Andrew Joslyn, Ben Haggerty, Josephine Howell, Joshua Karp, Tyler Dopps, Tyler W Andrews
They told me that I vanished
They told me that I had it
They told me that I'm gone
I told them, "Don't panic"
When you've done it this long
And you've seen magic
And you know it won't kill you
Even when the whole world doubts it
This is my moment
They can't take my talent
They can't take my stripes
They can't erase my hours
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
You don't get to hold onto your flowers
I am in my zone, eyes on the throne
20K deep, better pull out your phones
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Ain't nobody ever touchin' my show
Look at where we started, look at where we got to
Almost OD'd that night in the hospital
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
Got another shot to pull off the impossible
There's no need to cry for me
I'm a fighter, fighter
You can't take my voice from me
I will rise up, rise up
So what are you waiting for?
I ain't ready to die yet
The pain is where faith is born
Are you alive yet? Are you alive yet?
Are you alive?
On my grave, what quote will be etched in?
Never played the game to be a contestant
Never joined the league to ride benches
The wins hit different when they don't expect it
Yeah, and they they ain't gotta like me
Got my own Nikes, no Nike ID
And I ain't tryin' to stunt, man
But my logo went over the Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
And now I'm up in meetings, and you better believe me
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
I'm not a businessman, I got children, man
I treat my city like it is my fam
'Til the residency gets a buildin' man
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
You know what fifty thousand feels like
When you question, "Is this real life?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
'Til you take what you made and decide to give it back like that
There's no need to cry for me
I'm a fighter, fighter
You can't take my voice from me
I will rise up, rise up
So what are you waiting for?
I ain't ready to die yet
The pain is where faith is born
Are you alive yet? Are you alive yet?
Are you alive?
I was supposed to be a one hit ringer
Now I got too many rings and not enough fingers
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
I must got Mick Jagger DNA
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
I bench press the industry and I deadlift it
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
The crib I live in is like Ben Stiller's
An evening at my house, a night at the museum
Trophies, plaques all over and the view's decent
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Keep dreamin', won't settle for shit
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
There's no need to cry for me
I'm a fighter, fighter
You can't take my voice from me
I will rise up, rise up
So what are you waiting for?
I ain't ready to die yet
The pain is where faith is born
Are you alive yet? Are you alive yet?
Are you alive?
Are you alive?
Are you alive?
They told me that I vanished
Disseram-me que eu desapareci
They told me that I had it
Disseram-me que eu tinha conseguido
They told me that I'm gone
Disseram-me que eu fui embora
I told them, "Don't panic"
Eu disse a eles, "Não entrem em pânico"
When you've done it this long
Quando você faz isso há tanto tempo
And you've seen magic
E você já viu magia
And you know it won't kill you
E você sabe que isso não vai te matar
Even when the whole world doubts it
Mesmo quando o mundo inteiro duvida
This is my moment
Este é o meu momento
They can't take my talent
Eles não podem tirar o meu talento
They can't take my stripes
Eles não podem tirar as minhas conquistas
They can't erase my hours
Eles não podem apagar as minhas horas
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
Eu sou do subterrâneo, tudo acima do solo é uma montanha
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
Eu terminei de tentar impressionar qualquer um, exceto o céu para onde estou indo
You don't get to hold onto your flowers
Você não consegue segurar suas flores
I am in my zone, eyes on the throne
Estou na minha zona, de olho no trono
20K deep, better pull out your phones
20 mil pessoas, é melhor tirarem seus telefones
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Transformando a arena em crentes toda vez que eu atinjo o teto
Ain't nobody ever touchin' my show
Ninguém nunca toca no meu show
Look at where we started, look at where we got to
Olhe de onde começamos, olhe onde chegamos
Almost OD'd that night in the hospital
Quase morri de overdose naquela noite no hospital
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
Não ia morrer, mais vida no arsenal
Got another shot to pull off the impossible
Tenho outra chance de realizar o impossível
There's no need to cry for me
Não há necessidade de chorar por mim
I'm a fighter, fighter
Eu sou um lutador, lutador
You can't take my voice from me
Você não pode tirar minha voz de mim
I will rise up, rise up
Eu vou me levantar, me levantar
So what are you waiting for?
Então, o que você está esperando?
I ain't ready to die yet
Eu ainda não estou pronto para morrer
The pain is where faith is born
A dor é onde a fé nasce
Are you alive yet? Are you alive yet?
Você já está vivo? Você já está vivo?
Are you alive?
Você está vivo?
On my grave, what quote will be etched in?
No meu túmulo, que citação será gravada?
Never played the game to be a contestant
Nunca joguei o jogo para ser um concorrente
Never joined the league to ride benches
Nunca entrei na liga para ficar no banco
The wins hit different when they don't expect it
As vitórias são diferentes quando eles não as esperam
Yeah, and they they ain't gotta like me
Sim, e eles não precisam gostar de mim
Got my own Nikes, no Nike ID
Tenho meus próprios Nikes, sem ID da Nike
And I ain't tryin' to stunt, man
E eu não estou tentando me exibir, cara
But my logo went over the Jumpman
Mas meu logo passou o do Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Lembro-me de quando tudo que eu tinha era um passe de ônibus
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
Vendendo CDs para ganhar alguns trocados
And now I'm up in meetings, and you better believe me
E agora estou em reuniões, e você pode acreditar em mim
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
Agora que temos a arena, os sonics estão voltando
I'm not a businessman, I got children, man
Eu não sou um homem de negócios, eu tenho filhos, cara
I treat my city like it is my fam
Eu trato minha cidade como se fosse minha família
'Til the residency gets a buildin' man
Até a residência conseguir um prédio, cara
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
Acho que estou brincando sobre ser prefeito, mas esse é o meu plano
You know what fifty thousand feels like
Você sabe como é ter cinquenta mil
When you question, "Is this real life?"
Quando você se pergunta, "Isso é vida real?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
O dinheiro não compra felicidade, isso é fato
'Til you take what you made and decide to give it back like that
Até você pegar o que ganhou e decidir devolver assim
There's no need to cry for me
Não há necessidade de chorar por mim
I'm a fighter, fighter
Eu sou um lutador, lutador
You can't take my voice from me
Você não pode tirar minha voz de mim
I will rise up, rise up
Eu vou me levantar, me levantar
So what are you waiting for?
Então, o que você está esperando?
I ain't ready to die yet
Eu ainda não estou pronto para morrer
The pain is where faith is born
A dor é onde a fé nasce
Are you alive yet? Are you alive yet?
Você já está vivo? Você já está vivo?
Are you alive?
Você está vivo?
I was supposed to be a one hit ringer
Eu deveria ter sido um sucesso de uma só vez
Now I got too many rings and not enough fingers
Agora eu tenho muitos anéis e não tenho dedos suficientes
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Continuo fazendo a minha coisa, eles continuam perseguindo a onda
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
Pensando que eles vão ser os únicos a superar a idade
I must got Mick Jagger DNA
Eu devo ter DNA de Mick Jagger
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
Bolsas da Rolling Stone, pré-check, sem TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
Eu vou ter setenta e oito, SM58 no meu rosto
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Como, "Quem quer ir em seguida?" Ninguém está tocando no meu palco
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
As cabeças deles estão girando como um B-Boy girando a cabeça
I bench press the industry and I deadlift it
Eu levanto a indústria e a levanto
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
Está escrito, eu estive correndo, faz um minuto
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
Já fiz isso, aposto cem que estou ganhando
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
O Benz está com vidros escuros, é vintage, sim, Ben fez isso
The crib I live in is like Ben Stiller's
A casa em que eu moro é como a do Ben Stiller
An evening at my house, a night at the museum
Uma noite na minha casa, uma noite no museu
Trophies, plaques all over and the view's decent
Troféus, placas por toda parte e a vista é decente
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
No final do dia é como, "Quem precisa disso?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Continue jogando, jogador, eu tenho que continuar competindo
Keep dreamin', won't settle for shit
Continue sonhando, não vou me contentar com merda
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
Não é esporte, é a minha vida, ganhe o campeonato, estou fora
There's no need to cry for me
Não há necessidade de chorar por mim
I'm a fighter, fighter
Eu sou um lutador, lutador
You can't take my voice from me
Você não pode tirar minha voz de mim
I will rise up, rise up
Eu vou me levantar, me levantar
So what are you waiting for?
Então, o que você está esperando?
I ain't ready to die yet
Eu ainda não estou pronto para morrer
The pain is where faith is born
A dor é onde a fé nasce
Are you alive yet? Are you alive yet?
Você já está vivo? Você já está vivo?
Are you alive?
Você está vivo?
Are you alive?
Você está vivo?
Are you alive?
Você está vivo?
They told me that I vanished
Me dijeron que había desaparecido
They told me that I had it
Me dijeron que lo tenía
They told me that I'm gone
Me dijeron que me había ido
I told them, "Don't panic"
Les dije, "No se asusten"
When you've done it this long
Cuando lo has hecho durante tanto tiempo
And you've seen magic
Y has visto magia
And you know it won't kill you
Y sabes que no te matará
Even when the whole world doubts it
Incluso cuando todo el mundo lo duda
This is my moment
Este es mi momento
They can't take my talent
No pueden quitarme mi talento
They can't take my stripes
No pueden quitarme mis méritos
They can't erase my hours
No pueden borrar mis horas
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
Vengo del subsuelo, cualquier cosa por encima del suelo es una montaña
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
Ya no intento impresionar a nadie más que a los cielos a donde me dirijo
You don't get to hold onto your flowers
No puedes aferrarte a tus flores
I am in my zone, eyes on the throne
Estoy en mi zona, con los ojos en el trono
20K deep, better pull out your phones
20 mil personas, mejor saca tus teléfonos
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Convirtiendo la arena en creyentes cada vez que toco el techo
Ain't nobody ever touchin' my show
Nadie jamás tocará mi show
Look at where we started, look at where we got to
Mira dónde empezamos, mira dónde hemos llegado
Almost OD'd that night in the hospital
Casi muero de sobredosis esa noche en el hospital
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
No iba a morir, más vida en el arsenal
Got another shot to pull off the impossible
Tengo otra oportunidad para lograr lo imposible
There's no need to cry for me
No hay necesidad de llorar por mí
I'm a fighter, fighter
Soy un luchador, luchador
You can't take my voice from me
No puedes quitarme mi voz
I will rise up, rise up
Me levantaré, me levantaré
So what are you waiting for?
¿Entonces qué estás esperando?
I ain't ready to die yet
No estoy listo para morir todavía
The pain is where faith is born
El dolor es donde nace la fe
Are you alive yet? Are you alive yet?
¿Ya estás vivo? ¿Ya estás vivo?
Are you alive?
¿Estás vivo?
On my grave, what quote will be etched in?
En mi tumba, ¿qué cita estará grabada?
Never played the game to be a contestant
Nunca jugué el juego para ser un concursante
Never joined the league to ride benches
Nunca me uní a la liga para estar en el banquillo
The wins hit different when they don't expect it
Las victorias son diferentes cuando no las esperan
Yeah, and they they ain't gotta like me
Sí, y no tienen que gustarme
Got my own Nikes, no Nike ID
Tengo mis propias Nikes, sin ID de Nike
And I ain't tryin' to stunt, man
Y no estoy tratando de presumir, hombre
But my logo went over the Jumpman
Pero mi logo superó al de Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Recuerdo cuando todo lo que tenía era un pase de autobús
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
Vendiendo CDs para ganar un par de dólares
And now I'm up in meetings, and you better believe me
Y ahora estoy en reuniones, y más vale que me creas
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
Ahora que tenemos la arena, los sonics están volviendo
I'm not a businessman, I got children, man
No soy un hombre de negocios, tengo hijos, hombre
I treat my city like it is my fam
Trato a mi ciudad como si fuera mi familia
'Til the residency gets a buildin' man
Hasta que la residencia tenga un edificio, hombre
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
Piensas que estoy jugando sobre ser alcalde, pero ese es mi plan
You know what fifty thousand feels like
Sabes cómo se sienten cincuenta mil
When you question, "Is this real life?"
Cuando te preguntas, "¿Es esto la vida real?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
El dinero no compra la felicidad, eso es un hecho
'Til you take what you made and decide to give it back like that
Hasta que tomas lo que has ganado y decides devolverlo así
There's no need to cry for me
No hay necesidad de llorar por mí
I'm a fighter, fighter
Soy un luchador, luchador
You can't take my voice from me
No puedes quitarme mi voz
I will rise up, rise up
Me levantaré, me levantaré
So what are you waiting for?
¿Entonces qué estás esperando?
I ain't ready to die yet
No estoy listo para morir todavía
The pain is where faith is born
El dolor es donde nace la fe
Are you alive yet? Are you alive yet?
¿Ya estás vivo? ¿Ya estás vivo?
Are you alive?
¿Estás vivo?
I was supposed to be a one hit ringer
Se suponía que iba a ser un éxito de una sola vez
Now I got too many rings and not enough fingers
Ahora tengo demasiados anillos y no suficientes dedos
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Sigo haciendo lo mío, ellos siguen persiguiendo la ola
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
Pensando que van a ser los que superen la edad
I must got Mick Jagger DNA
Debo tener ADN de Mick Jagger
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
Bolsas de Rolling Stone, pre-check, sin TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
Tendré setenta y ocho, SM58 en mi cara
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Como, "¿Quién quiere ir después?" Nadie toca mi escenario
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
Sus cabezas giran como un B-Boy girando
I bench press the industry and I deadlift it
Levanto la industria y la levanto muerta
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
Está escrito, he estado corriendo, ha pasado un minuto
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
Lo hice, te apuesto cien que he estado ganando
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
El Benz tintado, es vintage, sí, Ben lo hizo
The crib I live in is like Ben Stiller's
La casa en la que vivo es como la de Ben Stiller
An evening at my house, a night at the museum
Una noche en mi casa, una noche en el museo
Trophies, plaques all over and the view's decent
Trofeos, placas por todas partes y la vista es decente
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
Al final del día es como, "¿Quién lo necesita?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Sigue jugando, jugador, tengo que seguir compitiendo
Keep dreamin', won't settle for shit
Sigue soñando, no me conformaré con nada
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
No es un deporte, es mi vida, gano el campeonato, me voy
There's no need to cry for me
No hay necesidad de llorar por mí
I'm a fighter, fighter
Soy un luchador, luchador
You can't take my voice from me
No puedes quitarme mi voz
I will rise up, rise up
Me levantaré, me levantaré
So what are you waiting for?
¿Entonces qué estás esperando?
I ain't ready to die yet
No estoy listo para morir todavía
The pain is where faith is born
El dolor es donde nace la fe
Are you alive yet? Are you alive yet?
¿Ya estás vivo? ¿Ya estás vivo?
Are you alive?
¿Estás vivo?
Are you alive?
¿Estás vivo?
Are you alive?
¿Estás vivo?
They told me that I vanished
On m'a dit que j'avais disparu
They told me that I had it
On m'a dit que je l'avais
They told me that I'm gone
On m'a dit que je suis parti
I told them, "Don't panic"
Je leur ai dit, "Ne paniquez pas"
When you've done it this long
Quand vous l'avez fait aussi longtemps
And you've seen magic
Et que vous avez vu de la magie
And you know it won't kill you
Et vous savez que ça ne vous tuera pas
Even when the whole world doubts it
Même quand le monde entier en doute
This is my moment
C'est mon moment
They can't take my talent
Ils ne peuvent pas prendre mon talent
They can't take my stripes
Ils ne peuvent pas prendre mes rayures
They can't erase my hours
Ils ne peuvent pas effacer mes heures
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
Je viens du sous-sol, tout ce qui est au-dessus du sol est une montagne
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
J'en ai fini d'essayer d'impressionner quelqu'un d'autre que les cieux où je me dirige
You don't get to hold onto your flowers
Vous n'avez pas le droit de garder vos fleurs
I am in my zone, eyes on the throne
Je suis dans ma zone, les yeux sur le trône
20K deep, better pull out your phones
20K de profondeur, mieux vaut sortir vos téléphones
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Transformant l'arène en croyants à chaque fois que je touche le plafond
Ain't nobody ever touchin' my show
Personne ne touche jamais mon spectacle
Look at where we started, look at where we got to
Regardez où nous avons commencé, regardez où nous en sommes arrivés
Almost OD'd that night in the hospital
Presque OD cette nuit à l'hôpital
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
Je n'allais pas mourir, plus de vie dans l'arsenal
Got another shot to pull off the impossible
J'ai une autre chance de réaliser l'impossible
There's no need to cry for me
Il n'y a pas besoin de pleurer pour moi
I'm a fighter, fighter
Je suis un combattant, un combattant
You can't take my voice from me
Vous ne pouvez pas me prendre ma voix
I will rise up, rise up
Je me lèverai, je me lèverai
So what are you waiting for?
Alors qu'attendez-vous ?
I ain't ready to die yet
Je ne suis pas encore prêt à mourir
The pain is where faith is born
La douleur est là où la foi naît
Are you alive yet? Are you alive yet?
Es-tu encore en vie ? Es-tu encore en vie ?
Are you alive?
Es-tu en vie ?
On my grave, what quote will be etched in?
Sur ma tombe, quelle citation sera gravée ?
Never played the game to be a contestant
Je n'ai jamais joué au jeu pour être un concurrent
Never joined the league to ride benches
Je n'ai jamais rejoint la ligue pour monter sur les bancs
The wins hit different when they don't expect it
Les victoires sont différentes quand on ne les attend pas
Yeah, and they they ain't gotta like me
Ouais, et ils n'ont pas à m'aimer
Got my own Nikes, no Nike ID
J'ai mes propres Nikes, pas de Nike ID
And I ain't tryin' to stunt, man
Et je ne cherche pas à me la péter, mec
But my logo went over the Jumpman
Mais mon logo est passé par-dessus le Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Je me souviens que tout ce que j'avais était un pass de bus
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
Vendant des CD pour récupérer quelques dollars
And now I'm up in meetings, and you better believe me
Et maintenant je suis en réunion, et vous feriez mieux de me croire
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
Maintenant que nous avons l'arène, les sonics font un retour
I'm not a businessman, I got children, man
Je ne suis pas un homme d'affaires, j'ai des enfants, mec
I treat my city like it is my fam
Je traite ma ville comme si c'était ma famille
'Til the residency gets a buildin' man
Jusqu'à ce que la résidence obtienne un bâtiment, mec
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
Vous pensez que je plaisante à propos du maire, mais c'est mon plan
You know what fifty thousand feels like
Vous savez ce que cinquante mille ressentent
When you question, "Is this real life?"
Quand vous vous demandez, "Est-ce la vraie vie ?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
L'argent n'achète pas le bonheur, c'est un fait
'Til you take what you made and decide to give it back like that
Jusqu'à ce que vous preniez ce que vous avez gagné et décidiez de le rendre comme ça
There's no need to cry for me
Il n'y a pas besoin de pleurer pour moi
I'm a fighter, fighter
Je suis un combattant, un combattant
You can't take my voice from me
Vous ne pouvez pas me prendre ma voix
I will rise up, rise up
Je me lèverai, je me lèverai
So what are you waiting for?
Alors qu'attendez-vous ?
I ain't ready to die yet
Je ne suis pas encore prêt à mourir
The pain is where faith is born
La douleur est là où la foi naît
Are you alive yet? Are you alive yet?
Es-tu encore en vie ? Es-tu encore en vie ?
Are you alive?
Es-tu en vie ?
I was supposed to be a one hit ringer
J'étais censé être un coup d'un seul coup
Now I got too many rings and not enough fingers
Maintenant j'ai trop de bagues et pas assez de doigts
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Je continue à faire mon truc, ils continuent à chasser la vague
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
Pensant qu'ils vont être ceux qui vont dépasser l'âge
I must got Mick Jagger DNA
Je dois avoir de l'ADN de Mick Jagger
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
Des sacs Rolling Stone, pré-vérification, pas de TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
J'aurai soixante-dix-huit ans, SM58 dans ma face
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Comme, "Qui veut y aller ensuite ?" Personne ne touche ma scène
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
Leurs têtes tournent comme un B-Boy qui fait du head spinning
I bench press the industry and I deadlift it
Je soulève l'industrie et je la soulève
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
C'est écrit, je cours, ça fait une minute
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
Ça a été fait, je parie cent que je gagne
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
La Benz teintée, c'est vintage, ouais, Ben l'a fait
The crib I live in is like Ben Stiller's
La maison dans laquelle je vis ressemble à celle de Ben Stiller
An evening at my house, a night at the museum
Une soirée chez moi, une nuit au musée
Trophies, plaques all over and the view's decent
Des trophées, des plaques partout et la vue est correcte
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
À la fin de la journée, c'est comme, "Qui en a besoin ?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Joue, joueur, je dois continuer à concourir
Keep dreamin', won't settle for shit
Continue à rêver, ne te contentera pas de merde
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
Ce n'est pas un sport, c'est ma vie, je remporte le championnat, je suis parti
There's no need to cry for me
Il n'y a pas besoin de pleurer pour moi
I'm a fighter, fighter
Je suis un combattant, un combattant
You can't take my voice from me
Vous ne pouvez pas me prendre ma voix
I will rise up, rise up
Je me lèverai, je me lèverai
So what are you waiting for?
Alors qu'attendez-vous ?
I ain't ready to die yet
Je ne suis pas encore prêt à mourir
The pain is where faith is born
La douleur est là où la foi naît
Are you alive yet? Are you alive yet?
Es-tu encore en vie ? Es-tu encore en vie ?
Are you alive?
Es-tu en vie ?
Are you alive?
Es-tu en vie ?
Are you alive?
Es-tu en vie ?
They told me that I vanished
Sie sagten mir, dass ich verschwunden bin
They told me that I had it
Sie sagten mir, dass ich es hatte
They told me that I'm gone
Sie sagten mir, dass ich weg bin
I told them, "Don't panic"
Ich sagte ihnen: "Keine Panik"
When you've done it this long
Wenn du es so lange getan hast
And you've seen magic
Und du hast Magie gesehen
And you know it won't kill you
Und du weißt, dass es dich nicht umbringen wird
Even when the whole world doubts it
Auch wenn die ganze Welt daran zweifelt
This is my moment
Das ist mein Moment
They can't take my talent
Sie können mein Talent nicht nehmen
They can't take my stripes
Sie können meine Streifen nicht nehmen
They can't erase my hours
Sie können meine Stunden nicht löschen
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
Ich komme aus dem Untergrund, alles über dem Boden ist ein Berg
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
Ich habe aufgehört, jemanden zu beeindrucken, außer den Himmeln, zu denen ich unterwegs bin
You don't get to hold onto your flowers
Du darfst deine Blumen nicht behalten
I am in my zone, eyes on the throne
Ich bin in meiner Zone, Augen auf dem Thron
20K deep, better pull out your phones
20K tief, besser zieht eure Handys raus
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Verwandle die Arena jedes Mal in Gläubige, wenn ich die Decke treffe
Ain't nobody ever touchin' my show
Niemand berührt jemals meine Show
Look at where we started, look at where we got to
Schau, wo wir angefangen haben, schau, wo wir hingekommen sind
Almost OD'd that night in the hospital
Fast hätte ich diese Nacht im Krankenhaus überdosiert
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
War nicht dabei zu sterben, mehr Leben im Arsenal
Got another shot to pull off the impossible
Habe noch einen Schuss, das Unmögliche zu schaffen
There's no need to cry for me
Es besteht keine Notwendigkeit für mich zu weinen
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst meine Stimme nicht von mir nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde aufstehen, aufstehen
So what are you waiting for?
Worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet? Are you alive yet?
Bist du schon lebendig? Bist du schon lebendig?
Are you alive?
Bist du lebendig?
On my grave, what quote will be etched in?
Auf meinem Grab, welches Zitat wird eingraviert sein?
Never played the game to be a contestant
Habe nie das Spiel gespielt, um ein Teilnehmer zu sein
Never joined the league to ride benches
Bin nie der Liga beigetreten, um auf der Bank zu sitzen
The wins hit different when they don't expect it
Die Siege fühlen sich anders an, wenn sie nicht erwartet werden
Yeah, and they they ain't gotta like me
Ja, und sie müssen mich nicht mögen
Got my own Nikes, no Nike ID
Habe meine eigenen Nikes, keine Nike ID
And I ain't tryin' to stunt, man
Und ich versuche nicht anzugeben, Mann
But my logo went over the Jumpman
Aber mein Logo ging über den Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Ich erinnere mich, dass ich nur eine Busfahrkarte hatte
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
Verkaufte CDs, um ein paar Dollar zurückzubekommen
And now I'm up in meetings, and you better believe me
Und jetzt bin ich in Meetings, und du kannst mir glauben
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
Jetzt, wo wir die Arena haben, machen die Sonics ein Comeback
I'm not a businessman, I got children, man
Ich bin kein Geschäftsmann, ich habe Kinder, Mann
I treat my city like it is my fam
Ich behandle meine Stadt, als wäre sie meine Familie
'Til the residency gets a buildin' man
Bis die Residenz ein Gebäude bekommt, Mann
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
Denkst du, ich scherze über den Bürgermeister, aber das ist mein Plan
You know what fifty thousand feels like
Du weißt, wie sich fünfzigtausend anfühlen
When you question, "Is this real life?"
Wenn du dich fragst: "Ist das das echte Leben?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
Das Geld kauft kein Glück, das sind Fakten
'Til you take what you made and decide to give it back like that
Bis du nimmst, was du gemacht hast, und beschließt, es so zurückzugeben
There's no need to cry for me
Es besteht keine Notwendigkeit für mich zu weinen
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst meine Stimme nicht von mir nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde aufstehen, aufstehen
So what are you waiting for?
Worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet? Are you alive yet?
Bist du schon lebendig? Bist du schon lebendig?
Are you alive?
Bist du lebendig?
I was supposed to be a one hit ringer
Ich sollte ein One-Hit-Wunder sein
Now I got too many rings and not enough fingers
Jetzt habe ich zu viele Ringe und nicht genug Finger
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Mache weiter mein Ding, sie jagen weiter die Welle
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
Denken, dass sie diejenigen sein werden, die das Alter überholen
I must got Mick Jagger DNA
Ich muss Mick Jagger DNA haben
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
Rolling Stone Taschen, Vorab-Check, kein TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
Ich werde siebenundsiebzig sein, SM58 in meinem Gesicht
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Wie: "Wer will als nächstes gehen?" Niemand berührt meine Bühne
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
Ihre Köpfe drehen sich wie ein B-Boy Kopf drehen
I bench press the industry and I deadlift it
Ich drücke die Branche und ich hebe sie hoch
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
Es ist geschrieben, ich bin gelaufen, es ist eine Minute her
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
Habe es getan, ich wette hundert, dass ich gewonnen habe
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
Der Benz getönt, es ist Vintage, ja, Ben hat es getan
The crib I live in is like Ben Stiller's
Das Haus, in dem ich lebe, ist wie Ben Stillers
An evening at my house, a night at the museum
Ein Abend in meinem Haus, eine Nacht im Museum
Trophies, plaques all over and the view's decent
Trophäen, Plaketten überall und die Aussicht ist anständig
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
Am Ende des Tages ist es wie: "Wer braucht das?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Spiel weiter, Spieler, ich muss weiter konkurrieren
Keep dreamin', won't settle for shit
Weiter träumen, werde mich nicht mit Scheiße zufrieden geben
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
Es ist kein Sport, es ist mein Leben, laufe die Meisterschaft, ich bin weg
There's no need to cry for me
Es besteht keine Notwendigkeit für mich zu weinen
I'm a fighter, fighter
Ich bin ein Kämpfer, Kämpfer
You can't take my voice from me
Du kannst meine Stimme nicht von mir nehmen
I will rise up, rise up
Ich werde aufstehen, aufstehen
So what are you waiting for?
Worauf wartest du noch?
I ain't ready to die yet
Ich bin noch nicht bereit zu sterben
The pain is where faith is born
Der Schmerz ist, wo der Glaube geboren wird
Are you alive yet? Are you alive yet?
Bist du schon lebendig? Bist du schon lebendig?
Are you alive?
Bist du lebendig?
Are you alive?
Bist du lebendig?
Are you alive?
Bist du lebendig?
They told me that I vanished
Mi hanno detto che sono sparito
They told me that I had it
Mi hanno detto che ce l'avevo
They told me that I'm gone
Mi hanno detto che sono andato
I told them, "Don't panic"
Ho detto loro, "Non panicate"
When you've done it this long
Quando l'hai fatto per così tanto tempo
And you've seen magic
E hai visto la magia
And you know it won't kill you
E sai che non ti ucciderà
Even when the whole world doubts it
Anche quando tutto il mondo ne dubita
This is my moment
Questo è il mio momento
They can't take my talent
Non possono prendere il mio talento
They can't take my stripes
Non possono prendere le mie strisce
They can't erase my hours
Non possono cancellare le mie ore
I'm from the underground, anything above ground is a mountain
Vengo dal sottosuolo, tutto ciò che è sopra terra è una montagna
I'm done tryna impress anybody but the heavens where I'm headed
Ho finito di cercare di impressionare chiunque tranne il cielo dove mi dirigo
You don't get to hold onto your flowers
Non puoi tenere i tuoi fiori
I am in my zone, eyes on the throne
Sono nella mia zona, gli occhi sul trono
20K deep, better pull out your phones
20K in profondità, meglio tirare fuori i vostri telefoni
Turnin' the arena to believers every time I hit the ceiling
Trasformando l'arena in credenti ogni volta che colpisco il soffitto
Ain't nobody ever touchin' my show
Nessuno toccherà mai il mio spettacolo
Look at where we started, look at where we got to
Guarda da dove siamo partiti, guarda dove siamo arrivati
Almost OD'd that night in the hospital
Quasi OD quella notte in ospedale
Wasn't gonna die, more life in the arsenal
Non stavo per morire, più vita nell'arsenale
Got another shot to pull off the impossible
Ho un'altra possibilità di realizzare l'impossibile
There's no need to cry for me
Non c'è bisogno di piangere per me
I'm a fighter, fighter
Sono un combattente, combattente
You can't take my voice from me
Non puoi togliermi la voce
I will rise up, rise up
Mi alzerò, mi alzerò
So what are you waiting for?
Allora cosa stai aspettando?
I ain't ready to die yet
Non sono ancora pronto a morire
The pain is where faith is born
Il dolore è dove nasce la fede
Are you alive yet? Are you alive yet?
Sei già vivo? Sei già vivo?
Are you alive?
Sei vivo?
On my grave, what quote will be etched in?
Sulla mia tomba, quale citazione sarà incisa?
Never played the game to be a contestant
Non ho mai giocato per essere un concorrente
Never joined the league to ride benches
Non mi sono mai unito alla lega per stare in panchina
The wins hit different when they don't expect it
Le vittorie colpiscono diversamente quando non se le aspettano
Yeah, and they they ain't gotta like me
Sì, e non devono piacermi
Got my own Nikes, no Nike ID
Ho le mie Nikes, no Nike ID
And I ain't tryin' to stunt, man
E non sto cercando di fare il figo, uomo
But my logo went over the Jumpman
Ma il mio logo è andato oltre il Jumpman
I remember all I had was a bus pass
Ricordo quando tutto quello che avevo era un abbonamento dell'autobus
Sellin' CDs to make a couple of bucks back
Vendendo CD per guadagnare un paio di dollari
And now I'm up in meetings, and you better believe me
E ora sono in riunioni, e faresti meglio a credermi
Now that we got the arena, the sonics makin' a come back
Ora che abbiamo l'arena, i sonics stanno facendo un ritorno
I'm not a businessman, I got children, man
Non sono un uomo d'affari, ho dei figli, uomo
I treat my city like it is my fam
Tratto la mia città come se fosse la mia famiglia
'Til the residency gets a buildin' man
Fino a quando la residenza non avrà un edificio, uomo
Think I'm playin' 'bout mayor, but that is my plan
Pensi che stia scherzando sul sindaco, ma quello è il mio piano
You know what fifty thousand feels like
Sai cosa si prova a avere cinquantamila
When you question, "Is this real life?"
Quando ti chiedi, "È questa la vita reale?"
The money doesn't buy happiness, that's facts
I soldi non comprano la felicità, questo è un dato di fatto
'Til you take what you made and decide to give it back like that
Finché non prendi quello che hai guadagnato e decidi di restituirlo così
There's no need to cry for me
Non c'è bisogno di piangere per me
I'm a fighter, fighter
Sono un combattente, combattente
You can't take my voice from me
Non puoi togliermi la voce
I will rise up, rise up
Mi alzerò, mi alzerò
So what are you waiting for?
Allora cosa stai aspettando?
I ain't ready to die yet
Non sono ancora pronto a morire
The pain is where faith is born
Il dolore è dove nasce la fede
Are you alive yet? Are you alive yet?
Sei già vivo? Sei già vivo?
Are you alive?
Sei vivo?
I was supposed to be a one hit ringer
Dovevo essere un successo di un solo colpo
Now I got too many rings and not enough fingers
Ora ho troppi anelli e non abbastanza dita
Keep doing my thing, they keep chasin' the wave
Continuo a fare la mia cosa, loro continuano a inseguire l'onda
Thinking that they're gonna be the one to outpace age
Pensando che saranno loro a superare l'età
I must got Mick Jagger DNA
Devo avere il DNA di Mick Jagger
Rolling Stone bags, pre-check, no TSA
Borse Rolling Stone, pre-check, no TSA
I'll be seventy-eight, SM58 in my face
Avrò settantotto anni, SM58 in faccia
Like, "Who wants to go next?" Nobody's touching my stage
Come, "Chi vuole andare dopo?" Nessuno tocca il mio palco
Their heads trippin' like a B-Boy head spinnin'
Le loro teste girano come un B-Boy che fa spinning
I bench press the industry and I deadlift it
Sollevo l'industria e la sollevo
It's been written, I've been runnin', it's been a minute
È stato scritto, sto correndo, è passato un minuto
Been done it, I bet you a hundred that I've been winnin'
L'ho fatto, scommetto cento che sto vincendo
The Benz tinted, it's been vintage, yeah, Ben did it
La Benz è oscurata, è vintage, sì, Ben l'ha fatto
The crib I live in is like Ben Stiller's
La casa in cui vivo è come quella di Ben Stiller
An evening at my house, a night at the museum
Una serata a casa mia, una notte al museo
Trophies, plaques all over and the view's decent
Trofei, targhe ovunque e la vista è decente
At the end of the day it's like, "Who needs it?"
Alla fine della giornata è come, "Chi ne ha bisogno?"
Play on, player, I gotta keep competin'
Gioca, giocatore, devo continuare a competere
Keep dreamin', won't settle for shit
Continua a sognare, non mi accontento di niente
It isn't sport, it's my life, run the championship, I'm gone
Non è uno sport, è la mia vita, corro il campionato, me ne vado
There's no need to cry for me
Non c'è bisogno di piangere per me
I'm a fighter, fighter
Sono un combattente, combattente
You can't take my voice from me
Non puoi togliermi la voce
I will rise up, rise up
Mi alzerò, mi alzerò
So what are you waiting for?
Allora cosa stai aspettando?
I ain't ready to die yet
Non sono ancora pronto a morire
The pain is where faith is born
Il dolore è dove nasce la fede
Are you alive yet? Are you alive yet?
Sei già vivo? Sei già vivo?
Are you alive?
Sei vivo?
Are you alive?
Sei vivo?
Are you alive?
Sei vivo?