Je suis une légende

ALAOUI MDAHOMA, SOCRATE PETNGA

Letra Tradução

J'oublie jamais d'où je viens
J'oublie jamais d'où je viens
J'oublie jamais d'où je viens
J'oublie jamais d'où je viens, viens

Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Immigration, des microbes affamés
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
L'espoir va die comme Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Heureusement qu'tu m'as soutenu
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Qui m'sort de la galère
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Un loubard qui roule en ce-lo
Facile de voir les gens se dessouder
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
On va tous manger des liasses et c'est normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Chacun est dans ses bails
Time is money mais sans money pas de life
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Et que j'me crois aux States
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Armé de savoir, soif de vengeance
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Décharge affective de ce que je ressens
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble

Pour la rue, celle qui me ressemble
Pour la rue, celle qui me ressemble
Le Général
Parce-que je suis une légende
Celle qui me ressemble
Je rappe, je suis une légende
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Le Général, je suis une légende

J'oublie jamais d'où je viens
Eu nunca esqueço de onde venho
J'oublie jamais d'où je viens
Eu nunca esqueço de onde venho
J'oublie jamais d'où je viens
Eu nunca esqueço de onde venho
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Eu nunca esqueço de onde venho, venho
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Depois da morte, há o Inferno, há o Paraíso
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Atrás do amor há a paixão, a dor e a traição
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Atrás das minhas lágrimas, há raiva e muitos arrependimentos
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Saio do Jemeh, não estou em paz, não sei mais o que fazer
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Quando tenho acessos de raiva, me acalmo e me torno amnésico
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Narguilé, carros e grandes prostitutas, tudo isso é fantasia
Immigration, des microbes affamés
Imigração, micro-organismos famintos
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Atritos, com filhos da puta que só querem disparar
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
É isso aí, hein? É a sua mãe que chora ou a minha?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
Está longe o tempo em que eu sacava minha arma com o dedo médio e o indicador
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Com Houdi, na caixa de areia longe do crack e da sujeira
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Atrás de uma rotte-ca não há necessariamente uma razão válida
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Garoto, ouça isso, é um ancião que fala com você
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
No gueto todo mundo nos deixa, como Tupac sem dizer adeus
L'espoir va die comme Lady Diana
A esperança vai morrer como Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
A prova é que vejo o sangue fluir no país do Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Felizmente, Allahou akbar, mamãe, mamãe, mamãe, eu te amo tanto
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mamãe, mamãe, mamãe, eu sei que adolescente eu era chato
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Felizmente você não me amaldiçoou
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Felizmente você me apoiou
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Eu te decepcionei muito, penso nos destinos quebrados, meus amigos detidos
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
Nas cidades, só há ovelhas e bajuladores
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Muito poucos pensam por si mesmos, é assim que se reconhece um líder
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Lenda, escrevo este álbum sem mesmo me entender
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Se eu ouvisse os haters da internet, poderia me enforcar
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
Mas eu tenho força mental, determinado como um Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
É o meu flow de helicóptero que me mantém no ar
Qui m'sort de la galère
Que me tira do aperto
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
Eu ainda venderia coca, eu ainda venderia maconha
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Eu ainda teria vontade de matar em tre-l'au
Un loubard qui roule en ce-lo
Um ladrão que dirige em ce-lo
Facile de voir les gens se dessouder
Fácil ver as pessoas se desfazendo
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Eu respeito as famílias sólidas, os irmãos que permanecem unidos
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Família Loussef, família Lakhbi, família Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Família Niakate, família Sissoko, família Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Família Dot-Ba, família à mir-Sa, família Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Família Dramé, Riton, Razic e a família Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
Eu coloco uma para os valores familiares, se há dinheiro
On va tous manger des liasses et c'est normal
Vamos todos comer maços e é normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Que eu faça rap é normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Que Anelka faça seus irmãos morderem é normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Que eu represente o nove-três é normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Que eu te foda se você me quer mal é normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Que um dia eu faça disco de ouro é normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Atrás da Kalash' há a tristeza dos bairros do norte
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Os funerais, os desejos de vingança, mas a paciência é de ouro
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Na falta de razão, é o tempo que pode me curar
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Se você corre o risco de ir longe demais, você entenderá onde eu estou
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Ninguém tem tempo para as coisas simples
Chacun est dans ses bails
Cada um está em seus negócios
Time is money mais sans money pas de life
Tempo é dinheiro, mas sem dinheiro não há vida
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Sempre uma arma na luva, eu faço rap na caixa de ritmos
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Todos esses olhos fixos no Parque desde os Qataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
Em maços de notas de duzentos amarelos como o canário
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Eu compro sua mãe e o filho da puta que ela tem por marido
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Minha maneira de dizer que eu te fodo
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Porque eu sou visionário eles dizem que eu sou louco?
Et que j'me crois aux States
E que eu me acho nos Estados Unidos
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Eu não estou lá, eu não me pavoneio
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Eu tenho os pés na Terra, mas o gigante tem a cabeça nas nuvens
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
É por isso que eu não tenho ninguém no meu rastro
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Quando eu valido uma produção, eu não entro no provador
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Eu roubei a armadura de Pégaso de Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Eu ouço o barulho do GP roubado desde o amanhecer
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Os gritos de uma mãe assustada quando a polícia chega
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Confusão no prédio, a família coberta de vergonha
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Algemado no meio da cidade, todo mundo te olha mal no fundo
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Mas é isso a vida, é isso o drama
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Não se caminha sobre brasas sem queimar o pé
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Eu tenho a cabeça queimada, minha ficha criminal longe de ser limpa
Armé de savoir, soif de vengeance
Armado de conhecimento, sede de vingança
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Como Monte-Cristo, nada acontece por acaso
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Momento de reflexão, eu penso em nossos mortos
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
A vida seria a mesma se eles não estivessem mortos?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Não se deve fazer esse tipo de pergunta
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Nunca se deve duvidar de Deus para não explodir a caixa
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Foda-se este mundo controlado pela mídia
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Onde todo mundo tem caráter de fotocópia tah a chicha
Décharge affective de ce que je ressens
Descarga afetiva do que eu sinto
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Eu escrevo esta carta para a rua, aquela que se parece comigo
Pour la rue, celle qui me ressemble
Para a rua, aquela que se parece comigo
Pour la rue, celle qui me ressemble
Para a rua, aquela que se parece comigo
Le Général
O General
Parce-que je suis une légende
Porque eu sou uma lenda
Celle qui me ressemble
Aquela que se parece comigo
Je rappe, je suis une légende
Eu faço rap, eu sou uma lenda
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Eu faço rap para a rua, aquela que se parece comigo
Le Général, je suis une légende
O General, eu sou uma lenda
J'oublie jamais d'où je viens
I never forget where I come from
J'oublie jamais d'où je viens
I never forget where I come from
J'oublie jamais d'où je viens
I never forget where I come from
J'oublie jamais d'où je viens, viens
I never forget where I come from, come
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
After death, there's Hell, there's Heaven
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Behind love there's passion, pain and deception
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Behind my tears, there's rage and a lot of regrets
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
I come out of Jemeh, I'm not at peace, I don't know what to do anymore
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
When I get angry, I calm down and become amnesic
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, cars and big whores, all this is fantasy
Immigration, des microbes affamés
Immigration, hungry microbes
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Frictions, with sons of bitches who only want to shoot
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
Is that it, huh? Is it your mother who cries or mine?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
The time when I used to pull out my gun with middle finger and index is far away
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
With Houdi, in the sandbox far from crack and dirt
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Behind a rot-ca there's not necessarily a valid reason
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Boy listen to this, it's an old man talking to you
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
In the tess everyone leaves us, like Tupac without saying bye
L'espoir va die comme Lady Diana
Hope will die like Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
The proof, I watch the blood flow in the country of the Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Fortunately, Allahou akbar, mama, mama, mama, I love you so much
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mama, mama, mama, I know as a teenager I was annoying
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Fortunately you didn't curse me
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Fortunately you supported me
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
I disappointed you a lot, I think about the broken destinies, my detained buddies
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
In the cities, there are only sheep and suckers
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Very few think for themselves, that's how you recognize a leader
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Legend, I write this album without even understanding myself
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
If I listened to the haters on the net, I could have hanged myself
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
But I have mental strength, determined like a Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
It's my helicopter flow that keeps me in the air
Qui m'sort de la galère
That gets me out of the mess
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
I would still sell coke, I would still sell weed
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
I would still have murder desires on tre-l'au
Un loubard qui roule en ce-lo
A thug who drives in ce-lo
Facile de voir les gens se dessouder
Easy to see people unscrewing each other
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
I respect solid families, brothers who stay united
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Loussef family, Lakhbi family, Ould Madi family
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Niakate family, Sissoko family, Ba family
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Dot-Ba family, mir-Sa family, Doumbia family
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Dramé family, Riton, Razic and the Borgia family
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
I put one for family values, if there's money
On va tous manger des liasses et c'est normal
We will all eat bundles and it's normal
Que j'fasse du rap c'est normal
That I rap is normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
That Anelka makes his brothers eat is normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
That I represent the nine-three is normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
That I fuck you if you want to harm me is normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
That one day I make a gold record is normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Behind the Kalash' there's the sadness of the North Quarters
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
The mourning, the desires for revenge but patience is golden
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
In the absence of reason, it's time that can heal me
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
If you take the risk of going too far you will understand where I am
Plus personne a l'temps pour les choses simples
No one has time for simple things
Chacun est dans ses bails
Everyone is in their own business
Time is money mais sans money pas de life
Time is money but without money no life
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Always a weapon in the glove box I rap on the rhythm box
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
All these eyes riveted on the Park since the Qataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
In bundles of two hundred yellow bills like the canary
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
I buy your mother and the son of a bitch she has for a husband
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
My way of saying that I fuck you
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Because I'm visionary they say I'm crazy?
Et que j'me crois aux States
And that I think I'm in the States
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
I'm not over there, I don't show off
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
I have my feet on the ground but the giant has his head in the clouds
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
That's why I have no one in my wake
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
When I validate a prod' I don't go into the fitting room
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
I stole Pegasus' armor from Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
I hear the noise of the stolen GP from the sbah
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
The screams of a panicked mother when the cops show up
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
A commotion in the building, the family covered in shame
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Handcuffed in the middle of the city, everyone looks at you badly in the end
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
But that's life, that's the drama
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
We don't walk on hot coals without getting our foot burned
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
I have a burned head, my record is far from clean
Armé de savoir, soif de vengeance
Armed with knowledge, thirst for revenge
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Like Monte-Cristo, nothing happens by chance
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Moment of reflection, I think back to our dead
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Would life be the same if they weren't dead?
Faut pas s'poser ce genre de questions
You shouldn't ask yourself these kinds of questions
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
You should never doubt God so as not to blow your box
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Fuck this world controlled by the media
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Where everyone has a photocopied character tah the shisha
Décharge affective de ce que je ressens
Emotional discharge of what I feel
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
I write this letter for the street, the one that looks like me
Pour la rue, celle qui me ressemble
For the street, the one that looks like me
Pour la rue, celle qui me ressemble
For the street, the one that looks like me
Le Général
The General
Parce-que je suis une légende
Because I am a legend
Celle qui me ressemble
The one that looks like me
Je rappe, je suis une légende
I rap, I am a legend
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
I rap for the street, the one that looks like me
Le Général, je suis une légende
The General, I am a legend
J'oublie jamais d'où je viens
Nunca olvido de dónde vengo
J'oublie jamais d'où je viens
Nunca olvido de dónde vengo
J'oublie jamais d'où je viens
Nunca olvido de dónde vengo
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Nunca olvido de dónde vengo, vengo
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Después de la muerte, está el Infierno, está el Paraíso
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Detrás del amor está la pasión, el dolor y el engaño
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Detrás de mis lágrimas, hay rabia y muchos arrepentimientos
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Salgo de Jemeh, no estoy en paz, ya no sé qué hacer
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Cuando me enfado, me calmo y me vuelvo amnésico
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, coches y grandes putas, todo eso es fantasía
Immigration, des microbes affamés
Inmigración, microbios hambrientos
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Fricciones, con hijos de puta que solo buscan disparar
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
¿Es eso, eh? ¿Es tu madre la que llora o la mía?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
Están lejos los días en que sacaba mi pistola con el dedo medio e índice
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Con Houdi, en el arenero lejos del crack y de lo sucio
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Detrás de una pelea no siempre hay una razón válida
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Chico, escucha esto, es un veterano quien te habla
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
En el gueto todo el mundo nos deja, como Tupac sin decirnos adiós
L'espoir va die comme Lady Diana
La esperanza va a morir como Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
La prueba es que veo la sangre correr en el país del Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Afortunadamente, Allah es grande, mamá, mamá, mamá, te quiero tanto
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mamá, mamá, mamá, sé que de adolescente era molesto
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Afortunadamente no me maldeciste
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Afortunadamente me apoyaste
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Te decepcioné mucho, pienso en los destinos rotos, mis amigos detenidos
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
En los barrios, solo hay ovejas y chupamedias
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Muy pocos piensan por sí mismos, así es como se reconoce a un líder
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Leyenda, escribo este álbum sin entenderme
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Si escuchara a los haters de internet, podría haberme ahorcado
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
Pero tengo la fuerza mental, decidido como un Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Es mi flow de helicóptero el que me mantiene en el aire
Qui m'sort de la galère
Que me saca de los problemas
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
Vendería más coca, vendería más hierba
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Todavía tendría ganas de matar en el barrio
Un loubard qui roule en ce-lo
Un matón que conduce un coche
Facile de voir les gens se dessouder
Fácil ver a la gente deshacerse
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Respeto a las familias sólidas, los hermanos que permanecen unidos
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Familia Loussef, familia Lakhbi, familia Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Familia Niakate, familia Sissoko, familia Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Familia Dot-Ba, familia a mir-Sa, familia Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Familia Dramé, Riton, Razic y la familia Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
Dedico una a los valores familiares, si hay dinero
On va tous manger des liasses et c'est normal
Todos vamos a comer fajos y es normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Que haga rap es normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Que Anelka haga morder a sus hermanos es normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Que represente el noventa y tres es normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Que te joda si me quieres mal es normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Que un día haga disco de oro es normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Detrás de la Kalashnikov está la tristeza de los barrios del norte
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Los duelos, las ganas de venganza pero la paciencia es oro
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
A falta de razón, es el tiempo el que puede curarme
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Si te arriesgas a ir demasiado lejos entenderás dónde estoy
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Nadie tiene tiempo para las cosas simples
Chacun est dans ses bails
Cada uno está en sus cosas
Time is money mais sans money pas de life
El tiempo es dinero pero sin dinero no hay vida
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Siempre un arma en la guantera rapeo sobre la caja de ritmos
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Todos esos ojos clavados en el Parque desde los qataríes
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
En fajos de billetes de doscientos amarillos como el canario
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Compro a tu madre y al hijo de puta que tiene por marido
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Mi forma de decir que os jodo
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Porque soy visionario dicen que estoy loco?
Et que j'me crois aux States
Y que me creo en los Estados
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
No estoy allí, no me pavoneo
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Tengo los pies en la Tierra pero el gigante tiene la cabeza en las nubes
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
Por eso no tengo a nadie a mi lado
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Cuando valido una producción no entro en el probador
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Robé la armadura de Pegaso a Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Oigo el ruido de la moto robada desde la mañana
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Los gritos de una madre asustada cuando llega la policía
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Alboroto en el edificio, la familia cubierta de vergüenza
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Maniatado en medio del barrio, todo el mundo te mira mal en el fondo
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Pero eso es la vida, eso es el drama
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
No se puede caminar sobre brasas ardientes sin quemarse el pie
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Yo tengo la cabeza quemada, mi expediente está lejos de ser limpio
Armé de savoir, soif de vengeance
Armado de conocimiento, sed de venganza
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Como Monte-Cristo, nada sucede por casualidad
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Momento de reflexión, pienso en nuestros muertos
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
¿Sería la vida igual si no hubieran muerto?
Faut pas s'poser ce genre de questions
No hay que hacerse ese tipo de preguntas
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Nunca hay que dudar de Dios para no volarse la cabeza
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Joder con este mundo controlado por los medios
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Donde todo el mundo tiene el carácter fotocopiado de la shisha
Décharge affective de ce que je ressens
Descarga emocional de lo que siento
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Escribo esta carta para la calle, la que se parece a mí
Pour la rue, celle qui me ressemble
Para la calle, la que se parece a mí
Pour la rue, celle qui me ressemble
Para la calle, la que se parece a mí
Le Général
El General
Parce-que je suis une légende
Porque soy una leyenda
Celle qui me ressemble
La que se parece a mí
Je rappe, je suis une légende
Rapeo, soy una leyenda
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Rapeo para la calle, la que se parece a mí
Le Général, je suis une légende
El General, soy una leyenda
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
J'oublie jamais d'où je viens
Ich vergesse nie, woher ich komme
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Ich vergesse nie, woher ich komme, komm
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Nach dem Tod gibt es die Hölle, es gibt das Paradies
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Hinter der Liebe gibt es Leidenschaft, Schmerz und Betrug
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Hinter meinen Tränen gibt es Wut und viele Bedauern
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Ich komme aus Jemeh, ich bin nicht in Frieden, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Wenn ich Wutanfälle bekomme, komme ich runter und werde amnesisch
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, Autos und große Schlampen, all das ist Fantasie
Immigration, des microbes affamés
Einwanderung, hungrige Mikroben
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Reibungen, mit Hurensohn, die nur schießen wollen
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
Ist das so, hein? Ist das deine Mutter, die weint, oder meine?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
Die Zeiten, in denen ich meine Waffe mit Zeigefinger und Mittelfinger zog, sind vorbei
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Mit Houdi, im Sandkasten weit weg von Crack und Dreck
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Hinter einem Schlag gibt es nicht unbedingt einen triftigen Grund
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Junge, hör zu, das ist ein Alter, der zu dir spricht
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
In der Tess verlassen uns alle, wie Tupac, ohne uns Tschüss zu sagen
L'espoir va die comme Lady Diana
Die Hoffnung wird sterben wie Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
Der Beweis, ich sehe das Blut im Land des Dalai Lama fließen
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Zum Glück, Allah ist groß, Mama, Mama, Mama, ich liebe dich so sehr
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mama, Mama, Mama, ich weiß, als Teenager war ich nervig
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Zum Glück hast du mich nicht verflucht
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Zum Glück hast du mich unterstützt
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Ich habe dich sehr enttäuscht, ich denke an die zerbrochenen Schicksale, meine inhaftierten Kumpels
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
In den Städten gibt es nur Schafe und Sauger
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Sehr wenige denken für sich selbst, so erkennt man einen Anführer
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Legende, ich schreibe dieses Album, ohne mich selbst zu verstehen
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Wenn ich auf die Hasser im Netz hören würde, könnte ich mich aufhängen
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
Aber ich habe die mentale Stärke, entschlossen wie ein Kamer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Es ist mein Hubschrauber-Flow, der mich in der Luft hält
Qui m'sort de la galère
Der mich aus der Misere holt
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
Ich würde immer noch Koks verkaufen, ich würde immer noch Gras verkaufen
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Ich hätte immer noch Mordlust auf Drei-Wasser
Un loubard qui roule en ce-lo
Ein Rowdy, der in einem Celo fährt
Facile de voir les gens se dessouder
Es ist leicht zu sehen, wie die Leute sich gegenseitig abknallen
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Ich respektiere starke Familien, Brüder, die zusammenhalten
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Familie Loussef, Familie Lakhbi, Familie Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Familie Niakate, Familie Sissoko, Familie Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Familie Dot-Ba, Familie Mir-Sa, Familie Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Familie Dramé, Riton, Razic und die Familie Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
Ich setze mich für familiäre Werte ein, wenn es Geld gibt
On va tous manger des liasses et c'est normal
Wir werden alle Geldbündel essen und es ist normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Dass ich rappe, ist normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Dass Anelka seine Brüder füttert, ist normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Dass ich das Neun-Drei repräsentiere, ist normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Dass ich dich ficke, wenn du mir Böses willst, ist normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Dass ich eines Tages eine Goldplatte mache, ist normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Hinter der Kalash' gibt es die Traurigkeit der Nordviertel
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Die Trauer, die Rachegefühle, aber Geduld ist Gold wert
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Anstatt Vernunft kann die Zeit mich heilen
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Wenn du das Risiko eingehst, zu weit zu gehen, wirst du verstehen, wo ich bin
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Niemand hat mehr Zeit für die einfachen Dinge
Chacun est dans ses bails
Jeder ist in seinen Sachen
Time is money mais sans money pas de life
Zeit ist Geld, aber ohne Geld kein Leben
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Immer eine Waffe im Handschuhfach, ich rappe auf der Rhythmusmaschine
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
All diese Augen auf den Park seit den Kataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
In Geldbündeln von zweihundert Gelben wie der Kanarienvogel
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Ich kaufe deine Mutter und den Hurensohn, den sie zum Mann hat
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Meine Art zu sagen, dass ich euch scheiße
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Weil ich visionär bin, sagen sie, ich bin verrückt?
Et que j'me crois aux States
Und dass ich glaube, ich bin in den Staaten
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Ich bin nicht dort, ich prahle nicht
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Ich habe die Füße auf der Erde, aber der Riese hat den Kopf in den Wolken
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
Deshalb habe ich niemanden in meinem Kielwasser
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Wenn ich einen Beat absegne, gehe ich nicht in die Umkleidekabine
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Ich habe Pegasus' Rüstung von Seiya gestohlen
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Ich höre das Geräusch des gestohlenen GP schon früh am Morgen
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Die Schreie einer verzweifelten Mutter, wenn die Bullen auftauchen
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Tumult im Gebäude, die Familie ist voller Scham
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
In der Mitte der Stadt gefesselt, alle schauen dich im Grunde genommen schlecht an
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Aber das ist das Leben, das ist das Drama
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Man kann nicht auf glühenden Kohlen laufen, ohne sich den Fuß zu verbrennen
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Ich habe einen verbrannten Kopf, mein Strafregister ist weit davon entfernt, sauber zu sein
Armé de savoir, soif de vengeance
Bewaffnet mit Wissen, Rachedurst
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Wie Monte-Cristo, nichts passiert zufällig
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Moment der Reflexion, ich denke an unsere Toten
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Wäre das Leben gleich, wenn sie nicht gestorben wären?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Man sollte sich solche Fragen nicht stellen
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Man sollte nie an Gott zweifeln, um nicht den Kasten zu sprengen
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Scheiß auf diese Welt, die von den Medien kontrolliert wird
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Wo jeder den Charakter einer Fotokopie hat tah die Shisha
Décharge affective de ce que je ressens
Emotionale Entladung dessen, was ich fühle
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Ich schreibe diesen Brief für die Straße, die mir ähnelt
Pour la rue, celle qui me ressemble
Für die Straße, die mir ähnelt
Pour la rue, celle qui me ressemble
Für die Straße, die mir ähnelt
Le Général
Der General
Parce-que je suis une légende
Weil ich eine Legende bin
Celle qui me ressemble
Die mir ähnelt
Je rappe, je suis une légende
Ich rappe, ich bin eine Legende
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Ich rappe für die Straße, die mir ähnelt
Le Général, je suis une légende
Der General, ich bin eine Legende
J'oublie jamais d'où je viens
Non dimentico mai da dove vengo
J'oublie jamais d'où je viens
Non dimentico mai da dove vengo
J'oublie jamais d'où je viens
Non dimentico mai da dove vengo
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Non dimentico mai da dove vengo, vengo
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Dopo la morte, c'è l'Inferno, c'è il Paradiso
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Dietro l'amore c'è la passione, il dolore e l'inganno
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Dietro le mie lacrime, c'è rabbia e molti rimpianti
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Esco dal Jemeh, non sono in pace, non so più cosa fare
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Quando mi arrabbio, mi calmo e divento amnesico
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, auto di lusso e grandi puttane, tutto questo è fantasia
Immigration, des microbes affamés
Immigrazione, microbi affamati
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Attriti, con figli di puttana che cercano solo di sparare
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
È così eh? È tua madre che piange o la mia?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
È lontano il tempo in cui tiravo fuori la mia pistola con il medio e l'indice
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Con Houdi, nella sabbiera lontano dal crack e dallo sporco
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Dietro un rotte-ca non c'è necessariamente una ragione valida
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Ragazzo ascolta questo, è un vecchio che ti parla
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
Nella tess tutti ci lasciano, come Tupac senza dirci addio
L'espoir va die comme Lady Diana
La speranza morirà come Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
La prova è che guardo il sangue scorrere nel paese del Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Fortunatamente, Allah è grande, mamma, mamma, mamma, ti amo tanto
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mamma, mamma, mamma, so che da adolescente ero un rompiscatole
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Fortunatamente non mi hai maledetto
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Fortunatamente mi hai sostenuto
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Ti ho deluso molto, penso ai destini infranti, ai miei amici detenuti
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
Nelle città ci sono solo pecore e leccapiedi
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Molto pochi pensano con la propria testa, così si riconosce un leader
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Leggenda, scrivo questo album senza nemmeno capirmi
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Se ascoltassi gli odiatori del web, avrei potuto impiccarmi
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
Ma ho la forza mentale, determinato come un Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
È il mio flow elicottero che mi tiene in aria
Qui m'sort de la galère
Che mi tira fuori dalla miseria
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
Venderei ancora cocaina, venderei ancora erba
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Avrei ancora voglia di uccidere su tre-l'au
Un loubard qui roule en ce-lo
Un teppista che guida in ce-lo
Facile de voir les gens se dessouder
Facile vedere la gente che si sbrana
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Rispetto le famiglie solide, i fratelli che restano uniti
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Famiglia Loussef, famiglia Lakhbi, famiglia Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Famiglia Niakate, famiglia Sissoko, famiglia Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Famiglia Dot-Ba, famiglia a mir-Sa, famiglia Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Famiglia Dramé, Riton, Razic e la famiglia Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
Ne metto una per i valori familiari, se c'è soldi
On va tous manger des liasses et c'est normal
Mangeremo tutti mazzi di banconote ed è normale
Que j'fasse du rap c'est normal
Che io faccia rap è normale
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Che Anelka faccia mangiare i suoi fratelli è normale
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Che io rappresenti il nove-tre è normale
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Che io ti scopi se mi vuoi del male è normale
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Che un giorno faccia disco d'oro è normale
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Dietro la Kalashnikov c'è la tristezza dei quartieri nord
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
I funerali, le voglie di vendetta ma la pazienza è d'oro
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
In mancanza di ragione, è il tempo che può guarirmi
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Se corri il rischio di andare troppo lontano capirai dove sono
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Nessuno ha più tempo per le cose semplici
Chacun est dans ses bails
Ognuno è nei suoi affari
Time is money mais sans money pas de life
Il tempo è denaro ma senza denaro non c'è vita
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Sempre un'arma nel vano portaoggetti, rappo sulla drum machine
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Tutti questi occhi fissi sul Parco da quando ci sono i Qataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
In mazzi di banconote da duecento gialle come il canarino
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Compro tua madre e il figlio di puttana che ha per marito
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Il mio modo di dire che vi fotto
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Perché sono visionario dicono che sono pazzo?
Et que j'me crois aux States
E che mi credo negli Stati Uniti
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Non sono lì io, non mi pavoneggio
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Ho i piedi per terra ma il gigante ha la testa nelle nuvole
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
È per questo che non ho nessuno nel mio solco
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Quando approvo una produzione non entro in cabina di prova
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Ho rubato l'armatura di Pegaso a Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Sento il rumore del GP rubato fin dal mattino
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Le grida di una madre impaurita quando arrivano i poliziotti
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Rumore nell'edificio, la famiglia coperta di vergogna
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Ammanettato in mezzo alla città, tutti ti guardano male in fondo
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Ma questa è la vita, questo è il dramma
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Non si cammina sui carboni ardenti senza avere il piede che brucia
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Ho la testa bruciata, il mio casellario giudiziario è tutt'altro che pulito
Armé de savoir, soif de vengeance
Armato di sapere, sete di vendetta
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Come Monte-Cristo, nulla accade per caso
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Momento di riflessione, ripenso ai nostri morti
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
La vita sarebbe la stessa se non fossero morti?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Non bisogna farsi questo tipo di domande
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Non bisogna mai dubitare di Dio per non farsi saltare il cervello
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Fanculo questo mondo controllato dai media
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Dove tutti hanno un carattere fotocopia tah la shisha
Décharge affective de ce que je ressens
Scarico emotivo di quello che sento
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Scrivo questa lettera per la strada, quella che mi assomiglia
Pour la rue, celle qui me ressemble
Per la strada, quella che mi assomiglia
Pour la rue, celle qui me ressemble
Per la strada, quella che mi assomiglia
Le Général
Il Generale
Parce-que je suis une légende
Perché sono una leggenda
Celle qui me ressemble
Quella che mi assomiglia
Je rappe, je suis une légende
Rappo, sono una leggenda
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Rappo per la strada, quella che mi assomiglia
Le Général, je suis une légende
Il Generale, sono una leggenda
J'oublie jamais d'où je viens
Saya tidak pernah lupa dari mana saya berasal
J'oublie jamais d'où je viens
Saya tidak pernah lupa dari mana saya berasal
J'oublie jamais d'où je viens
Saya tidak pernah lupa dari mana saya berasal
J'oublie jamais d'où je viens, viens
Saya tidak pernah lupa dari mana saya berasal, berasal
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
Setelah kematian, ada Neraka, ada Surga
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
Di balik cinta ada gairah, kesedihan dan penipuan
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
Di balik air mataku, ada kemarahan dan banyak penyesalan
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
Saya keluar dari Jemeh, saya tidak damai, saya tidak tahu harus berbuat apa
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
Ketika saya marah, saya menenangkan diri dan menjadi amnesia
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
Shisha, mobil mewah dan wanita murahan, semua itu hanya fantasi
Immigration, des microbes affamés
Imigrasi, mikroba yang lapar
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
Gesekan, dengan anak-anak jalang yang hanya ingin menembak
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
Itu dia ya? Itu ibumu yang menangis atau ibuku?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
Masa lalu ketika saya mengeluarkan pistol saya dengan jari tengah dan telunjuk
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
Dengan Houdi, di kotak pasir jauh dari crack dan kotoran
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
Di balik rotte-ca tidak selalu ada alasan yang valid
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
Anak laki-laki, dengarkan ini, ini adalah orang tua yang berbicara padamu
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
Di tess semua orang meninggalkan kita, seperti Tupac tanpa mengucapkan selamat tinggal
L'espoir va die comme Lady Diana
Harapan akan mati seperti Lady Diana
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
Bukti saya melihat darah mengalir di negeri Dalai Lama
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
Syukurlah, Allah Maha Besar, mama, mama, mama, aku sangat mencintaimu
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
Mama, mama, mama, aku tahu saat remaja aku menyebalkan
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
Syukurlah kamu tidak mengutukku
Heureusement qu'tu m'as soutenu
Syukurlah kamu mendukungku
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
Saya telah banyak mengecewakan Anda, saya berpikir tentang nasib yang hancur, teman-teman saya yang ditahan
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
Di perkotaan, hanya ada domba dan penghisap
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
Sangat sedikit yang berpikir sendiri, itulah cara kita mengenali seorang pemimpin
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
Legenda, saya menulis album ini tanpa mengerti diri sendiri
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
Jika saya mendengarkan pembenci di internet, saya bisa bunuh diri
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
Tapi saya memiliki kekuatan mental, bertekad seperti Camer
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
Ini aliran helikopter saya yang membuat saya tetap di udara
Qui m'sort de la galère
Yang membawa saya keluar dari kesulitan
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
Saya masih akan menjual kokain, saya masih akan menjual ganja
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
Saya masih akan memiliki keinginan untuk membunuh di tre-l'au
Un loubard qui roule en ce-lo
Seorang preman yang mengendarai ce-lo
Facile de voir les gens se dessouder
Mudah untuk melihat orang-orang saling membunuh
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
Saya menghormati keluarga yang solid, saudara yang tetap bersatu
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Keluarga Loussef, keluarga Lakhbi, keluarga Ould Madi
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Keluarga Niakate, keluarga Sissoko, keluarga Ba
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Keluarga Dot-Ba, keluarga mir-Sa, keluarga Doumbia
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Keluarga Dramé, Riton, Razic dan keluarga Borgia
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
Saya memberikan tempat untuk nilai-nilai keluarga, jika ada uang
On va tous manger des liasses et c'est normal
Kita semua akan makan tumpukan uang dan itu normal
Que j'fasse du rap c'est normal
Bahwa saya membuat rap itu normal
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Bahwa Anelka memberi makan saudaranya itu normal
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
Bahwa saya mewakili sembilan-tiga itu normal
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
Bahwa saya bercinta denganmu jika kamu menginginkan keburukan untukku itu normal
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
Bahwa suatu hari saya akan membuat rekaman emas itu normal
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
Di balik Kalash' ada kesedihan dari Quartiers Nords
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
Duka, keinginan untuk balas dendam tetapi kesabaran adalah emas
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
Sebagai gantinya, waktu bisa menyembuhkanku
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
Jika Anda mengambil risiko pergi terlalu jauh, Anda akan mengerti di mana saya berada
Plus personne a l'temps pour les choses simples
Tidak ada lagi yang punya waktu untuk hal-hal sederhana
Chacun est dans ses bails
Setiap orang dalam urusannya sendiri
Time is money mais sans money pas de life
Waktu adalah uang tetapi tanpa uang tidak ada kehidupan
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
Selalu ada senjata di kotak sarung tangan, saya merap di kotak ritme
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
Semua mata ini tertuju pada Parc sejak Qataris
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
Dalam tumpukan uang dua ratus kuning seperti canari
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
Saya membeli ibumu dan anak jalang yang dia miliki untuk suami
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
Cara saya mengatakan bahwa saya mengejek Anda
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
Karena saya seorang visioner mereka bilang saya gila?
Et que j'me crois aux States
Dan bahwa saya berpikir saya berada di Negara Bagian
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
Saya tidak di sana, saya tidak berjalan-jalan
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
Saya memiliki kaki di Bumi tetapi raksasa memiliki kepala di awan
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
Itulah sebabnya saya tidak punya orang di belakang saya
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
Ketika saya menyetujui prod' saya tidak masuk ke kabin fitting
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
Saya mencuri baju besi Pegasus dari Seiya
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
Saya mendengar suara GP yang dicuri sejak sbah
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
Teriakan seorang ibu yang panik ketika polisi datang
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
Kekacauan di gedung, keluarga dipenuhi dengan rasa malu
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
Diborgol di tengah kota, semua orang melihatmu dengan buruk di dalam
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
Tapi itulah hidup, itulah dramanya
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
Kita tidak berjalan di atas bara tanpa kaki yang terbakar
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
Saya memiliki kepala yang terbakar, catatan kriminal saya jauh dari bersih
Armé de savoir, soif de vengeance
Bersenjata pengetahuan, haus balas dendam
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
Seperti Monte-Cristo, tidak ada yang terjadi secara kebetulan
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
Momen refleksi, saya memikirkan kematian kita
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
Apakah hidup akan sama jika mereka tidak mati?
Faut pas s'poser ce genre de questions
Jangan bertanya pertanyaan seperti itu
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
Jangan pernah meragukan Tuhan agar tidak meledakkan kotak
Fuck ce monde contrôlé par les médias
Fuck dunia ini yang dikendalikan oleh media
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
Di mana semua orang memiliki karakter fotokopi tah shisha
Décharge affective de ce que je ressens
Pelepasan emosional dari apa yang saya rasakan
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
Saya menulis surat ini untuk jalanan, yang mirip dengan saya
Pour la rue, celle qui me ressemble
Untuk jalanan, yang mirip dengan saya
Pour la rue, celle qui me ressemble
Untuk jalanan, yang mirip dengan saya
Le Général
Jenderal
Parce-que je suis une légende
Karena saya adalah legenda
Celle qui me ressemble
Yang mirip dengan saya
Je rappe, je suis une légende
Saya merap, saya adalah legenda
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
Saya merap untuk jalanan, yang mirip dengan saya
Le Général, je suis une légende
Jenderal, saya adalah legenda
J'oublie jamais d'où je viens
我永远不会忘记我来自哪里
J'oublie jamais d'où je viens
我永远不会忘记我来自哪里
J'oublie jamais d'où je viens
我永远不会忘记我来自哪里
J'oublie jamais d'où je viens, viens
我永远不会忘记我来自哪里,来吧
Après la mort, y'a l'Enfer, y'a le Paradis
死后,有地狱,有天堂
Derrière l'amour y'a la passion, la peine et la tromperie
爱后面是激情,痛苦和欺骗
Derrière mes larmes, y'a de la rage et beaucoup de regrets
我眼泪的背后,有愤怒和许多遗憾
Je sors du Jemeh, je suis pas en paix, je sais plus comment faire
我从Jemeh出来,我不安宁,我不知道该怎么做
Quand je pique des colères, je redescends et je deviens amnésique
当我发怒时,我会冷静下来,变得健忘
Chicha, gamos et grosses putes, tout ça c'est fantaisie
水烟,豪车和大妓女,这一切都是幻想
Immigration, des microbes affamés
移民,饥饿的微生物
Des frictions, avec des fils de pute qui cherchent qu'à rafaler
摩擦,和那些只想扫射的混蛋
C'est ça hein? C'est ta mère qui pleure ou la mienne?
这就是吗?是你的母亲在哭还是我的?
Elle est loin l'époque où je sortais mon flingue avec majeur et index
那个我用中指和食指拿出枪的时代已经过去了
Avec Houdi, dans l'bac à sable loin du crack et du sale
和Houdi,在沙坑里远离破裂和肮脏
Derrière une rotte-ca y'a pas forcément de raison valable
背后的腐烂并不一定有合理的理由
Boy écoute ça, c'est un ancien qui te parle
男孩,听这个,这是一个老人在和你说话
À la tess tout le monde nous quitte, comme Tupac sans nous dire bye
在贫民窟,每个人都离我们而去,就像图帕克没有告别我们一样
L'espoir va die comme Lady Diana
希望会像Lady Diana一样消亡
La preuve j'regarde le sang couler dans le pays du Dalaï Lama
证据就是我看到血在达赖喇嘛的国家流淌
Heureusement, Allahou akbar, mama, mama, mama, je t'aime tant
幸好,阿拉胡阿克巴,妈妈,妈妈,妈妈,我太爱你了
Mama, mama, mama, je sais adolescent j'étais chiant
妈妈,妈妈,妈妈,我知道我在青少年时期很讨厌
Heureusement qu'tu m'as pas maudit
幸好你没有诅咒我
Heureusement qu'tu m'as soutenu
幸好你一直支持我
J't'ai beaucoup déçu, je pense aux destins brisés, mes potos détenus
我让你很失望,我想到那些被打碎的命运,我的朋友被关押
Dans les cités, y'a que des moutons et des suceurs
在贫民窟,只有绵羊和吸血鬼
Très peu ne pensent par eux-même c'est comme ça qu'on reconnaît un leader
很少有人能独立思考,这就是我们如何识别一个领导者
Légende, j'écris cet album sans même me comprendre
传奇,我写这个专辑甚至不理解自己
Si j'écoutais les haineux du net, j'aurais pu m'pendre
如果我听从网络上的仇恨者,我可能会自杀
Mais j'ai la force mentale, déter' tel un Camer
但我有精神力量,像喀麦隆人一样坚决
C'est mon flow hélicoptère qui me maintient dans les airs
是我的直升机流量让我在空中保持稳定
Qui m'sort de la galère
让我摆脱困境
J'vendrais encore d'la coke, j'vendrais encore du bédo
我还会卖可卡因,我还会卖大麻
J'aurais encore des envie d'meurtre sur tre-l'au
我还会有杀人的冲动
Un loubard qui roule en ce-lo
一个流氓在路上开车
Facile de voir les gens se dessouder
很容易看到人们在互相攻击
J'respecte les familles solides, les frères qui restent soudés
我尊重坚强的家庭,团结的兄弟
Famille Loussef, famille Lakhbi, famille Ould Madi
Loussef家族,Lakhbi家族,Ould Madi家族
Famille Niakate, famille Sissoko, famille Ba
Niakate家族,Sissoko家族,Ba家族
Famille Dot-Ba, famille à mir-Sa, famille Doumbia
Dot-Ba家族,mir-Sa家族,Doumbia家族
Famille Dramé, Riton, Razic et la famille Borgia
Dramé家族,Riton,Razic和Borgia家族
J'en place une pour les valeurs familiales, si biff' il y a
我为家庭价值观留下一席之地,如果有钱的话
On va tous manger des liasses et c'est normal
我们都会吃大把的钞票,这很正常
Que j'fasse du rap c'est normal
我做说唱是正常的
Qu'Anelka fasse croquer ses reufs c'est normal
Anelka让他的弟弟们分享是正常的
Que j'représente le neuf-trois c'est normal
我代表九三是正常的
Que j'te baise s'tu m'veux du mal c'est normal
如果你对我有恶意,我会操你,这是正常的
Qu'un jour j'fasse disque d'or c'est normal
有一天我会得到金唱片,这是正常的
Derrière la Kalash' y'a la tristesse des Quartiers Nords
在Kalash'背后是北区的悲伤
Les deuils, les envies d'vengeance mais la patience est d'or
丧亲,复仇的欲望,但耐心是金子
À défaut d'la raison, c'est l'temps qui peut m'guérir
如果没有理智,时间可以治愈我
Si tu prends le risque d'aller trop loin tu comprendras où je suis
如果你冒险走得太远,你会明白我在哪里
Plus personne a l'temps pour les choses simples
没有人有时间去做简单的事情
Chacun est dans ses bails
每个人都在做自己的事
Time is money mais sans money pas de life
时间就是金钱,但没有钱就没有生活
Toujours une arme dans la boîte à gants j'rappe sur la boîte à rythmes
总是有一把武器在手套箱里,我在节奏盒上说唱
Tous ces yeux rivés sur l'Parc depuis les Qataris
所有这些眼睛都盯着公园,自从卡塔尔人来了以后
En liasses de billets d'deux cent jaunes comme le canari
用两百黄色的钞票堆成的钱,像金丝雀一样
J'achète ta mère et le fils de pute qu'elle a pour mari
我买下你的母亲和她的丈夫
Ma façon d'dire que j'vous emmerde
我说我操你们
Parc'que j'suis visionnaire on dit qu'j'suis fou?
因为我有远见,人们说我疯了吗?
Et que j'me crois aux States
我觉得我在美国
J'suis pas là-bas moi, je me pavane pas
我不在那里,我不会炫耀
J'ai les pieds sur Terre mais le géant a la tête dans les nuages
我脚踏实地,但巨人的头在云中
C'est pour ça qu'j'ai personne dans mon sillage
这就是为什么我身后没有人
Quand j'valide une prod' j'rentre pas en cabine d'essayage
当我确认一份制作时,我不会进入试衣间
J'ai volé l'armure de Pégase à Seiya
我从Seiya那里偷走了Pégase的盔甲
J'entends le bruit du GP volé dès l'sbah
我听到早上被偷的GP的声音
Les cris d'une mère affolée quand les keufs débarquent
当警察闯入时,一个母亲惊恐的尖叫
Du chahut dans l'immeuble, la famille recouverte de honte
大楼里的喧闹,家人满身羞愧
Menotté au milieu de la cité, tout l'monde te regarde mal dans l'fond
在城市的中心被手铐,每个人都在背后看你不顺眼
Mais c'est ça la vie, c'est ça le drame
但这就是生活,这就是悲剧
On marche pas sur les charbons ardents sans avoir le pied qui crame
我们不能在炽热的炭火上行走而不烧伤脚
Moi j'ai la tête crâmée, mon casier loin d'être vierge
我头脑混乱,我的犯罪记录远非清白
Armé de savoir, soif de vengeance
武装着知识,复仇的渴望
Comme Monte-Cristo, rien n'arrive par hasard
像蒙特·克里斯托,没有事情是偶然的
Moment d'réflexion, je repense à nos morts
反思的时刻,我想起我们的死者
La vie serait pareille s'ils n'étaient pas morts?
如果他们没有死,生活会是一样的吗?
Faut pas s'poser ce genre de questions
不要问这种问题
Faut jamais douter d'Dieu pour pas s'faire sauter le caisson
永远不要怀疑上帝,以免被炸掉
Fuck ce monde contrôlé par les médias
去他的这个被媒体控制的世界
Où tout le monde a le caractère photocopie tah la chicha
每个人都像水烟一样复制性格
Décharge affective de ce que je ressens
我感受到的情感释放
J'écris cette lettre pour la rue, celle qui me ressemble
我为街道写这封信,那条和我相似的街道
Pour la rue, celle qui me ressemble
为了那条和我相似的街道
Pour la rue, celle qui me ressemble
为了那条和我相似的街道
Le Général
将军
Parce-que je suis une légende
因为我是一个传奇
Celle qui me ressemble
那个和我相似的
Je rappe, je suis une légende
我说唱,我是一个传奇
Je rappe pour la rue, celle qui me ressemble
我为街道说唱,那条和我相似的街道
Le Général, je suis une légende
将军,我是一个传奇

Curiosidades sobre a música Je suis une légende de Mac Tyer

Quando a música “Je suis une légende” foi lançada por Mac Tyer?
A música Je suis une légende foi lançada em 2015, no álbum “Je Suis une Légende”.
De quem é a composição da música “Je suis une légende” de Mac Tyer?
A música “Je suis une légende” de Mac Tyer foi composta por ALAOUI MDAHOMA, SOCRATE PETNGA.

Músicas mais populares de Mac Tyer

Outros artistas de French rap