alguns tênis Eastbay
Wanted the perm like DJ Quik
Queria o permanente como DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
Minha mãe disse, "Ben, você está ciente que seu cabelo é muito fino"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Mas na minha mente eu era o Iceberg Slim do ensino fundamental
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Me sentindo bem, ficando chapado, passando tempo com uma vadia
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
Tomando goles de Heineken, isso é tão real quanto fica, merda
But me, man, I wanted to be a vandal
Mas eu, cara, eu queria ser um vândalo
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Queria chutar com as pessoas que vivem no bando
On Third and James by the fountain where they panhandle
Na Third e James perto da fonte onde eles pedem esmola
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes
Fugindo dos policiais, puxando escândalos, esses eram meus heróis
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Pegue o microfone, coloque seu dinheiro onde está sua boca
Doin' petty crimes, back in the days
Fazendo pequenos crimes, nos velhos tempos
Too much OE, tipsy off the whiskey
Muito OE, tonto de whisky
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Pegue o-o-o-o microfone, o-o-o microfone
Put your money where your mouth is
Coloque seu dinheiro onde está sua boca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Fazendo pequenos crimes, nos velhos tempos (bebendo, fumando)
My clique is too great
Minha turma é muito grande
Back in the days, hit the boulevard on Broadway
Nos velhos tempos, batia no boulevard na Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
Antes do centro se tornar uma grande All Saints
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Eu estava rodando com quarenta onças de bebida maltada
Posted up in front of the 7-Eleven all day
Postado na frente do 7-Eleven o dia todo
My heroes didn't look like yours
Meus heróis não pareciam com os seus
My heroes didn't look yours, nah, nah
Meus heróis não pareciam com os seus, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
Eles não trabalhavam das 9 às 5, eles trabalhavam das 5 às 4
Wake up at three and recordin' more
Acordavam às três e gravavam mais
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Veja, meus heróis morreram de overdose, cavaleiro da cultura
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
Mente atada à psicose, todas as mentiras do show biz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
Meus heróis injetavam droga e inalavam cocaína pelas narinas
Got locked up, got out and did some more shit
Foram presos, saíram e fizeram mais merda
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
Eu tenho o Diabo em mim e um monte de Henny comigo
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
E nós fodemos qualquer cidade, batendo pesado em qualquer entrada
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
Roubo as panquecas do seu prato e depois te assalto no Denny's
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
E o Plymouth que é tingido e o Sherman me deixa girando
You don't want it with this, put the truck in his ribs
Você não quer isso com isso, coloque o caminhão nas costelas dele
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
Nós não lutamos de forma justa, foda-se isso, nós pulamos, damos nossos golpes
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Vermelhos e brancos piscam, fazem o dash, pulam a cerca
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes
Acordo, fumo um baseado, vou ao parque e faço de novo pelos meus heróis
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Pegue o microfone, coloque seu dinheiro onde está sua boca
Doin' petty crimes, back in the days
Fazendo pequenos crimes, nos velhos tempos
Too much OE, tipsy off the whiskey
Muito OE, tonto de whisky
Pick up, pick up, pick up the mic
Pegue, pegue, pegue o microfone
Put your money where your mouth is
Coloque seu dinheiro onde está sua boca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Fazendo pequenos crimes, nos velhos tempos (bebendo, fumando)
My clique is too great
Minha turma é muito grande
Alright, alright
Está bien, está bien
Nah, nah
Nah, nah
When I grew up, criminals were my heroes
Cuando crecí, los criminales eran mis héroes
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
El gorro de New Jersey drive sobre mis lóbulos
From jump it was always fuck cops and the bureau
Desde el principio siempre fue joder a los policías y la oficina
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Mezclando a Casper, Herald Hunton y De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
Ahora estoy con mis hijos y estamos viendo a Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
Y yo estoy como, "Maldita sea, yo solía querer ser como O-Dog"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Escondo el deuce, deuce debajo del ganso, impulsándote a todos
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Un par de tornillos sueltos, la cajera se gira, puff, me he ido
Seven, I heard NWA in the street
A los siete, escuché a NWA en la calle
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
de mi vecino mayor que estaba pagando, "Fuck Da Police"
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
A los once escribiendo grafitis, a los quince, vendiendo hierba
By sixteen, I had an MPC
A los dieciséis, tenía un MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
(Fue culpa del Hip Hop) que quería crecer
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Vender drogas, fumar porros, beber Mad Dog y follar
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Quería una chaqueta de viento y unas zapatillas Eastbay
Wanted the perm like DJ Quik
Quería el permanente como DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
Mi mamá decía, "Ben, ¿te das cuenta de que tu pelo es demasiado fino?"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Pero en mi mente yo era de secundaria, Iceberg Slim
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Sintiéndome bien, drogándome, pasando tiempo con una perra
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
Tomando tragos de Heineken, esto es lo más vivo que hay, mierda
But me, man, I wanted to be a vandal
Pero yo, hombre, quería ser un vándalo
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Quería pasar el rato con la gente que vive en el bando
On Third and James by the fountain where they panhandle
En Third y James junto a la fuente donde hacen la sopa de aleta
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes
Huyendo de los policías, haciendo escándalos, esos eran mis héroes
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Coge el micrófono, pon tu dinero donde está tu boca
Doin' petty crimes, back in the days
Haciendo pequeños delitos, en los viejos tiempos
Too much OE, tipsy off the whiskey
Demasiado OE, mareado por el whisky
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Coge el-el-el-el micrófono, el-el-el micrófono
Put your money where your mouth is
Pon tu dinero donde está tu boca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Haciendo pequeños delitos, en los viejos tiempos (bebiendo, fumando)
My clique is too great
Mi pandilla es demasiado grande
Back in the days, hit the boulevard on Broadway
En los viejos tiempos, golpeaba el bulevar en Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
Antes de que el centro se convirtiera en un gran All Saints
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Estaba rodando con la cuarenta onzas de bebida de malta
Posted up in front of the 7-Eleven all day
Apostado frente a la 7-Eleven todo el día
My heroes didn't look like yours
Mis héroes no se parecían a los tuyos
My heroes didn't look yours, nah, nah
Mis héroes no se parecían a los tuyos, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
No trabajaban de 9 a 5, trabajaban de 5 a 4
Wake up at three and recordin' more
Se levantaban a las tres y grababan más
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Ves que mis héroes murieron de sobredosis, jinetes por la cultura
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
Mente atada a la psicosis, todas las mentiras del show biz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
Mis héroes se inyectaban droga e inhalaban coca por la nariz
Got locked up, got out and did some more shit
Se encerraban, salían y hacían más mierda
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
Tengo al diablo en mí y un montón de Henny conmigo
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
Y jodemos cualquier ciudad, golpeando fuerte en cualquier entrada
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
Robo los pancakes de tu plato y luego te robo en el Denny's
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
Y el Plymouth que está tintado y el Sherman me tiene girando
You don't want it with this, put the truck in his ribs
No quieres esto, mete el camión en sus costillas
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
No peleamos limpio, joder eso, saltamos, damos nuestros golpes
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Las luces rojas y blancas parpadean, hago el dash, salto la valla
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes
Me despierto, fumo un porro, voy al parque y lo hago de nuevo por mis héroes
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Coge el micrófono, pon tu dinero donde está tu boca
Doin' petty crimes, back in the days
Haciendo pequeños delitos, en los viejos tiempos
Too much OE, tipsy off the whiskey
Demasiado OE, mareado por el whisky
Pick up, pick up, pick up the mic
Coge, coge, coge el micrófono
Put your money where your mouth is
Pon tu dinero donde está tu boca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Haciendo pequeños delitos, en los viejos tiempos (bebiendo, fumando)
My clique is too great
Mi pandilla es demasiado grande
Alright, alright
D'accord, d'accord
Nah, nah
Nah, nah
When I grew up, criminals were my heroes
Quand j'ai grandi, les criminels étaient mes héros
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
Le bonnet de New Jersey drive sur mes lobes d'oreilles
From jump it was always fuck cops and the bureau
Dès le début, c'était toujours fuck les flics et le bureau
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Mélangeant Casper, Herald Hunton et De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
Maintenant je suis avec mes enfants et on regarde Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
Et je me dis, "Merde, je voulais être comme O-Dog"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Cache le deuce, deuce sous l'oie, boostant vous tous
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Quelques vis desserrées, la caissière se retourne, pouf, je suis parti
Seven, I heard NWA in the street
A sept ans, j'ai entendu NWA dans la rue
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
de mon voisin plus âgé qui payait, "Fuck Da Police"
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
A onze ans, j'écrivais des graffitis, à quinze ans, je vendais de l'herbe
By sixteen, I had an MPC
A seize ans, j'avais un MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
(C'est la faute du Hip Hop) que je voulais grandir
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Vendre de la drogue, fumer des blunts, boire du Mad Dog et baiser
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Je voulais un coupe-vent et des baskets Eastbay
Wanted the perm like DJ Quik
Je voulais la permanente comme DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
Ma maman disait, "Ben, tu es conscient que tes cheveux sont trop fins"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Mais dans ma tête j'étais au collège, Iceberg Slim
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Me sentant bien, me défonçant, passant du temps avec une salope
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
Prenant des gorgées de Heineken, c'est aussi vivant que ça, merde
But me, man, I wanted to be a vandal
Mais moi, mec, je voulais être un vandale
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Je voulais traîner avec les gens qui vivent dans le bando
On Third and James by the fountain where they panhandle
Sur Third et James près de la fontaine où ils font la manche
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes
Fuyant les flics, faisant des scandales, c'étaient mes héros
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Prends le micro, mets ton argent là où est ta bouche
Doin' petty crimes, back in the days
Faisant des petits crimes, dans le temps
Too much OE, tipsy off the whiskey
Trop de OE, éméché par le whisky
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Prends le-le-le-le micro, le-le-le micro
Put your money where your mouth is
Mets ton argent là où est ta bouche
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Faisant des petits crimes, dans le temps (boire, fumer)
My clique is too great
Ma clique est trop grande
Back in the days, hit the boulevard on Broadway
Dans le temps, frappant le boulevard sur Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
Avant que le centre-ville ne devienne un grand All Saints
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Je roulais avec une quarantaine d'onces de boisson maltée
Posted up in front of the 7-Eleven all day
Posté devant le 7-Eleven toute la journée
My heroes didn't look like yours
Mes héros ne ressemblaient pas aux vôtres
My heroes didn't look yours, nah, nah
Mes héros ne ressemblaient pas aux vôtres, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
Ils ne travaillaient pas de 9 à 5, ils travaillaient de 5 à 4
Wake up at three and recordin' more
Se réveiller à trois heures et enregistrer plus
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Voyez mes héros sont morts d'overdoses, cavalier pour la culture
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
Esprit lié à la psychose, tous les mensonges du show biz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
Mes héros se piquaient et inhalaient de la coke par le nez
Got locked up, got out and did some more shit
Se faisaient arrêter, sortaient et faisaient encore plus de merde
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
J'ai le diable en moi et une tonne de Henny avec moi
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
Et on fout en l'air n'importe quelle ville, frappant lourd à n'importe quelle manche
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
Vole les pancakes de ton assiette et ensuite je te vole chez Denny's
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
Et la Plymouth qui est teintée et le Sherman qui me fait tourner
You don't want it with this, put the truck in his ribs
Tu ne veux pas de ça, mets le camion dans ses côtes
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
On ne se bat pas à la loyale, on saute dedans, on donne nos coups
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Rouges et blancs clignotent, fais le dash, saute la clôture
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes
Réveille-toi, fume un blunt, va au parc et recommence pour mes héros
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Prends le micro, mets ton argent là où est ta bouche
Doin' petty crimes, back in the days
Faisant des petits crimes, dans le temps
Too much OE, tipsy off the whiskey
Trop de OE, éméché par le whisky
Pick up, pick up, pick up the mic
Prends, prends, prends le micro
Put your money where your mouth is
Mets ton argent là où est ta bouche
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Faisant des petits crimes, dans le temps (boire, fumer)
My clique is too great
Ma clique est trop grande
Alright, alright
In Ordnung, in Ordnung
Nah, nah
Nah, nah
When I grew up, criminals were my heroes
Als ich aufwuchs, waren Kriminelle meine Helden
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
Die Mütze von New Jersey Drive über meinen Ohrläppchen
From jump it was always fuck cops and the bureau
Von Anfang an war es immer Scheiß auf die Polizei und das Büro
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Mischung aus Casper, Herald Hunton und De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
Jetzt bin ich mit meinen Kindern und wir schauen Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
Und ich denke, "Verdammt, ich wollte immer wie O-Dog sein"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Steck die Zwei-Zwei unter die Gans, booste euch alle
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Ein paar Schrauben locker, Kassiererin dreht sich um, puff, ich bin weg
Seven, I heard NWA in the street
Mit sieben hörte ich NWA auf der Straße
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
von meinem älteren Nachbarn, der "Fuck Da Police" spielte
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
Mit elf schrieb ich Graffiti, mit fünfzehn verkaufte ich Gras
By sixteen, I had an MPC
Mit sechzehn hatte ich eine MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
(Es war Hip Hops Schuld) dass ich erwachsen werden wollte
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Drogen verkaufen, Blunts rauchen, Mad Dog trinken und ficken
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Wollte eine Windjacke und einige Eastbay Kicks
Wanted the perm like DJ Quik
Wollte die Dauerwelle wie DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
Meine Mama sagte, "Ben, bist du dir bewusst, dass dein Haar viel zu dünn ist"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Aber in meinem Kopf war ich Junior High, Iceberg Slim
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Fühlte mich gut, wurde high, verbrachte Zeit mit einer Schlampe
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
Nahm Heineken Schlucke, das ist so lebendig wie es nur geht, Scheiße
But me, man, I wanted to be a vandal
Aber ich, Mann, ich wollte ein Vandal sein
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Wollte es mit den Leuten treten, die in der Bando leben
On Third and James by the fountain where they panhandle
An der Third und James bei dem Brunnen, wo sie betteln
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes
Vor der Polizei weglaufen, Skandale ziehen, das waren meine Helden
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Nimm das Mikrofon, leg dein Geld da hin, wo dein Mund ist
Doin' petty crimes, back in the days
Kleine Verbrechen begehen, in den alten Tagen
Too much OE, tipsy off the whiskey
Zu viel OE, betrunken vom Whisky
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Nimm das-das-das-das Mikrofon, das-das-das Mikrofon
Put your money where your mouth is
Leg dein Geld da hin, wo dein Mund ist
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Kleine Verbrechen begehen, in den alten Tagen (trinken, rauchen)
My clique is too great
Meine Clique ist zu groß
Back in the days, hit the boulevard on Broadway
In den alten Tagen, traf den Boulevard auf Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
Bevor die Innenstadt zu einem großen All Saints wurde
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Ich fuhr herum mit der vierzig Unzen Malzgetränk
Posted up in front of the 7-Eleven all day
Den ganzen Tag vor dem 7-Eleven gepostet
My heroes didn't look like yours
Meine Helden sahen nicht aus wie deine
My heroes didn't look yours, nah, nah
Meine Helden sahen nicht aus wie deine, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
Sie arbeiteten nicht von 9 bis 5, sie arbeiteten von 5 bis 4
Wake up at three and recordin' more
Wachen um drei auf und nehmen mehr auf
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Siehst du, meine Helden starben an Überdosen, Fahrer für die Kultur
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
Geist gebunden an Psychosen, all die Lügen des Showbiz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
Meine Helden schossen Dope und inhalierten Blow in ihre Nasen
Got locked up, got out and did some more shit
Wurden eingesperrt, kamen raus und machten noch mehr Scheiße
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
Ich habe den Teufel in mir und eine Menge Henny mit mir
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
Und wir ficken jede Stadt auf, treffen schwer in jeder Innings
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
Klauen die Pfannkuchen von deinem Teller und dann raube ich dich bei Denny's aus
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
Und der Plymouth, der getönt ist und der Sherman bringt mich zum Drehen
You don't want it with this, put the truck in his ribs
Du willst das nicht mit diesem, steck den Truck in seine Rippen
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
Wir kämpfen nicht fair, scheiß drauf, wir springen rein, holen unsere Schläge
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Rot und weiß blinken, mach den Sprint, spring über den Zaun
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes
Wache auf, rauche einen Bunt, gehe in den Park und mache es wieder für meine Helden
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Nimm das Mikrofon, leg dein Geld da hin, wo dein Mund ist
Doin' petty crimes, back in the days
Kleine Verbrechen begehen, in den alten Tagen
Too much OE, tipsy off the whiskey
Zu viel OE, betrunken vom Whisky
Pick up, pick up, pick up the mic
Nimm, nimm, nimm das Mikrofon
Put your money where your mouth is
Leg dein Geld da hin, wo dein Mund ist
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Kleine Verbrechen begehen, in den alten Tagen (trinken, rauchen)
My clique is too great
Meine Clique ist zu groß
Alright, alright
Va bene, va bene
Nah, nah
Nah, nah
When I grew up, criminals were my heroes
Quando sono cresciuto, i criminali erano i miei eroi
The beanie from New Jersey drive over my earlobes
Il berretto da New Jersey drive sopra i miei lobi dell'orecchio
From jump it was always fuck cops and the bureau
Da subito è sempre stato un fottuto poliziotto e l'ufficio
Mixing Casper, Herald Hunton and De Niro
Mescolando Casper, Herald Hunton e De Niro
Now I'm with my kids and we watchin' Olaf
Ora sono con i miei figli e stiamo guardando Olaf
And I'm like, "Damn, I used to wanna be like O-Dog"
E io sono tipo, "Cavolo, volevo essere come O-Dog"
Tuck the deuce, deuce under the goose, boostin' y'all
Nascondi il deuce, deuce sotto l'oca, aumentando tutti voi
Couple screws loose, cashier turns, poof, I'm gone
Un paio di viti allentate, il cassiere si gira, puff, sono sparito
Seven, I heard NWA in the street
Sette, ho sentito NWA per strada
from my older neighbor who was payin', "Fuck Da Police"
dal mio vicino più anziano che stava pagando, "Fottiti la polizia"
'Leven writin' graffiti, fifteen, I'm sellin' weed
Undici scrivendo graffiti, quindici, sto vendendo erba
By sixteen, I had an MPC
A sedici anni, avevo un MPC
(It was Hip Hop's fault) that I wanted to grow up
(Era colpa dell'Hip Hop) che volevo crescere
Sell drugs, smoke blunts, drink Mad Dog and fuck
Vendere droga, fumare canne, bere Mad Dog e scopare
Wanted a windbreaker and some Eastbay kicks
Volevo un windbreaker e delle scarpe Eastbay
Wanted the perm like DJ Quik
Volevo il permanente come DJ Quik
My mama said, "Ben, are you aware your hair is way too thin"
Mia mamma diceva, "Ben, sei consapevole che i tuoi capelli sono troppo sottili"
But in my mind I was junior high, Iceberg Slim
Ma nella mia mente ero alle medie, Iceberg Slim
Feelin' fine, gettin' high, spendin' time with a bitch
Sentendomi bene, facendo l'alta, passando del tempo con una ragazza
Takin' Heineken sips, this as live as it gets, shit
Prendendo sorsi di Heineken, questo è vivo come si ottiene, merda
But me, man, I wanted to be a vandal
Ma io, uomo, volevo essere un vandalo
Wanted to kick it with the people livin' in the bando
Volevo stare con la gente che viveva nel bando
On Third and James by the fountain where they panhandle
Su Third e James vicino alla fontana dove chiedono l'elemosina
Runnin' from the cops, pullin' scandals, those were my heroes
Scappando dai poliziotti, tirando scandali, quelli erano i miei eroi
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Prendi il microfono, metti i tuoi soldi dove sta la tua bocca
Doin' petty crimes, back in the days
Fare piccoli crimini, nei vecchi tempi
Too much OE, tipsy off the whiskey
Troppo OE, brillo per il whisky
Pick up the-the-the-the mic, the-the-the mic
Prendi il-il-il-il microfono, il-il-il microfono
Put your money where your mouth is
Metti i tuoi soldi dove sta la tua bocca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Fare piccoli crimini, nei vecchi tempi (bevendo, fumando)
My clique is too great
Il mio gruppo è troppo grande
Back in the days, hit the boulevard on Broadway
Nei vecchi tempi, colpiva il boulevard su Broadway
Before the downtown turned to a big All Saints
Prima che il centro diventasse un grande All Saints
I was rollin' 'round with the forty ounce of malt drink
Stavo girando con la quarantina di bevande maltate
Posted up in front of the 7-Eleven all day
Postato davanti al 7-Eleven tutto il giorno
My heroes didn't look like yours
I miei eroi non assomigliavano ai tuoi
My heroes didn't look yours, nah, nah
I miei eroi non assomigliavano ai tuoi, nah, nah
They didn't work a 9 to 5, they worked a 5 to 4
Non lavoravano dalle 9 alle 5, lavoravano dalle 5 alle 4
Wake up at three and recordin' more
Svegliarsi alle tre e registrare di più
See my heroes died of overdoses, rider for the culture
Vedi i miei eroi sono morti di overdose, cavalieri per la cultura
Mind tied to psychosis, all the lies of show biz
Mente legata alla psicosi, tutte le bugie dello show biz
My heroes shot dope and inhaled blow in their noses
I miei eroi sparavano alla droga e inalavano cocaina nei loro nasi
Got locked up, got out and did some more shit
Sono stati arrestati, sono usciti e hanno fatto altre cose
I got the Devil in me and a bunch of Henny with me
Ho il Diavolo in me e un sacco di Henny con me
And we fuck up any city, heavy hittin' any innings
E noi roviniamo qualsiasi città, colpendo pesantemente qualsiasi inning
Steal the pancakes off your pate and then I'm robbin' you at Denny's
Rubare i pancake dal tuo piatto e poi ti sto derubando al Denny's
And the Plymouth that is tinted and the Sherman's got me spinnin'
E il Plymouth che è colorato e lo Sherman mi fa girare
You don't want it with this, put the truck in his ribs
Non lo vuoi con questo, metti il camion nelle sue costole
We don't fight fair, fuck that, we jump in, get our licks
Non combattiamo in modo leale, fottuto, saltiamo dentro, prendiamo le nostre leccate
Reds and whites flash, do the dash, hop the fence
Rosso e bianco lampeggiano, fanno il dash, saltano la recinzione
Wake up, smoke a bunt, hit the park and do it again for my heroes
Svegliati, fuma un bunt, colpisci il parco e rifallo per i miei eroi
Pick up the mic, put your money where your mouth is
Prendi il microfono, metti i tuoi soldi dove sta la tua bocca
Doin' petty crimes, back in the days
Fare piccoli crimini, nei vecchi tempi
Too much OE, tipsy off the whiskey
Troppo OE, brillo per il whisky
Pick up, pick up, pick up the mic
Prendi, prendi, prendi il microfono
Put your money where your mouth is
Metti i tuoi soldi dove sta la tua bocca
Doin' petty crimes, back in the days (drinkin', smokin')
Fare piccoli crimini, nei vecchi tempi (bevendo, fumando)
My clique is too great
Il mio gruppo è troppo grande

Curiosidades sobre a música HEROES de Macklemore

Quando a música “HEROES” foi lançada por Macklemore?
A música HEROES foi lançada em 2023, no álbum “BEN”.
De quem é a composição da música “HEROES” de Macklemore?
A música “HEROES” de Macklemore foi composta por Ben Haggerty, Christopher Martin, Joshua Karp, Joshua Rawlings, Terrance B Cole.

Músicas mais populares de Macklemore

Outros artistas de Contemporary R&B