tut nicht mehr weh

Alina Striedl, Bjoern Steiner, Joe Walter, Philipp Klemz

Letra Tradução

Denkst du, ich will dich wiedersehen
Jetzt, wo es mir besser geht?
Nach allem, was das mit uns war
Bist du mir endlich fast egal
Warum hab' ich dir so vertraut?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“

Komm, erspar uns deine Tränen
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Wer du wirklich bist

Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Doch alles gut, du kommst zu spät
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Doch alles gut, ist schon okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh

Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
Tauchst du auf einmal wieder auf

Komm, erspar uns deine Tränen
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Warum siehst du's nicht?

Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Doch alles gut, du kommst zu spät
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh

Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Doch alles gut, du kommst zu spät
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Doch alles gut, ist schon okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh

(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
Doch alles gut, ist schon okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh

Denkst du, ich will dich wiedersehen
Você acha que eu quero te ver novamente
Jetzt, wo es mir besser geht?
Agora que estou melhor?
Nach allem, was das mit uns war
Depois de tudo que aconteceu entre nós
Bist du mir endlich fast egal
Você finalmente quase não importa para mim
Warum hab' ich dir so vertraut?
Por que confiei tanto em você?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
No final, eu realmente acreditei
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
Que ciúme é o mesmo que amor?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“
Eu não dou a mínima para o seu "Eu te amo"
Komm, erspar uns deine Tränen
Vamos, poupe-nos de suas lágrimas
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Eu vi quem você realmente é
Wer du wirklich bist
Quem você realmente é
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Agora tudo é diferente, dane-se o "Desculpe"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque o que você fez, você realmente quis dizer
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mas tudo bem, você está atrasado
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Apenas admita, sim, diga na minha cara
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Eu sei, quando eu estava em turnê, você transou com ela
Doch alles gut, ist schon okay
Mas tudo bem, está tudo bem
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
Você teve um ano inteiro
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
Esperando que você me escrevesse novamente
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
E agora, quando eu não preciso mais de você
Tauchst du auf einmal wieder auf
Você aparece de repente novamente
Komm, erspar uns deine Tränen
Vamos, poupe-nos de suas lágrimas
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Eu vi quem você realmente é
Warum siehst du's nicht?
Por que você não vê?
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Agora tudo é diferente, dane-se o "Desculpe"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque o que você fez, você realmente quis dizer
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mas tudo bem, você está atrasado
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Agora tudo é diferente, dane-se o "Desculpe"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque o que você fez, você realmente quis dizer
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mas tudo bem, você está atrasado
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Apenas admita, sim, diga na minha cara
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Eu sei, quando eu estava em turnê, você transou com ela
Doch alles gut, ist schon okay
Mas tudo bem, está tudo bem
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Não mais machuca, sim, sim)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Não mais machuca, sim, sim)
Doch alles gut, ist schon okay
Mas tudo bem, está tudo bem
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vê? Não me machuca mais
Denkst du, ich will dich wiedersehen
Do you think I want to see you again
Jetzt, wo es mir besser geht?
Now that I'm doing better?
Nach allem, was das mit uns war
After everything that was between us
Bist du mir endlich fast egal
You finally almost don't matter to me
Warum hab' ich dir so vertraut?
Why did I trust you so much?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
Did I really believe in the end
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
That jealousy is the same as love?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“
I don't give a damn about your "I love you"
Komm, erspar uns deine Tränen
Come on, spare us your tears
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
I've seen who you really are
Wer du wirklich bist
Who you really are
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Now everything is different, screw your "I'm sorry"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Because what you did, you meant it that way
Doch alles gut, du kommst zu spät
But it's all good, you're too late
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Just admit it, yes, tell me to my face
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
I know, when I was on tour, you slept with her
Doch alles gut, ist schon okay
But it's all good, it's okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
You had a whole year
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
Hoping that you would write to me again
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
And now, when I don't need you anymore
Tauchst du auf einmal wieder auf
You suddenly show up again
Komm, erspar uns deine Tränen
Come on, spare us your tears
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
I've seen who you really are
Warum siehst du's nicht?
Why can't you see it?
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Now everything is different, screw your "I'm sorry"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Because what you did, you meant it that way
Doch alles gut, du kommst zu spät
But it's all good, you're too late
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Now everything is different, screw your "I'm sorry"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Because what you did, you meant it that way
Doch alles gut, du kommst zu spät
But it's all good, you're too late
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Just admit it, yes, tell me to my face
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
I know, when I was on tour, you slept with her
Doch alles gut, ist schon okay
But it's all good, it's okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Not anymore, yes, yes)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Not anymore, yes, yes)
Doch alles gut, ist schon okay
But it's all good, it's okay
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
See? It doesn't hurt me anymore
Denkst du, ich will dich wiedersehen
¿Crees que quiero verte de nuevo
Jetzt, wo es mir besser geht?
Ahora que estoy mejor?
Nach allem, was das mit uns war
Después de todo lo que fue entre nosotros
Bist du mir endlich fast egal
Finalmente casi no me importas
Warum hab' ich dir so vertraut?
¿Por qué confié tanto en ti?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
¿Realmente creí al final
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
Que los celos son amor?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“
Me cago en tu "Te amo"
Komm, erspar uns deine Tränen
Ven, ahorra tus lágrimas
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
He visto quién eres realmente
Wer du wirklich bist
Quién eres realmente
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ahora todo es diferente, me cago en "Lo siento"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque lo que hiciste, lo hiciste a propósito
Doch alles gut, du kommst zu spät
Pero todo bien, llegas tarde
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Admite, sí, dime a la cara
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Sé que cuando estaba de gira, te acostaste con ella
Doch alles gut, ist schon okay
Pero todo bien, está bien
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
Tuviste un año entero
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
Esperaba que me escribieras de nuevo
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
Y ahora que ya no te necesito
Tauchst du auf einmal wieder auf
Apareces de repente
Komm, erspar uns deine Tränen
Ven, ahorra tus lágrimas
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
He visto quién eres realmente
Warum siehst du's nicht?
¿Por qué no lo ves?
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ahora todo es diferente, me cago en "Lo siento"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque lo que hiciste, lo hiciste a propósito
Doch alles gut, du kommst zu spät
Pero todo bien, llegas tarde
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ahora todo es diferente, me cago en "Lo siento"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Porque lo que hiciste, lo hiciste a propósito
Doch alles gut, du kommst zu spät
Pero todo bien, llegas tarde
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Admite, sí, dime a la cara
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Sé que cuando estaba de gira, te acostaste con ella
Doch alles gut, ist schon okay
Pero todo bien, está bien
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Ya no duele, sí, sí)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Ya no duele, sí, sí)
Doch alles gut, ist schon okay
Pero todo bien, está bien
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
¿Ves? Ya no me duele
Denkst du, ich will dich wiedersehen
Penses-tu que je veux te revoir
Jetzt, wo es mir besser geht?
Maintenant que je vais mieux ?
Nach allem, was das mit uns war
Après tout ce qui s'est passé entre nous
Bist du mir endlich fast egal
Tu m'es enfin presque indifférent
Warum hab' ich dir so vertraut?
Pourquoi t'ai-je fait tant confiance ?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
Ai-je vraiment cru à la fin
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
Que la jalousie est égale à l'amour ?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“
Je me fiche de ton "Je t'aime"
Komm, erspar uns deine Tränen
Viens, épargne-nous tes larmes
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
J'ai vu qui tu es vraiment
Wer du wirklich bist
Qui tu es vraiment
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Maintenant tout est différent, je me fiche de ton "Désolé"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Car ce que tu as fait, tu l'as vraiment voulu
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mais tout va bien, tu arrives trop tard
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Admets-le simplement, oui, dis-le moi en face
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Je sais que quand j'étais en tournée, tu as couché avec elle
Doch alles gut, ist schon okay
Mais tout va bien, c'est déjà ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
Tu as eu une année entière
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
J'espérais que tu m'écrirais encore
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
Et maintenant que je n'ai plus besoin de toi
Tauchst du auf einmal wieder auf
Tu réapparais soudainement
Komm, erspar uns deine Tränen
Viens, épargne-nous tes larmes
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
J'ai vu qui tu es vraiment
Warum siehst du's nicht?
Pourquoi ne le vois-tu pas ?
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Maintenant tout est différent, je me fiche de ton "Désolé"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Car ce que tu as fait, tu l'as vraiment voulu
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mais tout va bien, tu arrives trop tard
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Maintenant tout est différent, je me fiche de ton "Désolé"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Car ce que tu as fait, tu l'as vraiment voulu
Doch alles gut, du kommst zu spät
Mais tout va bien, tu arrives trop tard
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Admets-le simplement, oui, dis-le moi en face
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
Je sais que quand j'étais en tournée, tu as couché avec elle
Doch alles gut, ist schon okay
Mais tout va bien, c'est déjà ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Pas plus mal, oui, oui)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Pas plus mal, oui, oui)
Doch alles gut, ist schon okay
Mais tout va bien, c'est déjà ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Tu vois ? Je n'ai plus mal
Denkst du, ich will dich wiedersehen
Pensi che voglio rivederti
Jetzt, wo es mir besser geht?
Ora che sto meglio?
Nach allem, was das mit uns war
Dopo tutto quello che è stato tra noi
Bist du mir endlich fast egal
Finalmente quasi non mi importa più di te
Warum hab' ich dir so vertraut?
Perché ti ho fatto tanta fiducia?
Hab' ich am Ende echt geglaubt
Ho davvero creduto alla fine
Dass Eifersucht gleich Liebe ist?
Che la gelosia è amore?
Ich scheiß' auf dein „Ich liebe dich“
Me ne frego del tuo "Ti amo"
Komm, erspar uns deine Tränen
Vieni, risparmiaci le tue lacrime
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Ho visto chi sei veramente
Wer du wirklich bist
Chi sei veramente
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ora tutto è diverso, me ne frego del tuo "Mi dispiace"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Perché quello che hai fatto, l'hai fatto apposta
Doch alles gut, du kommst zu spät
Ma va tutto bene, arrivi troppo tardi
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Ammetti, sì, dimmelo in faccia
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
So che quando ero in tour, hai scopato con lei
Doch alles gut, ist schon okay
Ma va tutto bene, è già ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male
Ein ganzes Jahr hattest du Zeit
Hai avuto un anno intero
Gehofft, dass du mir nochma' schreibst
Speravo che mi scrivessi ancora
Und jetzt, wo ich dich nicht mehr brauch'
E ora che non ho più bisogno di te
Tauchst du auf einmal wieder auf
Riappari all'improvviso
Komm, erspar uns deine Tränen
Vieni, risparmiaci le tue lacrime
Ich hab' gesehen, wer du wirklich bist
Ho visto chi sei veramente
Warum siehst du's nicht?
Perché non lo vedi?
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ora tutto è diverso, me ne frego del tuo "Mi dispiace"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Perché quello che hai fatto, l'hai fatto apposta
Doch alles gut, du kommst zu spät
Ma va tutto bene, arrivi troppo tardi
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male
Jetzt ist alles anders, scheiß' auf „Tut dir leid“
Ora tutto è diverso, me ne frego del tuo "Mi dispiace"
Denn das, was du getan hast, hast du auch so gemeint
Perché quello che hai fatto, l'hai fatto apposta
Doch alles gut, du kommst zu spät
Ma va tutto bene, arrivi troppo tardi
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male
Gib doch einfach zu, ja, sag mir ins Gesicht
Ammetti, sì, dimmelo in faccia
Ich weiß, wenn ich auf Tour war, hast du mit ihr gefickt
So che quando ero in tour, hai scopato con lei
Doch alles gut, ist schon okay
Ma va tutto bene, è già ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Non fa più male, sì, sì)
(Nicht mehr weh, ja, ja)
(Non fa più male, sì, sì)
Doch alles gut, ist schon okay
Ma va tutto bene, è già ok
Siehst du? Es tut mir nicht mehr weh
Vedi? Non mi fa più male

Curiosidades sobre a música tut nicht mehr weh de LUNA

Quando a música “tut nicht mehr weh” foi lançada por LUNA?
A música tut nicht mehr weh foi lançada em 2023, no álbum “tut nicht mehr weh”.
De quem é a composição da música “tut nicht mehr weh” de LUNA?
A música “tut nicht mehr weh” de LUNA foi composta por Alina Striedl, Bjoern Steiner, Joe Walter, Philipp Klemz.

Músicas mais populares de LUNA

Outros artistas de Pop rock