Mamie

Lynda Lemay

Letra Tradução

Quand tu me l'as dit
J'ai mal entendu
J'ai comme pas saisi
J'ai comme pas voulu

Quand tu me l'as dit
La voix pleine de vagues
Et quand j'ai compris
Que c'tait pas une blague

Quand tu me l'as dit
C't-à dire c'que j'étais
C't-à dire une mamie
C't-à dire que t'avais

Caché dans ton corps
Un petit bourgeon
Un petit trésor
Mon petit-fiston

Je t'en ai voulu
Pendant trois secondes
Puis j'm'en suis voulue
D'être aussi immonde

J'étais pas déçue
Pas déçue mais presque
J'étais presque émue
Mais j'étais pas prête

J'me suis sentie vieille
Vieillie tout d'un coup
Plus vieille que la veille
Plus jolie du tout

C'était comme trop tôt
Pour être si tard
C'tait comme un cadeau
Qu'j'voulais pas r'cevoir

Puis tu es tombée
T'es tombée en larmes
Lourde d'un bébé
Dans ton corps de femme

Tombée dans mes bras
Mes bras de maman
Qui sont ce jour-là
Devenus plus grands

Ils se sont ouverts
Et j't'ai serrée fort
T'étais à l'envers
L'envers de la mort

J'étais à l'endroit
Où je devais être
C't-à dire près de toi
Et j'allais renaître

Je l'ai attendu
Ton sublime fruit
Ton petit Jésus
Ton petit génie

Puis je l'ai tenu
Tenu dans ma main
Ton humain menu
Venu de tes reins

Et j'ai entendu
Son premier sanglot
Puis son rire aigu
Puis ses premiers mots

Et quand il m'a dit
Son premier "je t'aime"
J'ai tout bien saisi
J'ai pas eu d'problème

C'est l'plus beau cadeau
Que j'pouvais recevoir
C'était pas trop tôt
Et même s'il est tard

Maintenant je n'peux pas
M'sentir plus jolie
Que quand ce p'tit gars
M'appelle mamie

Quand tu me l'as dit
Quando você me disse
J'ai mal entendu
Eu ouvi mal
J'ai comme pas saisi
Eu meio que não entendi
J'ai comme pas voulu
Eu meio que não quis
Quand tu me l'as dit
Quando você me disse
La voix pleine de vagues
Com a voz cheia de ondas
Et quand j'ai compris
E quando eu entendi
Que c'tait pas une blague
Que não era uma piada
Quand tu me l'as dit
Quando você me disse
C't-à dire c'que j'étais
Ou seja, o que eu era
C't-à dire une mamie
Ou seja, uma avó
C't-à dire que t'avais
Ou seja, que você tinha
Caché dans ton corps
Escondido em seu corpo
Un petit bourgeon
Um pequeno botão
Un petit trésor
Um pequeno tesouro
Mon petit-fiston
Meu netinho
Je t'en ai voulu
Eu fiquei chateada com você
Pendant trois secondes
Por três segundos
Puis j'm'en suis voulue
Depois fiquei chateada comigo mesma
D'être aussi immonde
Por ser tão horrível
J'étais pas déçue
Eu não estava decepcionada
Pas déçue mais presque
Não decepcionada, mas quase
J'étais presque émue
Eu estava quase emocionada
Mais j'étais pas prête
Mas eu não estava pronta
J'me suis sentie vieille
Eu me senti velha
Vieillie tout d'un coup
Envelhecida de repente
Plus vieille que la veille
Mais velha que ontem
Plus jolie du tout
Nada bonita
C'était comme trop tôt
Era como se fosse cedo demais
Pour être si tard
Para ser tão tarde
C'tait comme un cadeau
Era como um presente
Qu'j'voulais pas r'cevoir
Que eu não queria receber
Puis tu es tombée
Então você caiu
T'es tombée en larmes
Caiu em lágrimas
Lourde d'un bébé
Pesada com um bebê
Dans ton corps de femme
Em seu corpo de mulher
Tombée dans mes bras
Caiu em meus braços
Mes bras de maman
Meus braços de mãe
Qui sont ce jour-là
Que naquele dia
Devenus plus grands
Se tornaram maiores
Ils se sont ouverts
Eles se abriram
Et j't'ai serrée fort
E eu te abracei forte
T'étais à l'envers
Você estava de cabeça para baixo
L'envers de la mort
O oposto da morte
J'étais à l'endroit
Eu estava no lugar
Où je devais être
Onde eu deveria estar
C't-à dire près de toi
Ou seja, perto de você
Et j'allais renaître
E eu estava prestes a renascer
Je l'ai attendu
Eu esperei por ele
Ton sublime fruit
Seu fruto sublime
Ton petit Jésus
Seu pequeno Jesus
Ton petit génie
Seu pequeno gênio
Puis je l'ai tenu
Então eu o segurei
Tenu dans ma main
Segurei em minha mão
Ton humain menu
Seu pequeno humano
Venu de tes reins
Vindo de suas entranhas
Et j'ai entendu
E eu ouvi
Son premier sanglot
Seu primeiro soluço
Puis son rire aigu
Depois sua risada aguda
Puis ses premiers mots
Depois suas primeiras palavras
Et quand il m'a dit
E quando ele me disse
Son premier "je t'aime"
Seu primeiro "eu te amo"
J'ai tout bien saisi
Eu entendi tudo
J'ai pas eu d'problème
Não tive nenhum problema
C'est l'plus beau cadeau
É o melhor presente
Que j'pouvais recevoir
Que eu poderia receber
C'était pas trop tôt
Não era cedo demais
Et même s'il est tard
E mesmo que seja tarde
Maintenant je n'peux pas
Agora eu não posso
M'sentir plus jolie
Me sentir mais bonita
Que quand ce p'tit gars
Do que quando esse garotinho
M'appelle mamie
Me chama de vovó
Quand tu me l'as dit
When you told me
J'ai mal entendu
I misheard
J'ai comme pas saisi
I kind of didn't get it
J'ai comme pas voulu
I kind of didn't want to
Quand tu me l'as dit
When you told me
La voix pleine de vagues
Your voice full of waves
Et quand j'ai compris
And when I understood
Que c'tait pas une blague
That it wasn't a joke
Quand tu me l'as dit
When you told me
C't-à dire c'que j'étais
That is to say what I was
C't-à dire une mamie
That is to say a granny
C't-à dire que t'avais
That is to say that you had
Caché dans ton corps
Hidden in your body
Un petit bourgeon
A little bud
Un petit trésor
A little treasure
Mon petit-fiston
My little grandson
Je t'en ai voulu
I was mad at you
Pendant trois secondes
For three seconds
Puis j'm'en suis voulue
Then I was mad at myself
D'être aussi immonde
For being so awful
J'étais pas déçue
I wasn't disappointed
Pas déçue mais presque
Not disappointed but almost
J'étais presque émue
I was almost moved
Mais j'étais pas prête
But I wasn't ready
J'me suis sentie vieille
I felt old
Vieillie tout d'un coup
Aged all at once
Plus vieille que la veille
Older than the day before
Plus jolie du tout
Not pretty at all
C'était comme trop tôt
It was like too early
Pour être si tard
To be so late
C'tait comme un cadeau
It was like a gift
Qu'j'voulais pas r'cevoir
That I didn't want to receive
Puis tu es tombée
Then you fell
T'es tombée en larmes
You fell into tears
Lourde d'un bébé
Heavy with a baby
Dans ton corps de femme
In your woman's body
Tombée dans mes bras
Fell into my arms
Mes bras de maman
My mother's arms
Qui sont ce jour-là
Which that day
Devenus plus grands
Became bigger
Ils se sont ouverts
They opened up
Et j't'ai serrée fort
And I held you tight
T'étais à l'envers
You were upside down
L'envers de la mort
The opposite of death
J'étais à l'endroit
I was in the right place
Où je devais être
Where I was supposed to be
C't-à dire près de toi
That is to say near you
Et j'allais renaître
And I was going to be reborn
Je l'ai attendu
I waited for him
Ton sublime fruit
Your sublime fruit
Ton petit Jésus
Your little Jesus
Ton petit génie
Your little genius
Puis je l'ai tenu
Then I held him
Tenu dans ma main
Held him in my hand
Ton humain menu
Your tiny human
Venu de tes reins
Born from your loins
Et j'ai entendu
And I heard
Son premier sanglot
His first sob
Puis son rire aigu
Then his high-pitched laugh
Puis ses premiers mots
Then his first words
Et quand il m'a dit
And when he told me
Son premier "je t'aime"
His first "I love you"
J'ai tout bien saisi
I got everything
J'ai pas eu d'problème
I didn't have a problem
C'est l'plus beau cadeau
It's the most beautiful gift
Que j'pouvais recevoir
That I could receive
C'était pas trop tôt
It wasn't too early
Et même s'il est tard
And even if it's late
Maintenant je n'peux pas
Now I can't
M'sentir plus jolie
Feel prettier
Que quand ce p'tit gars
Than when this little guy
M'appelle mamie
Calls me granny
Quand tu me l'as dit
Cuando me lo dijiste
J'ai mal entendu
No escuché bien
J'ai comme pas saisi
No entendí del todo
J'ai comme pas voulu
No quise entender
Quand tu me l'as dit
Cuando me lo dijiste
La voix pleine de vagues
Con voz llena de olas
Et quand j'ai compris
Y cuando comprendí
Que c'tait pas une blague
Que no era una broma
Quand tu me l'as dit
Cuando me lo dijiste
C't-à dire c'que j'étais
Es decir, lo que era
C't-à dire une mamie
Es decir, una abuela
C't-à dire que t'avais
Es decir, que tenías
Caché dans ton corps
Oculto en tu cuerpo
Un petit bourgeon
Un pequeño brote
Un petit trésor
Un pequeño tesoro
Mon petit-fiston
Mi nietecito
Je t'en ai voulu
Te guardé rencor
Pendant trois secondes
Durante tres segundos
Puis j'm'en suis voulue
Luego me sentí culpable
D'être aussi immonde
Por ser tan horrible
J'étais pas déçue
No estaba decepcionada
Pas déçue mais presque
No decepcionada, pero casi
J'étais presque émue
Estaba casi conmovida
Mais j'étais pas prête
Pero no estaba preparada
J'me suis sentie vieille
Me sentí vieja
Vieillie tout d'un coup
Envejecida de repente
Plus vieille que la veille
Más vieja que ayer
Plus jolie du tout
Ya no tan bonita
C'était comme trop tôt
Era demasiado pronto
Pour être si tard
Para ser tan tarde
C'tait comme un cadeau
Era como un regalo
Qu'j'voulais pas r'cevoir
Que no quería recibir
Puis tu es tombée
Luego te derrumbaste
T'es tombée en larmes
Te derrumbaste en lágrimas
Lourde d'un bébé
Pesada con un bebé
Dans ton corps de femme
En tu cuerpo de mujer
Tombée dans mes bras
Caíste en mis brazos
Mes bras de maman
Mis brazos de madre
Qui sont ce jour-là
Que ese día
Devenus plus grands
Se hicieron más grandes
Ils se sont ouverts
Se abrieron
Et j't'ai serrée fort
Y te abracé fuerte
T'étais à l'envers
Estabas al revés
L'envers de la mort
Al revés de la muerte
J'étais à l'endroit
Estaba en el lugar
Où je devais être
Donde debía estar
C't-à dire près de toi
Es decir, cerca de ti
Et j'allais renaître
Y estaba a punto de renacer
Je l'ai attendu
Lo esperé
Ton sublime fruit
Tu fruto sublime
Ton petit Jésus
Tu pequeño Jesús
Ton petit génie
Tu pequeño genio
Puis je l'ai tenu
Luego lo sostuve
Tenu dans ma main
Sostenido en mi mano
Ton humain menu
Tu pequeño humano
Venu de tes reins
Venido de tus entrañas
Et j'ai entendu
Y escuché
Son premier sanglot
Su primer sollozo
Puis son rire aigu
Luego su risa aguda
Puis ses premiers mots
Luego sus primeras palabras
Et quand il m'a dit
Y cuando me dijo
Son premier "je t'aime"
Su primer "te quiero"
J'ai tout bien saisi
Entendí todo bien
J'ai pas eu d'problème
No tuve ningún problema
C'est l'plus beau cadeau
Es el regalo más hermoso
Que j'pouvais recevoir
Que podía recibir
C'était pas trop tôt
No era demasiado pronto
Et même s'il est tard
Y aunque sea tarde
Maintenant je n'peux pas
Ahora no puedo
M'sentir plus jolie
Sentirme más bonita
Que quand ce p'tit gars
Que cuando este pequeño
M'appelle mamie
Me llama abuela
Quand tu me l'as dit
Als du es mir gesagt hast
J'ai mal entendu
Habe ich es falsch gehört
J'ai comme pas saisi
Ich habe es irgendwie nicht verstanden
J'ai comme pas voulu
Ich wollte es irgendwie nicht
Quand tu me l'as dit
Als du es mir gesagt hast
La voix pleine de vagues
Mit einer Stimme voller Wellen
Et quand j'ai compris
Und als ich verstanden habe
Que c'tait pas une blague
Dass es kein Scherz war
Quand tu me l'as dit
Als du es mir gesagt hast
C't-à dire c'que j'étais
Das heißt, was ich war
C't-à dire une mamie
Das heißt, eine Oma
C't-à dire que t'avais
Das heißt, dass du hattest
Caché dans ton corps
Versteckt in deinem Körper
Un petit bourgeon
Ein kleiner Knospe
Un petit trésor
Ein kleiner Schatz
Mon petit-fiston
Mein kleiner Enkel
Je t'en ai voulu
Ich war wütend auf dich
Pendant trois secondes
Für drei Sekunden
Puis j'm'en suis voulue
Dann war ich wütend auf mich
D'être aussi immonde
So abscheulich zu sein
J'étais pas déçue
Ich war nicht enttäuscht
Pas déçue mais presque
Nicht enttäuscht, aber fast
J'étais presque émue
Ich war fast gerührt
Mais j'étais pas prête
Aber ich war nicht bereit
J'me suis sentie vieille
Ich fühlte mich alt
Vieillie tout d'un coup
Plötzlich gealtert
Plus vieille que la veille
Älter als am Vortag
Plus jolie du tout
Überhaupt nicht mehr hübsch
C'était comme trop tôt
Es war wie zu früh
Pour être si tard
Um so spät zu sein
C'tait comme un cadeau
Es war wie ein Geschenk
Qu'j'voulais pas r'cevoir
Das ich nicht annehmen wollte
Puis tu es tombée
Dann bist du gefallen
T'es tombée en larmes
Du bist in Tränen ausgebrochen
Lourde d'un bébé
Schwer mit einem Baby
Dans ton corps de femme
In deinem Frauenkörper
Tombée dans mes bras
Gefallen in meine Arme
Mes bras de maman
Meine Mutterarme
Qui sont ce jour-là
Die an diesem Tag
Devenus plus grands
Größer geworden sind
Ils se sont ouverts
Sie haben sich geöffnet
Et j't'ai serrée fort
Und ich habe dich fest umarmt
T'étais à l'envers
Du warst auf dem Kopf
L'envers de la mort
Das Gegenteil vom Tod
J'étais à l'endroit
Ich war genau da
Où je devais être
Wo ich sein sollte
C't-à dire près de toi
Das heißt, bei dir
Et j'allais renaître
Und ich sollte wiedergeboren werden
Je l'ai attendu
Ich habe auf ihn gewartet
Ton sublime fruit
Deine erhabene Frucht
Ton petit Jésus
Dein kleiner Jesus
Ton petit génie
Dein kleines Genie
Puis je l'ai tenu
Dann habe ich ihn gehalten
Tenu dans ma main
Gehalten in meiner Hand
Ton humain menu
Dein kleiner Mensch
Venu de tes reins
Aus deinen Lenden gekommen
Et j'ai entendu
Und ich habe gehört
Son premier sanglot
Sein erstes Schluchzen
Puis son rire aigu
Dann sein hohes Lachen
Puis ses premiers mots
Dann seine ersten Worte
Et quand il m'a dit
Und als er zu mir sagte
Son premier "je t'aime"
Sein erstes „Ich liebe dich“
J'ai tout bien saisi
Habe ich alles gut verstanden
J'ai pas eu d'problème
Ich hatte kein Problem
C'est l'plus beau cadeau
Es ist das schönste Geschenk
Que j'pouvais recevoir
Das ich empfangen konnte
C'était pas trop tôt
Es war nicht zu früh
Et même s'il est tard
Und auch wenn es spät ist
Maintenant je n'peux pas
Jetzt kann ich nicht
M'sentir plus jolie
Mich hübscher fühlen
Que quand ce p'tit gars
Als wenn dieser kleine Kerl
M'appelle mamie
Mich Oma nennt
Quand tu me l'as dit
Quando me l'hai detto
J'ai mal entendu
Ho sentito male
J'ai comme pas saisi
Non ho proprio capito
J'ai comme pas voulu
Non ho proprio voluto
Quand tu me l'as dit
Quando me l'hai detto
La voix pleine de vagues
La voce piena di onde
Et quand j'ai compris
E quando ho capito
Que c'tait pas une blague
Che non era uno scherzo
Quand tu me l'as dit
Quando me l'hai detto
C't-à dire c'que j'étais
Cioè quello che ero
C't-à dire une mamie
Cioè una nonna
C't-à dire que t'avais
Cioè che avevi
Caché dans ton corps
Nascosto nel tuo corpo
Un petit bourgeon
Un piccolo germoglio
Un petit trésor
Un piccolo tesoro
Mon petit-fiston
Il mio nipotino
Je t'en ai voulu
Ti ho rimproverato
Pendant trois secondes
Per tre secondi
Puis j'm'en suis voulue
Poi mi sono rimproverata
D'être aussi immonde
Per essere così orribile
J'étais pas déçue
Non ero delusa
Pas déçue mais presque
Non delusa ma quasi
J'étais presque émue
Ero quasi commossa
Mais j'étais pas prête
Ma non ero pronta
J'me suis sentie vieille
Mi sono sentita vecchia
Vieillie tout d'un coup
Invecchiata all'improvviso
Plus vieille que la veille
Più vecchia del giorno prima
Plus jolie du tout
Non più bella
C'était comme trop tôt
Era come troppo presto
Pour être si tard
Per essere così tardi
C'tait comme un cadeau
Era come un regalo
Qu'j'voulais pas r'cevoir
Che non volevo ricevere
Puis tu es tombée
Poi sei caduta
T'es tombée en larmes
Sei caduta in lacrime
Lourde d'un bébé
Pesante di un bambino
Dans ton corps de femme
Nel tuo corpo di donna
Tombée dans mes bras
Caduta tra le mie braccia
Mes bras de maman
Le mie braccia di mamma
Qui sont ce jour-là
Che quel giorno
Devenus plus grands
Sono diventate più grandi
Ils se sont ouverts
Si sono aperte
Et j't'ai serrée fort
E ti ho stretta forte
T'étais à l'envers
Eri al contrario
L'envers de la mort
Il contrario della morte
J'étais à l'endroit
Ero al posto giusto
Où je devais être
Dove dovevo essere
C't-à dire près de toi
Cioè vicino a te
Et j'allais renaître
E stavo per rinascere
Je l'ai attendu
L'ho aspettato
Ton sublime fruit
Il tuo sublime frutto
Ton petit Jésus
Il tuo piccolo Gesù
Ton petit génie
Il tuo piccolo genio
Puis je l'ai tenu
Poi l'ho tenuto
Tenu dans ma main
Tenuto nella mia mano
Ton humain menu
Il tuo piccolo umano
Venu de tes reins
Venuto dalle tue viscere
Et j'ai entendu
E ho sentito
Son premier sanglot
Il suo primo singhiozzo
Puis son rire aigu
Poi la sua risata acuta
Puis ses premiers mots
Poi le sue prime parole
Et quand il m'a dit
E quando mi ha detto
Son premier "je t'aime"
Il suo primo "ti amo"
J'ai tout bien saisi
Ho capito tutto
J'ai pas eu d'problème
Non ho avuto problemi
C'est l'plus beau cadeau
È il regalo più bello
Que j'pouvais recevoir
Che potessi ricevere
C'était pas trop tôt
Non era troppo presto
Et même s'il est tard
E anche se è tardi
Maintenant je n'peux pas
Ora non posso
M'sentir plus jolie
Sentirmi più bella
Que quand ce p'tit gars
Che quando questo piccolo ragazzo
M'appelle mamie
Mi chiama nonna

Curiosidades sobre a música Mamie de Lynda Lemay

Quando a música “Mamie” foi lançada por Lynda Lemay?
A música Mamie foi lançada em 2021, no álbum “Haute Mère”.

Músicas mais populares de Lynda Lemay

Outros artistas de Pop