Irving Adjei, Leon Krol, M Huncho, Quincy Ferreira, Shady El Sayed, Tushar Pattni
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
Turn
Got this shotgun, I got it sawn off
The nostrils long so we gave it a nose job
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
But we always end up with toasters (turn up)
You know what I do to the smoky
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Bought a baby .9 for the tour bus
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
Ask my broski, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
Who's on me? I'm on them
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Buy my weight when I go grab reloads
In the hood I'm an icon, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
I was in my front room with the nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Granddaddy hat and a Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Yo, 'course I fell in love with the T
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
Blow trees like, "Fuck the environment"
In the crop house, bring in Chinaman
My old friends have no entitlement
Fake love to me is frightenin'
They wonder why there's violence
Made a mill' from jumpin' on mics again
Countin' up is gettin' tirin'
And I don't need to ride again, pay five again
If the squad get firin', let the big ting rise again
They don't worry 'bout sirens
And I'm wanted by Trident (One)
'Cause my man got hit with the stub
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
But this money make it hard to find me (turn, turn)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
Why you think I don't stop at the lights?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
They envy, they don't wanna see me win
It's a shame 'cause they all could've been legit
Free the guys on the wing for real, for real
Could've been me for real, for real
Jump on the stage and it's all surreal
Came from the bando for real, for real
Cartier bangles for real, for real
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
I've really seen it get real
Bro left his prints on the handle for real, for real
We tryna balance for real, for real
Some for the cause, some for the thrill
We went to war, no time to heal
So we ain't got handled for real, for real
Put my wrist in liquid nitrogen
Blow trees like, "Fuck the environment"
In the crop house, bring in Chinaman
My old friends have no entitlement
Fake love to me is frightenin'
They wonder why there's violence
Made a mil' from jumpin' on mics again
Countin' up is gettin' tirin'
And I don't need to ride again, pay five again
If the squad get firin', let the big ting rise again
They don't worry 'bout sirens
And I'm wanted by Trident
'Cause my man got hit with the stub
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
We can't part ways up and IG
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
(Cage pegou aquele frio)
Turn
Vire
Got this shotgun, I got it sawn off
Tenho essa espingarda, eu a cortei
The nostrils long so we gave it a nose job
As narinas são longas, então demos a ela uma plástica no nariz
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
Vinte e quatro horas, eu não dormi
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
Eu tenho TEPT, não consigo me ver caindo (vire)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
Quem fez todos aqueles exercícios que os meninos da oposição falam? (vire)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
Nós jogamos sujo, então o juiz pegou a bola (me disse para virar)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
Irmão disse, "Concentre-se em fazer pão" (vire, vire)
But we always end up with toasters (turn up)
Mas sempre acabamos com torradeiras (aumente)
You know what I do to the smoky
Você sabe o que eu faço com o fumacê
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Trato aquele WD40 como Johnsons para bebês (vire, vire, vire)
Bought a baby .9 for the tour bus
Comprei um bebê .9 para o ônibus da turnê
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
E um G17 para o absurdo (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
Norte de Londres é uma zona de guerra
Ask my broski, shh
Pergunte ao meu mano, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
"Quem vai buscar o dinger do top stuff?"
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
Deveria ser uptown funk, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
Eu não estou aqui para o absurdo
Who's on me? I'm on them
Quem está em mim? Eu estou neles
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
G-lock segura dezesseis, eu posso cuspir esse verso, deixar dezesseis neles
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Meu polegar está tão dormente do recarregamento, cento e trinta quilos
Buy my weight when I go grab reloads
Compro meu peso quando vou pegar recargas
In the hood I'm an icon, Figo
No bairro eu sou um ícone, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Louis V nas trincheiras, fedora e um casaco de ervilha
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Dois Gs no meu dia de folga, eu sou Gucci, esse é o código G
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
Foguete de bolso veio pequeno, isso é bebê, isso é Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
Se você quer esse cosign, precisa do endereço da sua mãe, foda-se um depósito
I was in my front room with the nina
Eu estava na minha sala de estar com a nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Yola, transforme a cidade pop em um sofá de canto
Granddaddy hat and a Motorola
Chapéu de vovô e um Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Mas deveria ser o-seventeen
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Dezessete anos de idade em Feltham, eu nunca fui a Wetherby (vire, vire, vire)
Yo, 'course I fell in love with the T
Yo, 'claro que me apaixonei pelo T
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Produza algumas notas, remédio (vire, vire, vire, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
Coloquei meu pulso em nitrogênio líquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Sopro árvores como, "Foda-se o meio ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
Na casa da plantação, trazendo o chinês
My old friends have no entitlement
Meus velhos amigos não têm direito
Fake love to me is frightenin'
Falso amor para mim é assustador
They wonder why there's violence
Eles se perguntam por que há violência
Made a mill' from jumpin' on mics again
Fiz um milhão pulando em microfones novamente
Countin' up is gettin' tirin'
Contar está ficando cansativo
And I don't need to ride again, pay five again
E eu não preciso andar de novo, pagar cinco de novo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Se o esquadrão começar a atirar, deixe a coisa grande subir de novo
They don't worry 'bout sirens
Eles não se preocupam com sirenes
And I'm wanted by Trident (One)
E eu sou procurado pela Trident (Um)
'Cause my man got hit with the stub
Porque meu mano levou um golpe com o coto
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
Mas ele pensou que não estava escrito nas estrelas como Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
Nós não podemos nos separar e IG (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
Eu tenho um milhão de oponentes
But this money make it hard to find me (turn, turn)
Mas esse dinheiro torna difícil me encontrar (vire, vire)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
Não consigo acreditar que essa inveja e ciúme causem tanta rivalidade
Why you think I don't stop at the lights?
Por que você acha que eu não paro nas luzes?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Porque eu estou me sentindo como Biggie Smalls nos anos 90, bebê dos anos 90 (vire, vire, vire, vire)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
Os anos 2000 me fizeram, casa de armadilhas louca, essa merda me fez
They envy, they don't wanna see me win
Eles têm inveja, eles não querem me ver vencer
It's a shame 'cause they all could've been legit
É uma pena porque todos poderiam ter sido legítimos
Free the guys on the wing for real, for real
Liberte os caras na ala de verdade, de verdade
Could've been me for real, for real
Poderia ter sido eu de verdade, de verdade
Jump on the stage and it's all surreal
Subo no palco e tudo é surreal
Came from the bando for real, for real
Vim do bando de verdade, de verdade
Cartier bangles for real, for real
Pulseiras Cartier de verdade, de verdade
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
Pulseiras Cartier de verdade, de verdade (vire, vire)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
Meus bolsos se expandiram de verdade, de verdade (vire, vire, vire)
I've really seen it get real
Eu realmente vi ficar real
Bro left his prints on the handle for real, for real
Irmão deixou suas impressões na alça de verdade, de verdade
We tryna balance for real, for real
Estamos tentando equilibrar de verdade, de verdade
Some for the cause, some for the thrill
Alguns pela causa, alguns pela emoção
We went to war, no time to heal
Fomos para a guerra, sem tempo para curar
So we ain't got handled for real, for real
Então não fomos tratados de verdade, de verdade
Put my wrist in liquid nitrogen
Coloquei meu pulso em nitrogênio líquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Sopro árvores como, "Foda-se o meio ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
Na casa da plantação, trazendo o chinês
My old friends have no entitlement
Meus velhos amigos não têm direito
Fake love to me is frightenin'
Falso amor para mim é assustador
They wonder why there's violence
Eles se perguntam por que há violência
Made a mil' from jumpin' on mics again
Fiz um milhão pulando em microfones novamente
Countin' up is gettin' tirin'
Contar está ficando cansativo
And I don't need to ride again, pay five again
E eu não preciso andar de novo, pagar cinco de novo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Se o esquadrão começar a atirar, deixe a coisa grande subir de novo
They don't worry 'bout sirens
Eles não se preocupam com sirenes
And I'm wanted by Trident
E eu sou procurado pela Trident
'Cause my man got hit with the stub
Porque meu mano levou um golpe com o coto
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
Mas ele pensou que não estava escrito nas estrelas como Tinie
We can't part ways up and IG
Nós não podemos nos separar e IG
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
(Cage tiene ese frío)
Turn
Gira
Got this shotgun, I got it sawn off
Tengo esta escopeta, la tengo recortada
The nostrils long so we gave it a nose job
Las fosas nasales largas así que le hicimos una rinoplastia
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
Veinticuatro horas, no he dormido nada
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
Tengo TEPT, no puedo verme caer (gira)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
¿Quién hizo todas esas perforaciones de las que hablan los chicos opp? (gira)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
Jugamos sucio, así que el árbitro quitó la pelota (me dijo gira)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
El hermano dijo, "Concéntrate en hacer pan" (gira, gira)
But we always end up with toasters (turn up)
Pero siempre terminamos con tostadoras (sube)
You know what I do to the smoky
Sabes lo que hago con el humo
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Trato ese WD40 como a los Johnsons bebé (gira, gira, gira)
Bought a baby .9 for the tour bus
Compré un bebé .9 para el autobús de la gira
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
Y un G17 para las tonterías (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
El norte de Londres es una zona de guerra
Ask my broski, shh
Pregunta a mi broski, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
"¿Quién va a ir a buscar el dinger de las cosas de arriba?"
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
Se supone que es uptown funk, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
No estoy aquí para las tonterías
Who's on me? I'm on them
¿Quién está en mí? Estoy en ellos
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
G-lock tiene dieciséis, puedo escupir este verso, dejar dieciséis en ellos
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Mi pulgar está tan entumecido por la recarga, ciento treinta kilos
Buy my weight when I go grab reloads
Compro mi peso cuando voy a recargar
In the hood I'm an icon, Figo
En el barrio soy un icono, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Louis V en las trincheras, fedora y un abrigo de guisantes
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Dos Gs en mi día libre, soy Gucci, ese es el código G
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
El cohete de bolsillo vino pequeño, eso es bebé, eso es Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
Si quieres ese cosign, necesito la dirección de tu madre, joder un depósito
I was in my front room with the nina
Estaba en mi sala de estar con la nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Yola, convierte la ciudad pop en un sofá de esquina
Granddaddy hat and a Motorola
Sombrero de abuelo y un Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Pero se supone que es o-diecisiete
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Diecisiete años de edad en Feltham, nunca fui a Wetherby (gira, gira, gira)
Yo, 'course I fell in love with the T
Yo, 'por supuesto que me enamoré de la T
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Produce algunas notas, remedio (gira, gira, gira, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
Puse mi muñeca en nitrógeno líquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Soplo árboles como, "Joder el medio ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
En la casa de cultivo, traigo a Chinaman
My old friends have no entitlement
Mis viejos amigos no tienen derecho
Fake love to me is frightenin'
El amor falso para mí es aterrador
They wonder why there's violence
Se preguntan por qué hay violencia
Made a mill' from jumpin' on mics again
Hice un millón saltando en los micrófonos de nuevo
Countin' up is gettin' tirin'
Contar está cansando
And I don't need to ride again, pay five again
Y no necesito montar de nuevo, pagar cinco de nuevo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Si el escuadrón se dispara, deja que la gran cosa suba de nuevo
They don't worry 'bout sirens
No se preocupan por las sirenas
And I'm wanted by Trident (One)
Y soy buscado por Trident (Uno)
'Cause my man got hit with the stub
Porque mi hombre fue golpeado con el tope
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
Pero él pensó que no estaba escrito en las estrellas como Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
No podemos separarnos y subir a IG (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
Tengo un millón de opps
But this money make it hard to find me (turn, turn)
Pero este dinero hace que sea difícil encontrarme (gira, gira)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
No puedo creer lo que esta envidia y celos causan tanta rivalidad
Why you think I don't stop at the lights?
¿Por qué crees que no me detengo en las luces?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Porque me siento como Biggie Smalls en los 90, bebé de los 90 (gira, gira, gira, gira)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
Los Noughties me hicieron, la casa de trampa está loca, esta mierda me hizo
They envy, they don't wanna see me win
Envidian, no quieren verme ganar
It's a shame 'cause they all could've been legit
Es una lástima porque todos podrían haber sido legítimos
Free the guys on the wing for real, for real
Liberen a los chicos en el ala de verdad, de verdad
Could've been me for real, for real
Podría haber sido yo de verdad, de verdad
Jump on the stage and it's all surreal
Subo al escenario y todo es surrealista
Came from the bando for real, for real
Vine del bando de verdad, de verdad
Cartier bangles for real, for real
Brazaletes Cartier de verdad, de verdad
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
Brazaletes Cartier de verdad, de verdad (gira, gira)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
Mis bolsillos se expandieron de verdad, de verdad (gira, gira, sube)
I've really seen it get real
Realmente he visto que se pone real
Bro left his prints on the handle for real, for real
El hermano dejó sus huellas en el mango de verdad, de verdad
We tryna balance for real, for real
Intentamos equilibrar de verdad, de verdad
Some for the cause, some for the thrill
Algunos por la causa, algunos por la emoción
We went to war, no time to heal
Fuimos a la guerra, no hay tiempo para curar
So we ain't got handled for real, for real
Así que no nos manejamos de verdad, de verdad
Put my wrist in liquid nitrogen
Puse mi muñeca en nitrógeno líquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Soplo árboles como, "Joder el medio ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
En la casa de cultivo, traigo a Chinaman
My old friends have no entitlement
Mis viejos amigos no tienen derecho
Fake love to me is frightenin'
El amor falso para mí es aterrador
They wonder why there's violence
Se preguntan por qué hay violencia
Made a mil' from jumpin' on mics again
Hice un millón saltando en los micrófonos de nuevo
Countin' up is gettin' tirin'
Contar está cansando
And I don't need to ride again, pay five again
Y no necesito montar de nuevo, pagar cinco de nuevo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Si el escuadrón se dispara, deja que la gran cosa suba de nuevo
They don't worry 'bout sirens
No se preocupan por las sirenas
And I'm wanted by Trident
Y soy buscado por Trident
'Cause my man got hit with the stub
Porque mi hombre fue golpeado con el tope
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
Pero él pensó que no estaba escrito en las estrellas como Tinie
We can't part ways up and IG
No podemos separarnos y subir a IG
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
(Cage a attrapé ce froid)
Turn
Tourne
Got this shotgun, I got it sawn off
J'ai ce fusil à pompe, je l'ai scié
The nostrils long so we gave it a nose job
Les narines sont longues alors on lui a fait une rhinoplastie
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
Vingt-quatre heures, je n'ai pas dormi
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
J'ai un SSPT, je ne peux pas me voir tomber (tourne)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
Qui a fait tous ces exercices dont les garçons opposés parlent ? (tourne)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
On joue sale, alors l'arbitre a pris le ballon (m'a dit de tourner)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
Frère a dit, "Concentre-toi sur la fabrication du pain" (tourne, tourne)
But we always end up with toasters (turn up)
Mais on finit toujours avec des grille-pains (monte)
You know what I do to the smoky
Tu sais ce que je fais au fumé
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Je traite ce WD40 comme du baby Johnsons (tourne, tourne, tourne)
Bought a baby .9 for the tour bus
J'ai acheté un bébé .9 pour le bus de tournée
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
Et un G17 pour les absurdités (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
Le nord de Londres est une zone de guerre
Ask my broski, shh
Demande à mon broski, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
"Qui va aller chercher le dinger du haut ?"
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
C'est censé être uptown funk, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
Je ne suis pas là pour les absurdités
Who's on me? I'm on them
Qui est sur moi ? Je suis sur eux
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
Le G-lock contient seize, je peux cracher ce verset, laisser seize sur eux
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Mon pouce est si engourdi par le rechargement, cent trente kilos
Buy my weight when I go grab reloads
J'achète mon poids quand je vais chercher des rechargements
In the hood I'm an icon, Figo
Dans le quartier, je suis une icône, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Louis V dans les tranchées, fedora et un manteau de pois
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Deux Gs lors de mon jour de congé, je suis Gucci, c'est le code G
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
La fusée de poche est venue petite, c'est bébé, c'est Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
Si tu veux ce cosign, il te faut l'adresse de ta mère, fuck un dépôt
I was in my front room with the nina
J'étais dans mon salon avec la nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Yola, transforme la ville pop en un canapé d'angle
Granddaddy hat and a Motorola
Chapeau de grand-père et un Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Mais c'est censé être o-seventeen
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Dix-sept ans à Feltham, je n'ai jamais été à Wetherby (tourne, tourne, tourne)
Yo, 'course I fell in love with the T
Yo, bien sûr que je suis tombé amoureux du T
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Produis quelques notes, remède (tourne, tourne, tourne, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
J'ai mis mon poignet dans de l'azote liquide
Blow trees like, "Fuck the environment"
Je souffle des arbres comme, "Fuck l'environnement"
In the crop house, bring in Chinaman
Dans la maison de culture, j'apporte le Chinois
My old friends have no entitlement
Mes vieux amis n'ont aucun droit
Fake love to me is frightenin'
L'amour faux pour moi est effrayant
They wonder why there's violence
Ils se demandent pourquoi il y a de la violence
Made a mill' from jumpin' on mics again
J'ai fait un million en sautant à nouveau sur les micros
Countin' up is gettin' tirin'
Compter devient fatigant
And I don't need to ride again, pay five again
Et je n'ai pas besoin de rouler à nouveau, payer cinq à nouveau
If the squad get firin', let the big ting rise again
Si l'équipe se met à tirer, laisse le gros truc se lever à nouveau
They don't worry 'bout sirens
Ils ne s'inquiètent pas des sirènes
And I'm wanted by Trident (One)
Et je suis recherché par Trident (Un)
'Cause my man got hit with the stub
Parce que mon gars a été frappé avec le talon
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
Mais il pensait que ce n'était pas écrit dans les étoiles comme Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
On ne peut pas se séparer et monter sur IG (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
J'ai un million d'opposants
But this money make it hard to find me (turn, turn)
Mais cet argent rend difficile de me trouver (tourne, tourne)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
Je ne peux pas croire que cette envie et cette jalousie causent tant de rivalité
Why you think I don't stop at the lights?
Pourquoi tu penses que je ne m'arrête pas aux feux ?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Parce que je me sens comme Biggie Smalls dans les années 90, bébé des années 90 (tourne, tourne, tourne, tourne)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
Les années 2000 m'ont fait, la maison du piège est folle, cette merde m'a fait
They envy, they don't wanna see me win
Ils m'envient, ils ne veulent pas me voir gagner
It's a shame 'cause they all could've been legit
C'est dommage parce qu'ils auraient tous pu être légitimes
Free the guys on the wing for real, for real
Libérez les gars sur l'aile pour de vrai, pour de vrai
Could've been me for real, for real
Ça aurait pu être moi pour de vrai, pour de vrai
Jump on the stage and it's all surreal
Je monte sur scène et tout est surréaliste
Came from the bando for real, for real
Je viens du bando pour de vrai, pour de vrai
Cartier bangles for real, for real
Des bracelets Cartier pour de vrai, pour de vrai
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
Des bracelets Cartier pour de vrai, pour de vrai (tourne, tourne)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
Mes poches se sont agrandies pour de vrai, pour de vrai (tourne, tourne, monte)
I've really seen it get real
J'ai vraiment vu ça devenir réel
Bro left his prints on the handle for real, for real
Frère a laissé ses empreintes sur la poignée pour de vrai, pour de vrai
We tryna balance for real, for real
On essaie d'équilibrer pour de vrai, pour de vrai
Some for the cause, some for the thrill
Certains pour la cause, d'autres pour le frisson
We went to war, no time to heal
On est allé à la guerre, pas le temps de guérir
So we ain't got handled for real, for real
Alors on n'a pas été géré pour de vrai, pour de vrai
Put my wrist in liquid nitrogen
J'ai mis mon poignet dans de l'azote liquide
Blow trees like, "Fuck the environment"
Je souffle des arbres comme, "Fuck l'environnement"
In the crop house, bring in Chinaman
Dans la maison de culture, j'apporte le Chinois
My old friends have no entitlement
Mes vieux amis n'ont aucun droit
Fake love to me is frightenin'
L'amour faux pour moi est effrayant
They wonder why there's violence
Ils se demandent pourquoi il y a de la violence
Made a mil' from jumpin' on mics again
J'ai fait un million en sautant à nouveau sur les micros
Countin' up is gettin' tirin'
Compter devient fatigant
And I don't need to ride again, pay five again
Et je n'ai pas besoin de rouler à nouveau, payer cinq à nouveau
If the squad get firin', let the big ting rise again
Si l'équipe se met à tirer, laisse le gros truc se lever à nouveau
They don't worry 'bout sirens
Ils ne s'inquiètent pas des sirènes
And I'm wanted by Trident
Et je suis recherché par Trident
'Cause my man got hit with the stub
Parce que mon gars a été frappé avec le talon
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
Mais il pensait que ce n'était pas écrit dans les étoiles comme Tinie
We can't part ways up and IG
On ne peut pas se séparer et monter sur IG
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
(Cage hat diese Kälte)
Turn
Drehen
Got this shotgun, I got it sawn off
Habe diese Schrotflinte, ich habe sie abgesägt
The nostrils long so we gave it a nose job
Die Nasenlöcher sind lang, also haben wir ihr eine Nasenkorrektur verpasst
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
Vierundzwanzig Stunden, ich habe kein Auge zugemacht
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
Ich habe PTSD, ich kann nicht zusehen, wie ich abstürze (drehen)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
Wer hat all diese Übungen gemacht, von denen die Opp-Jungs reden? (drehen)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
Wir spielen unfair, also hat der Schiedsrichter den Ball abgenommen (sagte mir, ich soll mich drehen)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
Bruder sagte: „Konzentriere dich aufs Brotverdienen“ (drehen, drehen)
But we always end up with toasters (turn up)
Aber wir enden immer mit Toastern (aufdrehen)
You know what I do to the smoky
Du weißt, was ich mit dem Rauch mache
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Behandle dieses WD40 wie Baby Johnsons (drehen, drehen, drehen)
Bought a baby .9 for the tour bus
Habe eine Baby .9 für den Tourbus gekauft
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
Und eine G17 für den Unsinn (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
Nord-London ist eine Kriegszone
Ask my broski, shh
Frag meinen Broski, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
„Wer wird den Dinger von oben holen?“
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
Es sollte Uptown Funk sein, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
Ich bin nicht hier für den Unsinn
Who's on me? I'm on them
Wer ist auf mich? Ich bin auf sie
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
G-Lock hält sechzehn, ich kann diesen Vers spucken, lasse sechzehn auf sie
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Mein Daumen ist so taub vom Nachladen, einhundertdreißig Kilo
Buy my weight when I go grab reloads
Kaufe mein Gewicht, wenn ich Nachladungen hole
In the hood I'm an icon, Figo
In der Hood bin ich eine Ikone, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Louis V in den Schützengräben, Fedora und ein Peacoat
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Zwei Gs an meinem freien Tag, ich bin Gucci, das ist der G-Code
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
Taschenrakete kam klein, das ist Baby, das ist Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
Wenn du diese Cosign willst, brauche ich die Adresse deiner Mutter, fick ein Depot
I was in my front room with the nina
Ich war in meinem Wohnzimmer mit der Nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Yola, verwandle Pop City in ein Ecksofa
Granddaddy hat and a Motorola
Großvaterhut und ein Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Aber es sollte o-siebzehn sein
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Siebzehn Jahre alt in Feltham, ich war nie in Wetherby (drehen, drehen, drehen auf)
Yo, 'course I fell in love with the T
Yo, natürlich habe ich mich in das T verliebt
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Produziere einige Noten, Heilmittel (drehen, drehen, drehen, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
Habe mein Handgelenk in flüssigen Stickstoff getaucht
Blow trees like, "Fuck the environment"
Blase Bäume wie: „Scheiß auf die Umwelt“
In the crop house, bring in Chinaman
Im Anbauhaus, bringe den Chinesen rein
My old friends have no entitlement
Meine alten Freunde haben kein Anrecht
Fake love to me is frightenin'
Falsche Liebe zu mir ist beängstigend
They wonder why there's violence
Sie fragen sich, warum es Gewalt gibt
Made a mill' from jumpin' on mics again
Habe eine Million gemacht, indem ich wieder auf Mikros gesprungen bin
Countin' up is gettin' tirin'
Das Zählen wird müde
And I don't need to ride again, pay five again
Und ich muss nicht wieder fahren, zahle fünf wieder
If the squad get firin', let the big ting rise again
Wenn die Truppe schießt, lasst das große Ding wieder steigen
They don't worry 'bout sirens
Sie machen sich keine Sorgen um Sirenen
And I'm wanted by Trident (One)
Und ich werde von Trident gesucht (Eins)
'Cause my man got hit with the stub
Weil mein Mann mit dem Stummel getroffen wurde
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
Aber er dachte, es wäre nicht in den Sternen geschrieben wie Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
Wir können uns nicht auf IG trennen (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
Ich habe eine Million Gegner
But this money make it hard to find me (turn, turn)
Aber dieses Geld macht es schwer, mich zu finden (drehen, drehen)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
Ich kann nicht glauben, was dieser Neid und diese Eifersucht so viel Rivalität verursachen
Why you think I don't stop at the lights?
Warum denkst du, halte ich nicht an den Lichtern an?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Weil ich mich wie Biggie Smalls in den 90ern fühle, 90er Baby (drehen, drehen, drehen, drehen)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
Die Nullerjahre haben mich gemacht, das Trap-Haus ist verrückt, dieser Scheiß hat mich gemacht
They envy, they don't wanna see me win
Sie beneiden, sie wollen nicht, dass ich gewinne
It's a shame 'cause they all could've been legit
Es ist eine Schande, denn sie alle hätten legitim sein können
Free the guys on the wing for real, for real
Befreit die Jungs auf dem Flügel wirklich, wirklich
Could've been me for real, for real
Es hätte wirklich ich sein können, wirklich
Jump on the stage and it's all surreal
Springe auf die Bühne und es ist alles unwirklich
Came from the bando for real, for real
Kam aus dem Bando wirklich, wirklich
Cartier bangles for real, for real
Cartier-Armreifen wirklich, wirklich
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
Cartier-Armreifen wirklich, wirklich (drehen, drehen)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
Meine Taschen haben sich wirklich ausgedehnt, wirklich (drehen, drehen, drehen auf)
I've really seen it get real
Ich habe wirklich gesehen, wie es real wurde
Bro left his prints on the handle for real, for real
Bruder hat seine Abdrücke auf dem Griff wirklich hinterlassen, wirklich
We tryna balance for real, for real
Wir versuchen wirklich, das Gleichgewicht zu halten, wirklich
Some for the cause, some for the thrill
Einige für die Sache, einige für den Nervenkitzel
We went to war, no time to heal
Wir sind in den Krieg gezogen, keine Zeit zum Heilen
So we ain't got handled for real, for real
Also haben wir es wirklich nicht in den Griff bekommen, wirklich
Put my wrist in liquid nitrogen
Habe mein Handgelenk in flüssigen Stickstoff getaucht
Blow trees like, "Fuck the environment"
Blase Bäume wie: „Scheiß auf die Umwelt“
In the crop house, bring in Chinaman
Im Anbauhaus, bringe den Chinesen rein
My old friends have no entitlement
Meine alten Freunde haben kein Anrecht
Fake love to me is frightenin'
Falsche Liebe zu mir ist beängstigend
They wonder why there's violence
Sie fragen sich, warum es Gewalt gibt
Made a mil' from jumpin' on mics again
Habe eine Million gemacht, indem ich wieder auf Mikros gesprungen bin
Countin' up is gettin' tirin'
Das Zählen wird müde
And I don't need to ride again, pay five again
Und ich muss nicht wieder fahren, zahle fünf wieder
If the squad get firin', let the big ting rise again
Wenn die Truppe schießt, lasst das große Ding wieder steigen
They don't worry 'bout sirens
Sie machen sich keine Sorgen um Sirenen
And I'm wanted by Trident
Und ich werde von Trident gesucht
'Cause my man got hit with the stub
Weil mein Mann mit dem Stummel getroffen wurde
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
Aber er dachte, es wäre nicht in den Sternen geschrieben wie Tinie
We can't part ways up and IG
Wir können uns nicht auf IG trennen
(Quincy Tellem)
(Quincy Tellem)
(Cage got that cold)
(Cage ha preso quel freddo)
Turn
Gira
Got this shotgun, I got it sawn off
Ho questo fucile a pompa, l'ho segato
The nostrils long so we gave it a nose job
Le narici lunghe così gli abbiamo fatto un lavoro al naso
Twenty-four hours, I ain't had no sleep
Ventiquattro ore, non ho dormito
I got PTSD, I can't see myself fall off (turn)
Ho il PTSD, non riesco a vedermi cadere (gira)
Who done all them drills that the opp boys talk of? (turn)
Chi ha fatto tutte quelle esercitazioni di cui parlano i ragazzi opposti? (gira)
We play foul, so the ref took the ball off (told me turn)
Giochiamo sporco, quindi l'arbitro ha tolto la palla (mi ha detto di girare)
Bro said, "Focus on makin' bread" (turn, turn)
Il fratello ha detto, "Concentrati sul fare il pane" (gira, gira)
But we always end up with toasters (turn up)
Ma finiamo sempre con i tostapane (alza il volume)
You know what I do to the smoky
Sai cosa faccio al fumoso
Treat that WD40 like baby Johnsons (turn, turn, turn)
Tratto quel WD40 come baby Johnsons (gira, gira, gira)
Bought a baby .9 for the tour bus
Ho comprato un baby .9 per il tour bus
And a G17 for the nonsense (suh-suh-suh-suh)
E un G17 per le sciocchezze (suh-suh-suh-suh)
North London is a war zone
Il nord di Londra è una zona di guerra
Ask my broski, shh
Chiedi al mio broski, shh
"Who's gonna go get the dinger from top stuff?"
"Chi andrà a prendere il dinger dal top stuff?"
It's meant to be uptown funk, Mark Ronson
Dovrebbe essere uptown funk, Mark Ronson
I ain't here for the nonsense
Non sono qui per le sciocchezze
Who's on me? I'm on them
Chi è su di me? Io sono su di loro
G-lock holds sixteen, I can spit this verse, leave sixteen on them
G-lock contiene sedici, posso sputare questo verso, lasciare sedici su di loro
My thumb's so numb from the reload, one-thirty kilos
Il mio pollice è così intorpidito dal ricaricare, centotrenta chili
Buy my weight when I go grab reloads
Compro il mio peso quando vado a prendere i ricarichi
In the hood I'm an icon, Figo
Nel quartiere sono un'icona, Figo
Louis V in the trenches, fedora and a pea coat
Louis V nelle trincee, fedora e un cappotto di piselli
Two Gs on my off day, I'm Gucci, that's the G code
Due G nel mio giorno libero, sono Gucci, questo è il codice G
Pocket rocket came little, that's baby, that's Pino
Il razzo tascabile è venuto piccolo, è un bambino, è Pino
If you want that cosign, need your mum's address, fuck a depot
Se vuoi quel cosign, ho bisogno dell'indirizzo di tua madre, cazzo un deposito
I was in my front room with the nina
Ero nel mio salotto con la nina
Yola, turn pop city to a corner sofa
Yola, trasforma la città pop in un divano ad angolo
Granddaddy hat and a Motorola
Cappello del nonno e un Motorola
But it's meant to be o-seventeen
Ma dovrebbe essere o-diciassette
Seventeen years of age in Feltham, I ain't ever go Wetherby (turn, turn, turn up)
Diciassette anni di età a Feltham, non sono mai andato a Wetherby (gira, gira, gira)
Yo, 'course I fell in love with the T
Yo, 'ovviamente mi sono innamorato della T
Produce some notes, remedy (turn, turn, turn, oh)
Produce delle note, rimedio (gira, gira, gira, oh)
Put my wrist in liquid nitrogen
Ho messo il mio polso nell'azoto liquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Soffio gli alberi come, "Fanculo l'ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
Nella casa delle colture, porto il cinese
My old friends have no entitlement
I miei vecchi amici non hanno diritti
Fake love to me is frightenin'
L'amore falso per me è spaventoso
They wonder why there's violence
Si chiedono perché c'è violenza
Made a mill' from jumpin' on mics again
Ho fatto un milione saltando sui microfoni di nuovo
Countin' up is gettin' tirin'
Contare è stancante
And I don't need to ride again, pay five again
E non ho bisogno di guidare di nuovo, pagare cinque di nuovo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Se la squadra inizia a sparare, lascia che la grande cosa si alzi di nuovo
They don't worry 'bout sirens
Non si preoccupano delle sirene
And I'm wanted by Trident (One)
E sono ricercato da Trident (Uno)
'Cause my man got hit with the stub
Perché il mio uomo è stato colpito con il calcio
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie (suh-suh-suh-suh)
Ma pensava che non fosse scritto nelle stelle come Tinie (suh-suh-suh-suh)
We can't part ways up and IG (suh-suh-suh-suh)
Non possiamo separarci e IG (suh-suh-suh-suh)
I've got one million opps
Ho un milione di oppositori
But this money make it hard to find me (turn, turn)
Ma questo denaro rende difficile trovarmi (gira, gira)
I can't believe what this envy and jealousy 'cause so much rivalry
Non posso credere che questa invidia e gelosia causino tanta rivalità
Why you think I don't stop at the lights?
Perché pensi che non mi fermi ai semafori?
'Cah I'm feelin' like Biggie Smalls in the 90s, 90s baby (turn, turn, turn, turn)
Perché mi sento come Biggie Smalls negli anni '90, bambino degli anni '90 (gira, gira, gira, gira)
Noughties made me, trap house crazy, this shit made me
Gli anni 2000 mi hanno fatto, la casa della trappola è pazzesca, questa merda mi ha fatto
They envy, they don't wanna see me win
Invidiano, non vogliono vedermi vincere
It's a shame 'cause they all could've been legit
È un peccato perché tutti avrebbero potuto essere legittimi
Free the guys on the wing for real, for real
Liberate i ragazzi in cella per davvero, per davvero
Could've been me for real, for real
Avrei potuto essere io per davvero, per davvero
Jump on the stage and it's all surreal
Salgo sul palco ed è tutto surreale
Came from the bando for real, for real
Sono venuto dal bando per davvero, per davvero
Cartier bangles for real, for real
Braccialetti Cartier per davvero, per davvero
Cartier bangles for real, for real (turn, turn)
Braccialetti Cartier per davvero, per davvero (gira, gira)
My pockets expanded for real, for real (turn, turn, turn up)
Le mie tasche si sono espanse per davvero, per davvero (gira, gira, gira)
I've really seen it get real
Ho davvero visto diventare reale
Bro left his prints on the handle for real, for real
Il fratello ha lasciato le sue impronte sulla maniglia per davvero, per davvero
We tryna balance for real, for real
Stiamo cercando di bilanciare per davvero, per davvero
Some for the cause, some for the thrill
Alcuni per la causa, alcuni per il brivido
We went to war, no time to heal
Siamo andati in guerra, non c'è tempo per guarire
So we ain't got handled for real, for real
Quindi non siamo stati gestiti per davvero, per davvero
Put my wrist in liquid nitrogen
Ho messo il mio polso nell'azoto liquido
Blow trees like, "Fuck the environment"
Soffio gli alberi come, "Fanculo l'ambiente"
In the crop house, bring in Chinaman
Nella casa delle colture, porto il cinese
My old friends have no entitlement
I miei vecchi amici non hanno diritti
Fake love to me is frightenin'
L'amore falso per me è spaventoso
They wonder why there's violence
Si chiedono perché c'è violenza
Made a mil' from jumpin' on mics again
Ho fatto un milione saltando sui microfoni di nuovo
Countin' up is gettin' tirin'
Contare è stancante
And I don't need to ride again, pay five again
E non ho bisogno di guidare di nuovo, pagare cinque di nuovo
If the squad get firin', let the big ting rise again
Se la squadra inizia a sparare, lascia che la grande cosa si alzi di nuovo
They don't worry 'bout sirens
Non si preoccupano delle sirene
And I'm wanted by Trident
E sono ricercato da Trident
'Cause my man got hit with the stub
Perché il mio uomo è stato colpito con il calcio
But he thought it wasn't written in the stars like Tinie
Ma pensava che non fosse scritto nelle stelle come Tinie
We can't part ways up and IG
Non possiamo separarci e IG