Éna

Letra Tradução

Putain, ça va pas en fait
Y a rien qui va en fait

Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
J'ai gagné des thunes
Mais sans toi c'est dur
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Donc le passé nous ment et nous laisse
Un nuage épais dans la caisse
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
En fait, j'suis peureux
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
Et rappelle-toi d'ces fois
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne

Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?

J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
On voyait une famille et même une villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Le passé me ronge et me rappellera
À quel point j't'ai mis dans la merde
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
J'ai calé mon cœur dans la peine
Mélangé l'amour et la haine
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)

Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment

Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)

Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
J'en peux plus adieu, Éna

Putain, ça va pas en fait
Putain, isso não está bem
Y a rien qui va en fait
Nada está bem, na verdade
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Ei, chapado sob a lua, quebrei meu chip
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
Você está respondendo? Não está bem agora
J'ai gagné des thunes
Eu ganhei dinheiro
Mais sans toi c'est dur
Mas sem você é difícil
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
Na verdade, minha orgulho, no fundo, vai me pegar
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
Então eu roubo a noite para passar o tempo
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
Eu perdi a felicidade, na verdade, não posso esperar
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Seu nome nas minhas músicas, é assim que posso te alcançar, ei
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Lágrimas, gritos, choro na minha garrafa
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
Estou mal, estou emagrecendo, você está muito na minha cabeça
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
As histórias, o burburinho, vou morrer com isso
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Olha minha cara, bêbado na festa
Donc le passé nous ment et nous laisse
Então o passado nos engana e nos deixa
Un nuage épais dans la caisse
Uma nuvem espessa no carro
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Milhares de euros, isso não me faz mais feliz
En fait, j'suis peureux
Na verdade, eu sou medroso
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
Um pouco paranoico demais, acendo um cigarro, ei
Et rappelle-toi d'ces fois
E lembre-se dessas vezes
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Lembre-se dessas noites ouvindo música
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Até você chorar muito nos meus braços dizendo que me ama
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Agora eu estou com raiva porque você não é mais minha
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Eu te machuquei, eu não queria, minha querida
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
Eu tenho muitas coisas para dizer, não evite minha ligação
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Você me machuca, você me deixa, sim?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Você sabe que me machuca, você me deixa, sim?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
Eu me perco, porra, na cidade
On voyait une famille et même une villa
Nós víamos uma família e até uma villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
Eu não sou feito para você, não sou feito para essa vida
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Diga-me que você me ama, mas não que você tem ódio
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Porque no momento, eu realmente não tenho tempo
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
Para te dizer "eu te amo", mas dizer que você é minha rainha
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
Agora você se foi, não é mais divertido
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Ei, agora eu sei que dinheiro não traz felicidade
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Lembre-se daquelas noites quando fazíamos amor por horas
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
Você saiu da minha vida, no meu coração é um deserto
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
São cinco da manhã, meus demônios estão me chamando
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
Continua tocando, mas eu não atendo
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Sozinho no baile, esperando minha querida
Le passé me ronge et me rappellera
O passado me corrói e me lembrará
À quel point j't'ai mis dans la merde
O quanto eu te coloquei em apuros
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
Você ou os outros, é a mesma coisa, sim, sim, sim
J'ai calé mon cœur dans la peine
Eu prendi meu coração na dor
Mélangé l'amour et la haine
Misturei amor e ódio
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Ódio, Éna, sim, sim, sim)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Volte para minha vida, não está bem agora
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Um pouco bêbado demais, penso rapidamente em Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Há poucos sentimentos, acho que é o seu castigo
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Volte para minha vida, não está bem agora
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Um pouco bêbado demais, penso rapidamente em Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Há poucos sentimentos, acho que é o seu castigo
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
Não há mais tanta dor, não há mais tantas lágrimas, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
Não há mais tanta dor, não há mais tantas lágrimas (Éna)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
No final, é o fim da história, acabou
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
Não está funcionando mais, há muitas lágrimas, muitos gritos, muito choro
J'en peux plus adieu, Éna
Não aguento mais, adeus, Éna
Putain, ça va pas en fait
Damn, it's not okay actually
Y a rien qui va en fait
Nothing's okay actually
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Hey, wasted under the moon, I broke my chip
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
Are you answering? Right now it's not okay
J'ai gagné des thunes
I made some money
Mais sans toi c'est dur
But without you it's hard
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
Actually my pride, deep down, will catch up with me
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
So I loot the night to pass the time
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
I lost happiness, actually I can't wait for it
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Your name in my songs, that's how I can reach you, hey
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Tears, screams, cries in my bottle
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
I'm sick, I'm losing weight, you're too much in my head
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
The tales, the buzz, I'm going to die with it
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Look at my face, drunk at the party
Donc le passé nous ment et nous laisse
So the past lies to us and leaves us
Un nuage épais dans la caisse
A thick cloud in the car
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Thousands of euros, it doesn't make me happy anymore
En fait, j'suis peureux
Actually, I'm scared
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
A bit too paranoid, I light a cigarette, hey
Et rappelle-toi d'ces fois
And remember those times
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Remember those nights listening to music
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Until you cry hard in my arms telling me you love me
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Now I'm angry because you're not mine anymore
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
I hurt you, I didn't mean to my beauty
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
I have too much to say, don't dodge my call
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Are you hurting me, are you leaving me, yeah?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
You know you're hurting me, are you leaving me, yeah?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
I'm lost, damn it, deep in the city
On voyait une famille et même une villa
We saw a family and even a villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
I'm not made for you, not made for this life
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Tell me you love me but not that you're angry
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Because at the moment, I don't really have the time
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
To tell you "I love you" but to say that you're my queen
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
That's it you're gone, it's not fun anymore
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Hey, now I know that money doesn't bring happiness
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Remember those nights when we made love for hours
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
You left my life, in my heart it's the desert
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
It's five in the morning, my demons are calling me
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
It keeps ringing but I don't answer
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Alone at the ball, I'm waiting for my beauty
Le passé me ronge et me rappellera
The past gnaws at me and will remind me
À quel point j't'ai mis dans la merde
How much I messed you up
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
You or the others, it's the same, yeah, yeah, yeah
J'ai calé mon cœur dans la peine
I stuck my heart in pain
Mélangé l'amour et la haine
Mixed love and hate
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Hate, Ena, yeah, yeah, yeah)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Come back into my life, right now it's not okay
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
A bit too drunk, I quickly think of Ena
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
There's not much feeling, I think that's your punishment
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Come back into my life, right now it's not okay
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
A bit too drunk, I quickly think of Ena
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
There's not much feeling, I think that's your punishment
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
There's not much pain, not many tears, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
There's not much pain, not many tears (Ena)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
In the end, it's the end of the story, it's over
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
It's not working anymore, there are too many tears, too many screams, too many cries
J'en peux plus adieu, Éna
I can't take it anymore, goodbye, Ena
Putain, ça va pas en fait
Joder, en realidad no está bien
Y a rien qui va en fait
En realidad, nada está bien
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Eh, borracho bajo la luna, rompí mi chip
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
¿Estás respondiendo? En este momento no está bien
J'ai gagné des thunes
He ganado dinero
Mais sans toi c'est dur
Pero sin ti es duro
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
En realidad, mi orgullo, en el fondo, me alcanzará
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
Así que robo por la noche para pasar el tiempo
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
He perdido la felicidad, en realidad no puedo esperarla
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Tu nombre en mis canciones, es así como puedo alcanzarte, eh
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Lágrimas, gritos, llantos en mi botella
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
Estoy mal, estoy perdiendo peso, estás demasiado en mi cabeza
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
Las historias, el zumbido, voy a morir con ello
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Mírame, borracho en la fiesta
Donc le passé nous ment et nous laisse
Así que el pasado nos miente y nos deja
Un nuage épais dans la caisse
Una nube espesa en el coche
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Miles de euros, ya no me hacen feliz
En fait, j'suis peureux
En realidad, tengo miedo
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
Un poco demasiado paranoico, enciendo un cigarrillo, eh
Et rappelle-toi d'ces fois
Y recuerda esos momentos
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Recuerda esas noches escuchando música
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Hasta que lloraste en mis brazos diciéndome que me amas
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Ahora estoy enfadado porque ya no eres mía
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Te hice daño, no quería, mi bella
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
Tengo demasiado que decir, no evites mi llamada
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
¿Me estás hiriendo, me estás dejando, sí?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Sabes que me estás hiriendo, ¿me estás dejando, sí?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
Me pierdo, su madre, a fondo en la ciudad
On voyait une famille et même une villa
Veíamos una familia e incluso una villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
No estoy hecho para ti, no estoy hecho para esta vida
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Dime que me amas pero no que tienes odio
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Porque en el momento, realmente no tengo tiempo
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
Para decirte "te amo" pero decir que eres mi reina
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
Ya te has ido, ya no es divertido
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Eh, ahora sé que el dinero no trae la felicidad
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Recuerda esas noches cuando hacíamos el amor durante horas
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
Te has ido de mi vida, en mi corazón es un desierto
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
Son las cinco de la mañana, mis demonios me llaman
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
No deja de sonar pero yo no respondo
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Solo en el baile, espero a mi bella
Le passé me ronge et me rappellera
El pasado me corroe y me recordará
À quel point j't'ai mis dans la merde
Cuánto te metí en problemas
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
Tú o los demás, es lo mismo, sí, sí, sí
J'ai calé mon cœur dans la peine
He encerrado mi corazón en el dolor
Mélangé l'amour et la haine
Mezclando el amor y el odio
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Odio, Éna, sí, sí, sí)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Vuelve a mi vida, en este momento no está bien
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Un poco demasiado borracho, pienso rápidamente en Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Hay pocos sentimientos, creo que ese es tu castigo
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Vuelve a mi vida, en este momento no está bien
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Un poco demasiado borracho, pienso rápidamente en Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Hay pocos sentimientos, creo que ese es tu castigo
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
Ya no hay demasiado dolor, ya no hay demasiadas lágrimas, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
Ya no hay demasiado dolor, ya no hay demasiadas lágrimas (Éna)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
Al final, es el fin de la historia, se acabó
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
Ya no funciona, hay demasiadas lágrimas, demasiados gritos, demasiado llanto
J'en peux plus adieu, Éna
No puedo más, adiós, Éna
Putain, ça va pas en fait
Verdammt, es geht mir nicht gut
Y a rien qui va en fait
Es geht nichts gut
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Hey, betrunken unter dem Mond, habe ich meinen Chip zerbrochen
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
Antwortest du? Im Moment geht es mir nicht gut
J'ai gagné des thunes
Ich habe Geld gewonnen
Mais sans toi c'est dur
Aber ohne dich ist es hart
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
Tatsächlich wird mein Stolz mich im Endeffekt einholen
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
Also plündere ich die Nacht, um die Zeit zu vertreiben
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
Ich habe das Glück verloren, eigentlich kann ich nicht darauf warten
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Dein Name in meinen Songs, so kann ich dich erreichen, hey
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Tränen, Schreie, Weinen in meiner Flasche
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
Ich fühle mich schlecht, ich verliere Gewicht, du bist zu sehr in meinem Kopf
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
Die Geschichten, der Buzz, ich werde damit sterben
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Schau dir mein Gesicht an, betrunken auf der Party
Donc le passé nous ment et nous laisse
Also lügt uns die Vergangenheit an und lässt uns zurück
Un nuage épais dans la caisse
Eine dicke Wolke im Auto
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Tausende von Euros, das macht mich nicht mehr glücklich
En fait, j'suis peureux
Tatsächlich habe ich Angst
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
Ein bisschen zu paranoid, ich zünde eine Zigarette an, hey
Et rappelle-toi d'ces fois
Und erinnere dich an diese Zeiten
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Erinnere dich an diese Nächte, in denen wir Musik hörten
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Bis du in meinen Armen weinst und sagst, dass du mich liebst
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Jetzt bin ich wütend, weil du nicht mehr meine bist
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Ich habe dir wehgetan, ich wollte es nicht, meine Schöne
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
Ich habe so viel zu sagen, vermeide meinen Anruf nicht
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Verletzt du mich, lässt du mich, ja?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Du weißt, dass du mich verletzt, lässt du mich, ja?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
Ich verliere mich, verdammt, tief in der Stadt
On voyait une famille et même une villa
Wir sahen eine Familie und sogar eine Villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
Ich bin nicht für dich gemacht, nicht für dieses Leben
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Sag mir, dass du mich liebst, aber nicht, dass du wütend bist
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Denn im Moment habe ich wirklich keine Zeit
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
Um dir zu sagen "Ich liebe dich", aber zu sagen, dass du meine Königin bist
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
Jetzt bist du weg, es ist wirklich nicht mehr lustig
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Hey, jetzt weiß ich, dass Geld nicht glücklich macht
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Erinnere dich an diese Nächte, als wir stundenlang Sex hatten
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
Du bist aus meinem Leben verschwunden, in meinem Herzen ist es die Wüste
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
Es ist fünf Uhr morgens, meine Dämonen rufen mich an
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
Es klingelt immer wieder, aber ich antworte nicht
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Allein auf dem Ball, warte ich auf meine Schöne
Le passé me ronge et me rappellera
Die Vergangenheit nagt an mir und wird mich daran erinnern
À quel point j't'ai mis dans la merde
Wie sehr ich dich in die Scheiße gebracht habe
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
Du oder die anderen, es ist das Gleiche, ja, ja, ja
J'ai calé mon cœur dans la peine
Ich habe mein Herz im Schmerz verankert
Mélangé l'amour et la haine
Liebe und Hass gemischt
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Hass, Éna, ja, ja, ja)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Komm zurück in mein Leben, im Moment geht es mir nicht gut
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Ein bisschen zu betrunken, ich denke schnell an Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Es gibt wenig Gefühle, ich glaube, das ist deine Strafe
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Komm zurück in mein Leben, im Moment geht es mir nicht gut
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Ein bisschen zu betrunken, ich denke schnell an Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Es gibt wenig Gefühle, ich glaube, das ist deine Strafe
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
Es gibt nicht mehr so viel Schmerz, nicht mehr so viele Tränen, Bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
Es gibt nicht mehr so viel Schmerz, nicht mehr so viele Tränen (Éna)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
Am Ende ist es das Ende der Geschichte, es ist vorbei
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
Es funktioniert nicht mehr, es gibt zu viele Tränen, zu viele Schreie, zu viel Weinen
J'en peux plus adieu, Éna
Ich kann nicht mehr, auf Wiedersehen, Éna
Putain, ça va pas en fait
Cazzo, non va bene in realtà
Y a rien qui va en fait
Non va nulla in realtà
Hé, pété sous la lune, j'ai cassé ma puce
Ehi, ubriaco sotto la luna, ho rotto il mio chip
Est-ce que tu réponds? En c'moment ça va pas
Rispondi? In questo momento non va bene
J'ai gagné des thunes
Ho guadagnato dei soldi
Mais sans toi c'est dur
Ma senza di te è difficile
En fait ma fierté, dans l'fond, me rattrap'ra
In realtà il mio orgoglio, in fondo, mi raggiungerà
Alors j'pillave la nuit pour faire passer le temps
Quindi rubo di notte per passare il tempo
J'ai perdu l'bonheur, en vrai j'peux pas l'attendre
Ho perso la felicità, in realtà non posso aspettarla
Ton blaze dans mes sons, c'est comme ça qu'j'peux t'atteindre, hé
Il tuo nome nelle mie canzoni, è così che posso raggiungerti, eh
Des larmes, des cris, des pleurs dans ma 'teille
Lacrime, grida, pianti nella mia bottiglia
J'suis mal, j'maigris, t'es trop dans ma tête
Sto male, sto dimagrendo, sei troppo nella mia testa
Les tales, le buzz, j'vais mourir avec
Le storie, il buzz, morirò con loro
Té-ma ma gueule, bourré dans la fête
Guarda la mia faccia, ubriaco alla festa
Donc le passé nous ment et nous laisse
Quindi il passato ci mente e ci lascia
Un nuage épais dans la caisse
Una nuvola spessa nella macchina
Des milliers d'euros, ça m'rend même plus heureux
Migliaia di euro, non mi rendono più felice
En fait, j'suis peureux
In realtà, ho paura
Un peu trop paro, j'allume un garo, hé
Un po' troppo paranoico, accendo una sigaretta, eh
Et rappelle-toi d'ces fois
E ricorda quelle volte
Rappelle-toi d'ces nuits à écouter du son
Ricorda quelle notti ad ascoltare musica
Jusqu'à que tu pleurs à fond dans mes bras en m'disant tu m'aimes
Fino a quando piangi a fondo tra le mie braccia dicendomi che mi ami
Maintenant j'ai la haine car tu n'es plus la mienne
Ora ho l'odio perché non sei più mia
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J't'ai fait du mal, j'voulais pas ma belle
Ti ho fatto del male, non volevo, mia bella
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'ai trop d'choses à dire, v-esqui pas mon appel
Ho troppe cose da dire, non evitare la mia chiamata
Est-c'que tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Mi ferisci, mi lasci, sì?
Tu sais qu'tu me blesses, est-c'que tu me laisses, ouais?
Sai che mi ferisci, mi lasci, sì?
J'me perds, sa mère, à fond dans la ville
Mi perdo, cazzo, in giro per la città
On voyait une famille et même une villa
Vedevamo una famiglia e anche una villa
J'suis pas fait pour toi, pas fait pour cette vie-là
Non sono fatto per te, non sono fatto per questa vita
Dis-moi qu'tu m'aimes mais pas qu't'as la haine
Dimmi che mi ami ma non che hai l'odio
Parce que sur l'moment, j'ai pas vraiment le temps
Perché sul momento, non ho davvero il tempo
De te dire "je t'aime" mais dire qu't'es ma reine
Di dirti "ti amo" ma di dire che sei la mia regina
Ça y est t'es partie, c'est vraiment plus marrant
Ecco, sei andata, non è più divertente
Hé, désormais je sais qu'l'oseille fait pas l'bonheur
Ehi, ora so che i soldi non portano felicità
Rappelle-toi d'ces nuits quand on baisait des heures
Ricorda quelle notti quando facevamo l'amore per ore
T'es partie d'ma ie-v, dans mon cœur c'est l'désert
Sei andata via dalla mia vita, nel mio cuore è il deserto
Il est cinq heures du mat', mes démons m'appellent
Sono le cinque del mattino, i miei demoni mi chiamano
Ça fait que d'sonner mais moi j'réponds pas
Continua a squillare ma io non rispondo
Tout seul dans le bal, j'attends ma belle
Da solo al ballo, aspetto la mia bella
Le passé me ronge et me rappellera
Il passato mi divora e mi ricorderà
À quel point j't'ai mis dans la merde
Quanto ti ho messo nei guai
Toi ou les autres, c'est la même, ouais, ouais, ouais
Tu o gli altri, è lo stesso, sì, sì, sì
J'ai calé mon cœur dans la peine
Ho bloccato il mio cuore nel dolore
Mélangé l'amour et la haine
Mescolato l'amore e l'odio
(Haine, Éna, ouais, ouais, ouais)
(Odio, Éna, sì, sì, sì)
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Torna nella mia vita, in questo momento non va bene
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Un po' troppo ubriaco, penso subito a Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Ci sono pochi sentimenti, credo che sia la tua punizione
Reviens dans ma vie, en c'moment ça va pas
Torna nella mia vita, in questo momento non va bene
Un peu trop bourré, j'repense vite à Éna
Un po' troppo ubriaco, penso subito a Éna
Y a peu de sentiments, j'crois qu'c'est ça ton châtiment
Ci sono pochi sentimenti, credo che sia la tua punizione
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes, bae
Non c'è più tanto dolore, non ci sono più tante lacrime, bae
Y a plus trop de peine, y a plus trop de larmes (Éna)
Non c'è più tanto dolore, non ci sono più tante lacrime (Éna)
Au final, c'est la fin d'l'histoire, c'est fini
Alla fine, è la fine della storia, è finita
Ça marche plus en fait, y a trop d'larmes, trop d'cris, trop d'pleurs
Non funziona più in realtà, ci sono troppe lacrime, troppe grida, troppi pianti
J'en peux plus adieu, Éna
Non ce la faccio più addio, Éna

Curiosidades sobre a música Éna de LVZ

Quando a música “Éna” foi lançada por LVZ?
A música Éna foi lançada em 2021, no álbum “Éna”.

Músicas mais populares de LVZ

Outros artistas de Trap