Rah, putain
Hey
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
Quand tu répètes partout que tu m'connais
Baby ça me vexe
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
Ni d'un dm, ni d'un like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
Voilà l'contexte
Scroller le screen, trouver la rime
Cracher le spleen, je me confesse
J'espère quelqu'un qui m'complète
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
Mon ego fait d'la gonflette
J'deviens mon propre cliché
J'les collectionne comme des trophées
Je l'aimais bien mais
J'ai horreur de faire le domestique
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
Gravé Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
Je sais qu'elle m'oubliera pas
Je sais qu'elle l'oubliera pas
Les ballades sur la côte
Le room service de nuit du Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
Donc je souffle et j'abandonne, hey
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
À la fête foraine de Bandol
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
Toujours pas de Valentine
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
J'ai ni haine, ni regrets
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
Bien trop parfait, bien trop parfait
Bien trop parfait baby
Hey, bien trop parfait
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Ta peau caramel sur ma peau ébène
Comme le cliché de nous-même baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Bien trop parfait, hey
Bien trop parfait, hey
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
Si jamais tu veux échanger, réparer
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
J'peux m'appliquer, je peux prendre
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
J'ai toujours les mêmes histoires
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
Oui, mais rien n'empêche
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Et je pense que c'est indispensable
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
Rah, putain
Rah, droga
Hey
Ei
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
As sereias chamam as sereias, está ficando complexo
Quand tu répètes partout que tu m'connais
Quando você repete por aí que me conhece
Baby ça me vexe
Baby, isso me ofende
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
Quando eu te sigo, não preciso de um follow back
Ni d'un dm, ni d'un like
Nem de uma mensagem direta, nem de um like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
Só quero admirar suas formas quando escrevo a música
Voilà l'contexte
Aí está o contexto
Scroller le screen, trouver la rime
Rolar a tela, encontrar a rima
Cracher le spleen, je me confesse
Desabafar, eu me confesso
J'espère quelqu'un qui m'complète
Espero alguém que me complete
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
Enquanto isso, eu flerto com sua prima quando estou bêbado
Mon ego fait d'la gonflette
Meu ego está inflado
J'deviens mon propre cliché
Estou me tornando meu próprio clichê
J'les collectionne comme des trophées
Eu os coleciono como troféus
Je l'aimais bien mais
Eu gostava dela, mas
J'ai horreur de faire le domestique
Odeio ser o doméstico
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
Então ela vai embora com meio salário mínimo em couro azul celeste
Gravé Lancel
Gravado Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
Sua primeira bolsa, mas já é alguma coisa
Je sais qu'elle m'oubliera pas
Sei que ela não vai me esquecer
Je sais qu'elle l'oubliera pas
Sei que ela não vai esquecer
Les ballades sur la côte
Os passeios na costa
Le room service de nuit du Boscolo
O serviço de quarto noturno do Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
As sessões de fotos improvisadas no iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
120 fotos, mas segundo você, nenhuma boa
Donc je souffle et j'abandonne, hey
Então eu suspiro e desisto, ei
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
Ei, nós dois sob dois gramas de álcool
À la fête foraine de Bandol
Na feira de Bandol
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
Acabou no dia 14 e eu não menti, baby
Toujours pas de Valentine
Ainda sem um Valentine
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
Tentei voltar, mas você me evitou, graças a Deus
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
Você provavelmente estava certa, eu te tratava como um brinquedo
J'ai ni haine, ni regrets
Não tenho ódio, nem arrependimentos
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
Eu olhava nos seus olhos apenas para ver meu reflexo
Bien trop parfait, bien trop parfait
Muito perfeito, muito perfeito
Bien trop parfait baby
Muito perfeito, baby
Hey, bien trop parfait
Ei, muito perfeito
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
Nós combinamos toda vez que nos vemos sem querer
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Muito perfeito, muito perfeito, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Muito perfeito, muito perfeito
Ta peau caramel sur ma peau ébène
Sua pele caramelo na minha pele ébano
Comme le cliché de nous-même baby
Como o clichê de nós mesmos, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Muito perfeito, muito perfeito
Bien trop parfait, hey
Muito perfeito, ei
Bien trop parfait, hey
Muito perfeito, ei
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
A propósito, ainda tenho o recibo da bolsa
Si jamais tu veux échanger, réparer
Se você quiser trocar, consertar
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
Você sabe o número, o e-mail, estamos aqui
J'peux m'appliquer, je peux prendre
Posso me esforçar, posso pegar
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
Respirar? (Respirar, uma coisa e tudo)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
Ei, ainda tenho os mesmos problemas
J'ai toujours les mêmes histoires
Ainda tenho as mesmas histórias
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
São sempre os mesmos sintomas, sempre as mesmas coisas
Oui, mais rien n'empêche
Sim, mas nada impede
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
Ainda assim, você precisa fazer terapia
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Sinceramente, eu te disse há muito tempo
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Porque ninguém da sua família fez
Et je pense que c'est indispensable
E eu acho que é indispensável
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
Neste nível onde você está, você precisa fazer terapia
Rah, putain
Rah, damn
Hey
Hey
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
The sirens call the sirens, it's getting complex
Quand tu répètes partout que tu m'connais
When you repeat everywhere that you know me
Baby ça me vexe
Baby it vexes me
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
When I follow you, I don't need a follow back
Ni d'un dm, ni d'un like
Neither a dm, nor a like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
I just want to admire your shapes when I write the track
Voilà l'contexte
Here's the context
Scroller le screen, trouver la rime
Scrolling the screen, finding the rhyme
Cracher le spleen, je me confesse
Spitting the spleen, I confess
J'espère quelqu'un qui m'complète
I hope for someone who completes me
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
In the meantime, I'm hitting on your cousin when I'm tipsy
Mon ego fait d'la gonflette
My ego is pumping up
J'deviens mon propre cliché
I'm becoming my own cliché
J'les collectionne comme des trophées
I collect them like trophies
Je l'aimais bien mais
I liked her but
J'ai horreur de faire le domestique
I hate playing the domestic
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
So she leaves with a half minimum wage in sky blue leather
Gravé Lancel
Engraved Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
Her first bag but it's already something
Je sais qu'elle m'oubliera pas
I know she won't forget me
Je sais qu'elle l'oubliera pas
I know she won't forget it
Les ballades sur la côte
The walks on the coast
Le room service de nuit du Boscolo
The night room service from Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
The impromptu photo sessions on the iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
120 photos but according to you never a good one
Donc je souffle et j'abandonne, hey
So I sigh and give up, hey
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
Hey, the two of us under two grams of alcohol
À la fête foraine de Bandol
At the Bandol fair
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
It ended on the fourteenth and I hadn't lied baby
Toujours pas de Valentine
Still no Valentine
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
I tried to come back but you parried me, thank God
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
You were probably right, I took you for my toy
J'ai ni haine, ni regrets
I have neither hatred nor regrets
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
I plunged into your eyes only to see my reflection
Bien trop parfait, bien trop parfait
Too perfect, too perfect
Bien trop parfait baby
Too perfect baby
Hey, bien trop parfait
Hey, too perfect
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
We match every time we see each other unintentionally
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Too perfect, too perfect, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Too perfect, too perfect
Ta peau caramel sur ma peau ébène
Your caramel skin on my ebony skin
Comme le cliché de nous-même baby
Like the cliché of ourselves baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Too perfect, too perfect
Bien trop parfait, hey
Too perfect, hey
Bien trop parfait, hey
Too perfect, hey
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
By the way, I still have the, the receipt, huh, of the bag
Si jamais tu veux échanger, réparer
If you ever want to exchange, repair
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
You know the number, the email address, we're here
J'peux m'appliquer, je peux prendre
I can apply myself, I can take
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
Breathe? (Breathe, a thing and all)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
Eh, I still have the same problems
J'ai toujours les mêmes histoires
I still have the same stories
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
It's always the same symptoms, it's always the same stuff
Oui, mais rien n'empêche
Yes, but nothing prevents
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
Nevertheless, you still need to do therapy
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Honestly, I've told you for a long time
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Because no one in your family has done it
Et je pense que c'est indispensable
And I think it's essential
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
At this level where you are, you have to do therapy
Rah, putain
Rah, maldita sea
Hey
Hey
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
Las sirenas llaman a las sirenas, se vuelve complejo
Quand tu répètes partout que tu m'connais
Cuando repites por todas partes que me conoces
Baby ça me vexe
Baby, eso me molesta
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
Cuando te sigo, no necesito que me sigas de vuelta
Ni d'un dm, ni d'un like
Ni un mensaje directo, ni un like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
Solo quiero admirar tus formas cuando escribo la pista
Voilà l'contexte
Ese es el contexto
Scroller le screen, trouver la rime
Desplazarse por la pantalla, encontrar la rima
Cracher le spleen, je me confesse
Escupir el bazo, me confieso
J'espère quelqu'un qui m'complète
Espero a alguien que me complete
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
Mientras tanto, coqueteo con tu prima cuando estoy borracho
Mon ego fait d'la gonflette
Mi ego se está inflando
J'deviens mon propre cliché
Me estoy convirtiendo en mi propio cliché
J'les collectionne comme des trophées
Los colecciono como trofeos
Je l'aimais bien mais
Me gustaba, pero
J'ai horreur de faire le domestique
Odio hacer de sirviente
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
Así que se va con medio salario mínimo en cuero azul cielo
Gravé Lancel
Grabado Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
Su primer bolso, pero ya es algo
Je sais qu'elle m'oubliera pas
Sé que no me olvidará
Je sais qu'elle l'oubliera pas
Sé que no lo olvidará
Les ballades sur la côte
Los paseos por la costa
Le room service de nuit du Boscolo
El servicio de habitaciones nocturno del Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
Las sesiones de fotos improvisadas con el iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
120 fotos pero según tú ninguna es buena
Donc je souffle et j'abandonne, hey
Así que suspiro y abandono, hey
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
Hey, nosotros dos bajo dos gramos de alcohol
À la fête foraine de Bandol
En la feria de Bandol
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
Terminó el catorce y no mentí, baby
Toujours pas de Valentine
Todavía no tengo a mi Valentina
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
Intenté volver pero me rechazaste, gracias a Dios
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
Probablemente tenías razón, te tomaba por mi juguete
J'ai ni haine, ni regrets
No tengo ni odio, ni arrepentimientos
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
Me sumergía en tus ojos solo para ver mi reflejo
Bien trop parfait, bien trop parfait
Demasiado perfecto, demasiado perfecto
Bien trop parfait baby
Demasiado perfecto, baby
Hey, bien trop parfait
Hey, demasiado perfecto
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
Coincidimos cada vez que nos vemos sin querer
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Demasiado perfecto, demasiado perfecto, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Demasiado perfecto, demasiado perfecto
Ta peau caramel sur ma peau ébène
Tu piel caramelo sobre mi piel ébano
Comme le cliché de nous-même baby
Como el cliché de nosotros mismos, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Demasiado perfecto, demasiado perfecto
Bien trop parfait, hey
Demasiado perfecto, hey
Bien trop parfait, hey
Demasiado perfecto, hey
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
Por cierto, todavía tengo el recibo del bolso
Si jamais tu veux échanger, réparer
Si alguna vez quieres cambiarlo, repararlo
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
Conoces el número, el correo electrónico, estamos aquí
J'peux m'appliquer, je peux prendre
Puedo esforzarme, puedo tomar
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
¿Respirar? (Respirar, algo y todo eso)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
Eh, todavía tengo los mismos problemas
J'ai toujours les mêmes histoires
Todavía tengo las mismas historias
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
Siempre son los mismos síntomas, siempre son las mismas cosas
Oui, mais rien n'empêche
Sí, pero nada lo impide
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
A pesar de que necesitas hacer terapia de todos modos
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Honestamente, te lo he dicho desde hace mucho tiempo
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Porque nadie en tu familia lo ha hecho
Et je pense que c'est indispensable
Y creo que es indispensable
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
A este nivel en el que estás, debes hacer terapia.
Rah, putain
Rah, verdammt
Hey
Hey
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
Die Sirenen rufen die Sirenen, es wird komplex
Quand tu répètes partout que tu m'connais
Wenn du überall wiederholst, dass du mich kennst
Baby ça me vexe
Baby, das verletzt mich
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
Wenn ich dir folge, brauche ich keinen Follow-back
Ni d'un dm, ni d'un like
Weder eine DM, noch ein Like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
Ich will nur deine Formen bewundern, wenn ich den Track schreibe
Voilà l'contexte
Das ist der Kontext
Scroller le screen, trouver la rime
Den Bildschirm scrollen, den Reim finden
Cracher le spleen, je me confesse
Den Kummer ausspucken, ich beichte
J'espère quelqu'un qui m'complète
Ich hoffe auf jemanden, der mich ergänzt
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
In der Zwischenzeit mache ich deine Cousine an, wenn ich betrunken bin
Mon ego fait d'la gonflette
Mein Ego pumpt sich auf
J'deviens mon propre cliché
Ich werde zu meinem eigenen Klischee
J'les collectionne comme des trophées
Ich sammle sie wie Trophäen
Je l'aimais bien mais
Ich mochte sie, aber
J'ai horreur de faire le domestique
Ich hasse es, der Hausdiener zu sein
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
Also geht sie mit einem halben SMIC in himmelblauem Leder davon
Gravé Lancel
Graviert mit Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
Ihre erste Tasche, aber immerhin
Je sais qu'elle m'oubliera pas
Ich weiß, sie wird mich nicht vergessen
Je sais qu'elle l'oubliera pas
Ich weiß, sie wird es nicht vergessen
Les ballades sur la côte
Die Spaziergänge an der Küste
Le room service de nuit du Boscolo
Der nächtliche Zimmerservice im Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
Die spontanen Fotoshootings mit dem iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
120 Fotos, aber laut dir ist keines gut
Donc je souffle et j'abandonne, hey
Also seufze ich und gebe auf, hey
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
Hey, wir beide unter zwei Gramm Alkohol
À la fête foraine de Bandol
Auf dem Jahrmarkt in Bandol
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
Es endete am vierzehnten und ich hatte nicht gelogen, Baby
Toujours pas de Valentine
Immer noch kein Valentinstag
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
Ich habe versucht zurückzukommen, aber du hast mich abgewehrt, Gott sei Dank
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
Du hattest wahrscheinlich recht, ich habe dich für mein Spielzeug gehalten
J'ai ni haine, ni regrets
Ich habe weder Hass noch Reue
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
Ich tauchte in deine Augen ein, nur um mein Spiegelbild zu sehen
Bien trop parfait, bien trop parfait
Viel zu perfekt, viel zu perfekt
Bien trop parfait baby
Viel zu perfekt, Baby
Hey, bien trop parfait
Hey, viel zu perfekt
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
Wir passen jedes Mal zusammen, wenn wir uns zufällig sehen
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Viel zu perfekt, viel zu perfekt, Baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Viel zu perfekt, viel zu perfekt
Ta peau caramel sur ma peau ébène
Deine karamellfarbene Haut auf meiner Ebenholzhaut
Comme le cliché de nous-même baby
Wie das Klischee von uns selbst, Baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Viel zu perfekt, viel zu perfekt
Bien trop parfait, hey
Viel zu perfekt, hey
Bien trop parfait, hey
Viel zu perfekt, hey
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
Übrigens, ich habe immer noch den, den Kassenbon, vom Beutel
Si jamais tu veux échanger, réparer
Falls du ihn umtauschen oder reparieren lassen willst
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
Du kennst die Nummer, die E-Mail-Adresse, wir sind hier
J'peux m'appliquer, je peux prendre
Ich kann mich anstrengen, ich kann nehmen
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
Atmen? (Atmen, eine Sache und so)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
Eh, ich habe immer noch die gleichen Probleme
J'ai toujours les mêmes histoires
Ich habe immer noch die gleichen Geschichten
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
Es sind immer noch die gleichen Symptome, es sind immer noch die gleichen Dinge
Oui, mais rien n'empêche
Ja, aber nichts hindert
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
Trotzdem musst du eine Therapie machen
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Ehrlich gesagt, ich habe es dir schon lange gesagt
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Weil niemand in deiner Familie eine gemacht hat
Et je pense que c'est indispensable
Und ich denke, es ist unerlässlich
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
Auf dem Level, auf dem du bist, musst du eine Therapie machen
Rah, putain
Rah, cazzo
Hey
Ehi
Les sirènes appellent les sirènes, ça d'vient complexe
Le sirene chiamano le sirene, diventa complesso
Quand tu répètes partout que tu m'connais
Quando ripeti ovunque che mi conosci
Baby ça me vexe
Baby, mi offende
Quand j'te follow, j'ai pas b'soin d'un follow back
Quando ti seguo, non ho bisogno di un follow back
Ni d'un dm, ni d'un like
Né di un dm, né di un like
J'veux juste admirer tes formes quand j'écris le track
Voglio solo ammirare le tue forme mentre scrivo il brano
Voilà l'contexte
Ecco il contesto
Scroller le screen, trouver la rime
Scorrere lo schermo, trovare la rima
Cracher le spleen, je me confesse
Sputare la milza, mi confesso
J'espère quelqu'un qui m'complète
Spero in qualcuno che mi completi
En attendant, je chine ta cousine quand je suis pompette
Nel frattempo, corteggio tua cugina quando sono ubriaco
Mon ego fait d'la gonflette
Il mio ego si gonfia
J'deviens mon propre cliché
Sto diventando il mio stesso cliché
J'les collectionne comme des trophées
Li colleziono come trofei
Je l'aimais bien mais
Mi piaceva, ma
J'ai horreur de faire le domestique
Odio fare il domestico
Donc elle repart avec un demi SMIC en cuir bleu ciel
Quindi se ne va con un mezzo SMIC in pelle blu cielo
Gravé Lancel
Inciso Lancel
Son premier sac mais c'est déjà ça
La sua prima borsa, ma è già qualcosa
Je sais qu'elle m'oubliera pas
So che non mi dimenticherà
Je sais qu'elle l'oubliera pas
So che non lo dimenticherà
Les ballades sur la côte
Le passeggiate sulla costa
Le room service de nuit du Boscolo
Il servizio in camera notturno del Boscolo
Les séances photo impro' à l'iPhone
Le sessioni fotografiche improvvisate con l'iPhone
120 photos mais selon toi jamais une de bonne
120 foto ma secondo te nessuna è buona
Donc je souffle et j'abandonne, hey
Quindi sospiro e abbandono, ehi
Hey, nous deux sous deux grammes d'alcool
Ehi, noi due sotto due grammi di alcol
À la fête foraine de Bandol
Alla fiera di Bandol
Ça s'est fini l'quatorze et j'avais pas menti baby
È finita il quattordici e non avevo mentito baby
Toujours pas de Valentine
Ancora nessuna Valentine
J'ai essayé d'revenir mais tu m'as paré, Dieu merci
Ho provato a tornare ma mi hai parato, grazie a Dio
T'avais sûrement raison, j'te prenais pour mon jouet
Probabilmente avevi ragione, ti prendevo per il mio giocattolo
J'ai ni haine, ni regrets
Non ho né odio, né rimpianti
J'me plongeais dans tes yeux seulement pour y voir mon reflet
Mi immergevo nei tuoi occhi solo per vedere il mio riflesso
Bien trop parfait, bien trop parfait
Troppo perfetto, troppo perfetto
Bien trop parfait baby
Troppo perfetto baby
Hey, bien trop parfait
Ehi, troppo perfetto
On match à chaque fois qu'on s'voit sans l'faire exprès
Abbiamo una corrispondenza ogni volta che ci vediamo senza farlo apposta
Bien trop parfait, bien trop parfait, baby
Troppo perfetto, troppo perfetto, baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Troppo perfetto, troppo perfetto
Ta peau caramel sur ma peau ébène
La tua pelle caramello sulla mia pelle ebano
Comme le cliché de nous-même baby
Come il cliché di noi stessi baby
Bien trop parfait, bien trop parfait
Troppo perfetto, troppo perfetto
Bien trop parfait, hey
Troppo perfetto, ehi
Bien trop parfait, hey
Troppo perfetto, ehi
Au fait j'ai toujours le, le ticket d'caisse, hein, du sac
A proposito, ho ancora il, lo scontrino, eh, della borsa
Si jamais tu veux échanger, réparer
Se mai vuoi scambiare, riparare
Tu connais l'numéro, l'adresse e-mail, on est là
Conosci il numero, l'indirizzo e-mail, siamo qui
J'peux m'appliquer, je peux prendre
Posso impegnarmi, posso prendere
Respirer? (Respirer, un truc et tout)
Respirare? (Respirare, una cosa e tutto)
Eh, j'ai toujours les mêmes problèmes
Eh, ho sempre gli stessi problemi
J'ai toujours les mêmes histoires
Ho sempre le stesse storie
C'est toujours les mêmes symptômes, c'est toujours les mêmes trucs
Sono sempre gli stessi sintomi, sono sempre le stesse cose
Oui, mais rien n'empêche
Sì, ma niente impedisce
N'empêche qu'il faut que tu fasses une thérapie quand même
Comunque devi fare una terapia
Franchement, je te l'ai dit depuis longtemps
Onestamente, te l'ho detto da tempo
Parce que personne de ta famille n'en a fait
Perché nessuno della tua famiglia ne ha fatto
Et je pense que c'est indispensable
E penso che sia indispensabile
À ce niveau où tu es, tu dois faire une thérapie
A questo livello in cui sei, devi fare una terapia