Medley Lud Session: Tudo Porque Você Mentiu / Penhasco / De Rolê / Café da Manhã ;P / Doutora 3

Kevin Nascimento Bueno

Letra Tradução

(Uh-uhm-hum-hum)

Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
Olha pra ela e vê
Ela né nem a metade de mim
Eu sempre fui fiel a você
E nunca mereci

Teve que me perder de vez
Pra aprender a dar valor
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Acaba aprendendo com a dor

Tudo porque, tudo porque
Tudo porque você mentiu
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
Tudo porque, tudo porque
Tudo porque você mentiu
Tudo porque, tudo porque
Tudo porque
Você mentiu (uh-uh)

Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
Queria que a gente fosse mais alto
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
E ainda me empurrou do penhasco

E te dizer "te amo"
Agora é mais estranho
Estranho mesmo é te ver distante
Botar o nosso amor numa estante

Eu tive que desaprender (desaprender)
A gostar tanto de você (de você)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
Não fala assim de mim

E eu sei que chora
Não finge que não viveu toda a nossa história
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mas tenho que seguir meu caminho agora
E eu sei que chora
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
E eu sei que chora
Não finge que não viveu toda a nossa história
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mas tenho que seguir meu caminho agora

'Cê sabe bem quem eu sou
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
Sabe que se me chamar eu vou
(Hmm, hmm, uh-uh)

(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!

Quer saber pra onde eu vou? Me segue
Quer provar do meu sabor? Me pede
Se eu mandar, você só obedece
Mas cuidado, baby, não se apegue
Porque eu sou da contramão
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
E por conta própria, escolheu a solidão
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
Perde tempo não

Expert no assunto maldade
Se eu quiser você, não passo vontade
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
Só que amanhã não sinto saudade
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Representa que eu te dou liberdade
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
Cala a boca e garante o replay

(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
É que hoje eu só 'to de rolê
Só por essa noite eu vou pegar você
Yeah, yeah (yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
É que hoje eu só 'to de rolê
LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Uh!

(Uhm, ahn-ahn)

Eu 'to falando sério
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
Café da manhã na cama
É o melhor que há
Tu já me tacando chama
Acabei de acordar
Sabe que não me engana
Pode me falar
Sabe que é o melhor jeito do dia começar

Então pode puxar de lado
Continua deitada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Sei que não cansa
Quer puro prazer? 'Tá
Vou dar de presente pra tu a minha

Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
Nem precisa me perguntar
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
Depois que começa, não para (ah, vem)

(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa

Vem morder minha maçã
Você pode ser meu café da manhã
Vem morder minha maçã
Você pode ser meu café da manhã, ahmm

Vem, LUDMILLA, vem
Ludmilla in the house
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)

Okay, café na mesa
Mão pra trás, você 'tá presa
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Foi você quem quis me conhecer

Então me puxa de lado
Continua deitada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Sei que não cansa
Quer puro prazer? 'Tá
Vou dar de presente pra tu a minha

Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
Eu 'tava na minha
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
Depois que começa, não para

(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vem, mozão) depois que começa

Vem morder minha maçã
Você pode ser meu café da manhã
Vem morder minha maçã
Você pode ser meu café

Continua de quatro, então fica deitada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)

(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)

Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
E a segunda eu nem tentei
Mas vi ela recusar vários do meu lado
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
E um dia de cada vez
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada

2018 do ano, a nova Discovery
Passou dois anos, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
De hoje o menor que você vai casar
Fato claro, quero você bem perto
Porque de longe eu enxergo meu fim
Às vezes que eu fiquei com medo
Foi você que tirou ele de mim

Se pede um beijo, eu te dou com carinho
Eu vou no seu ouvido
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
No seu ouvido

Hoje à noite te levo pra dançar
No seu ouvido (ah, ah-ah)

(Uh-uhm-hum-hum)
(Uh-uhm-hum-hum)
Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
I left so as not to suffer, not to cry
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
I couldn't stand dying of love, deceiving myself anymore
Olha pra ela e vê
Look at her and see
Ela né nem a metade de mim
She's not even half of me
Eu sempre fui fiel a você
I've always been faithful to you
E nunca mereci
And I never deserved it
Teve que me perder de vez
You had to lose me for good
Pra aprender a dar valor
To learn to value
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Worse, it's always like this, who doesn't learn in love
Acaba aprendendo com a dor
Ends up learning with pain
Tudo porque, tudo porque
All because, all because
Tudo porque você mentiu
All because you lied
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
All because, all because, all because
Tudo porque, tudo porque
All because, all because
Tudo porque você mentiu
All because you lied
Tudo porque, tudo porque
All because, all because
Tudo porque
All because
Você mentiu (uh-uh)
You lied (uh-uh)
Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
I knew the fall was big, but I had to jump
Queria que a gente fosse mais alto
I wanted us to go higher
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
When I held your hand, you let go of mine
E ainda me empurrou do penhasco
And still pushed me off the cliff
E te dizer "te amo"
And to tell you "I love you"
Agora é mais estranho
Now it's stranger
Estranho mesmo é te ver distante
Strange indeed is to see you distant
Botar o nosso amor numa estante
Put our love on a shelf
Eu tive que desaprender (desaprender)
I had to unlearn (unlearn)
A gostar tanto de você (de você)
To like you so much (of you)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
Why do you do this? (Hmm)
Não fala assim de mim
Don't talk about me like that
E eu sei que chora
And I know you cry
Não finge que não viveu toda a nossa história
Don't pretend you didn't live our whole story
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
My God, I asked so much not to leave
Mas tenho que seguir meu caminho agora
But I have to follow my path now
E eu sei que chora
And I know you cry
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
E eu sei que chora
And I know you cry
Não finge que não viveu toda a nossa história
Don't pretend you didn't live our whole story
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
My God, I asked so much not to leave
Mas tenho que seguir meu caminho agora
But I have to follow my path now
'Cê sabe bem quem eu sou
You know well who I am
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
You know if you call I'll go (I'll go)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
You know well who I am (you know)
Sabe que se me chamar eu vou
You know if you call me I'll go
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!
Lud Sessions, hey!
Quer saber pra onde eu vou? Me segue
Want to know where I'm going? Follow me
Quer provar do meu sabor? Me pede
Want to taste my flavor? Ask me
Se eu mandar, você só obedece
If I command, you just obey
Mas cuidado, baby, não se apegue
But be careful, baby, don't get attached
Porque eu sou da contramão
Because I'm from the wrong way
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
From those who only want to talk about love in bed
E por conta própria, escolheu a solidão
And on her own, chose loneliness
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
I have an iceberg in place of the heart
Perde tempo não
Don't waste time
Expert no assunto maldade
Expert on the subject of evil
Se eu quiser você, não passo vontade
If I want you, I don't pass desire
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
If I say yes, it will be until late
Só que amanhã não sinto saudade
Just that tomorrow I don't feel longing
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Take the chance and show what you know
Representa que eu te dou liberdade
Represent that I give you freedom
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
To win the game, there's a law
Cala a boca e garante o replay
Shut up and guarantee the replay
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
É que hoje eu só 'to de rolê
It's just that today I'm just on a roll
Só por essa noite eu vou pegar você
Just for tonight I'm going to get you
Yeah, yeah (yeah)
Yeah, yeah (yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
É que hoje eu só 'to de rolê
It's just that today I'm just on a roll
LUDMILLA!
LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Yeah-eh-eh-eh (just for tonight I'm going to get you)
Uh!
Uh!
(Uhm, ahn-ahn)
(Uhm, ahn-ahn)
Eu 'to falando sério
I'm serious
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
I know that in the morning you wake up excited, so you can put
Café da manhã na cama
Breakfast in bed
É o melhor que há
It's the best there is
Tu já me tacando chama
You're already throwing me flame
Acabei de acordar
I just woke up
Sabe que não me engana
You know you don't fool me
Pode me falar
You can tell me
Sabe que é o melhor jeito do dia começar
You know it's the best way to start the day
Então pode puxar de lado
So you can pull aside
Continua deitada
Stay lying down
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relax, babe, you don't even need to get up
Sei que não cansa
I know you don't get tired
Quer puro prazer? 'Tá
Want pure pleasure? Okay
Vou dar de presente pra tu a minha
I'm going to give you my gift
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
If you want, you can stay, but without hurting
Nem precisa me perguntar
You don't even need to ask me
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
I was minding my own business, you appeared out of nowhere
Depois que começa, não para (ah, vem)
After it starts, it doesn't stop (ah, come)
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa
(Come, babe) after it starts
Vem morder minha maçã
Come bite my apple
Você pode ser meu café da manhã
You can be my breakfast
Vem morder minha maçã
Come bite my apple
Você pode ser meu café da manhã, ahmm
You can be my breakfast, ahmm
Vem, LUDMILLA, vem
Come, LUDMILLA, come
Ludmilla in the house
Ludmilla in the house
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
(Ahm, ahm, ahm, hey, hey)
Okay, café na mesa
Okay, coffee on the table
Mão pra trás, você 'tá presa
Hand back, you're arrested
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Today you're going to be my feast, shush, quiet
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Slow movements, everything inside, on talent
Foi você quem quis me conhecer
It was you who wanted to meet me
Então me puxa de lado
So pull me aside
Continua deitada
Stay lying down
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relax, babe, you don't even need to get up
Sei que não cansa
I know you don't get tired
Quer puro prazer? 'Tá
Want pure pleasure? Okay
Vou dar de presente pra tu a minha
I'm going to give you my gift
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
If you want, you can stay, but without hurting (aham)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
You don't even need to ask me (okay)
Eu 'tava na minha
I was minding my own business
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
You appeared out of nowhere (Lud Session, go! Go!)
Depois que começa, não para
After it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Come, babe) after it starts, it doesn't stop
(Vem, mozão) depois que começa
(Come, babe) after it starts
Vem morder minha maçã
Come bite my apple
Você pode ser meu café da manhã
You can be my breakfast
Vem morder minha maçã
Come bite my apple
Você pode ser meu café
You can be my breakfast
Continua de quatro, então fica deitada
Stay on all fours, then stay lying down
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relax, babe, you don't even need to get up
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
The first proposal I made she didn't accept
E a segunda eu nem tentei
And the second I didn't even try
Mas vi ela recusar vários do meu lado
But I saw her refuse several by my side
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
I made you an invitation, take me home
E um dia de cada vez
And one day at a time
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada
But I know your time is marked
2018 do ano, a nova Discovery
2018 of the year, the new Discovery
Passou dois anos, 20-20 Velar
Two years passed, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
Who would say that the youngest of yesterday
De hoje o menor que você vai casar
From today the youngest you're going to marry
Fato claro, quero você bem perto
Clear fact, I want you close
Porque de longe eu enxergo meu fim
Because from afar I see my end
Às vezes que eu fiquei com medo
The times I was scared
Foi você que tirou ele de mim
It was you who took it away from me
Se pede um beijo, eu te dou com carinho
If you ask for a kiss, I give it to you with affection
Eu vou no seu ouvido
I go to your ear
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
You ask for a kiss, I give it to you with affection
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
When you ask for a smell, I go to your ear
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
You ask for a kiss, I give it to you with affection
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
When you ask for a smell, I go to your ear
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
You ask for a kiss, I give it to you with affection
No seu ouvido
In your ear
Hoje à noite te levo pra dançar
Tonight I'll take you to dance
No seu ouvido (ah, ah-ah)
In your ear (ah, ah-ah)
(Uh-uhm-hum-hum)
(Uh-uhm-hum-hum)
Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
Me fui para no sufrir, para no llorar
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
Ya no podía soportar más morir de amor, engañarme
Olha pra ela e vê
Mira a ella y ve
Ela né nem a metade de mim
Ella no es ni la mitad de mí
Eu sempre fui fiel a você
Siempre fui fiel a ti
E nunca mereci
Y nunca lo merecí
Teve que me perder de vez
Tuvo que perderme por completo
Pra aprender a dar valor
Para aprender a valorar
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Peor es que siempre es así, quien no aprende en el amor
Acaba aprendendo com a dor
Termina aprendiendo con el dolor
Tudo porque, tudo porque
Todo porque, todo porque
Tudo porque você mentiu
Todo porque mentiste
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
Todo porque, todo porque, todo porque
Tudo porque, tudo porque
Todo porque, todo porque
Tudo porque você mentiu
Todo porque mentiste
Tudo porque, tudo porque
Todo porque, todo porque
Tudo porque
Todo porque
Você mentiu (uh-uh)
Mentiste (uh-uh)
Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
Sabía que la caída era grande, pero tuve que saltar
Queria que a gente fosse mais alto
Quería que fuéramos más altos
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
Cuando agarré tu mano, soltaste la mía
E ainda me empurrou do penhasco
Y aún me empujaste del acantilado
E te dizer "te amo"
Y decirte "te amo"
Agora é mais estranho
Ahora es más extraño
Estranho mesmo é te ver distante
Extraño es verte distante
Botar o nosso amor numa estante
Poner nuestro amor en un estante
Eu tive que desaprender (desaprender)
Tuve que desaprender (desaprender)
A gostar tanto de você (de você)
A quererte tanto (a ti)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
¿Por qué haces así? (Hmm)
Não fala assim de mim
No hables así de mí
E eu sei que chora
Y sé que lloras
Não finge que não viveu toda a nossa história
No finjas que no viviste toda nuestra historia
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Dios mío, pedí tanto para no irme
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Pero tengo que seguir mi camino ahora
E eu sei que chora
Y sé que lloras
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí)
E eu sei que chora
Y sé que lloras
Não finge que não viveu toda a nossa história
No finjas que no viviste toda nuestra historia
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Dios mío, pedí tanto para no irme
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Pero tengo que seguir mi camino ahora
'Cê sabe bem quem eu sou
Sabes bien quién soy
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
Sabes que si llamas, iré (iré)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
Sabes bien quién soy (sabes)
Sabe que se me chamar eu vou
Sabes que si me llamas, iré
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!
Lud Sessions, ¡ei!
Quer saber pra onde eu vou? Me segue
¿Quieres saber a dónde voy? Sígueme
Quer provar do meu sabor? Me pede
¿Quieres probar mi sabor? Pídemelo
Se eu mandar, você só obedece
Si mando, solo obedeces
Mas cuidado, baby, não se apegue
Pero cuidado, cariño, no te apegues
Porque eu sou da contramão
Porque soy del sentido contrario
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
De aquellas que solo quieren hablar de amor en el colchón
E por conta própria, escolheu a solidão
Y por cuenta propia, eligió la soledad
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
Tengo un iceberg en lugar del corazón
Perde tempo não
No pierdas el tiempo
Expert no assunto maldade
Experta en el tema maldad
Se eu quiser você, não passo vontade
Si te quiero, no paso necesidad
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
Si digo que sí, será hasta tarde
Só que amanhã não sinto saudade
Pero mañana no siento nostalgia
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Aprovecha la oportunidad y muestra lo que sabes
Representa que eu te dou liberdade
Representa que te doy libertad
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
Para ganar el juego, hay una ley
Cala a boca e garante o replay
Calla la boca y garantiza la repetición
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí, sí-sí, sí)
É que hoje eu só 'to de rolê
Es que hoy solo estoy de paseo
Só por essa noite eu vou pegar você
Solo por esta noche te tomaré
Yeah, yeah (yeah)
Sí, sí (sí)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Sí, sí, sí, sí (sí)
É que hoje eu só 'to de rolê
Es que hoy solo estoy de paseo
LUDMILLA!
¡LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Sí-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (sí-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Sí-eh-eh-eh (solo por esta noche te tomaré)
Uh!
¡Uh!
(Uhm, ahn-ahn)
(Uhm, ahn-ahn)
Eu 'to falando sério
Hablo en serio
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
Sé que por la mañana ya te despiertas emocionada, entonces puedes poner
Café da manhã na cama
Desayuno en la cama
É o melhor que há
Es lo mejor que hay
Tu já me tacando chama
Ya me estás lanzando llamas
Acabei de acordar
Acabo de despertar
Sabe que não me engana
Sabes que no me engañas
Pode me falar
Puedes decírmelo
Sabe que é o melhor jeito do dia começar
Sabes que es la mejor manera de empezar el día
Então pode puxar de lado
Entonces puedes tirar de un lado
Continua deitada
Continúa acostada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relájate, cariño, ni siquiera necesitas levantarte
Sei que não cansa
Sé que no te cansas
Quer puro prazer? 'Tá
¿Quieres puro placer? Está bien
Vou dar de presente pra tu a minha
Te regalaré la mía
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
Si quieres, puedes quedarte, pero sin lastimar
Nem precisa me perguntar
Ni siquiera necesitas preguntarme
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
Estaba en lo mío, apareciste de la nada
Depois que começa, não para (ah, vem)
Después de que comienza, no para (ah, ven)
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa
(Ven, cariño) después de que comienza
Vem morder minha maçã
Ven a morder mi manzana
Você pode ser meu café da manhã
Puedes ser mi desayuno
Vem morder minha maçã
Ven a morder mi manzana
Você pode ser meu café da manhã, ahmm
Puedes ser mi desayuno, ahmm
Vem, LUDMILLA, vem
Ven, LUDMILLA, ven
Ludmilla in the house
Ludmilla en la casa
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
Okay, café na mesa
Okay, café en la mesa
Mão pra trás, você 'tá presa
Manos atrás, estás arrestada
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Hoy serás mi cena, shh, callada
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Movimientos lentos, todo adentro, con talento
Foi você quem quis me conhecer
Fuiste tú quien quiso conocerme
Então me puxa de lado
Entonces me tira de un lado
Continua deitada
Continúa acostada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relájate, cariño, ni siquiera necesitas levantarte
Sei que não cansa
Sé que no te cansas
Quer puro prazer? 'Tá
¿Quieres puro placer? Está bien
Vou dar de presente pra tu a minha
Te regalaré la mía
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
Si quieres, puedes quedarte, pero sin lastimar (ajá)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
Ni siquiera necesitas preguntarme (está bien)
Eu 'tava na minha
Estaba en lo mío
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
Apareciste de la nada (¡Lud Session, vamos! ¡Vamos!)
Depois que começa, não para
Después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Ven, cariño) después de que comienza, no para
(Vem, mozão) depois que começa
(Ven, cariño) después de que comienza
Vem morder minha maçã
Ven a morder mi manzana
Você pode ser meu café da manhã
Puedes ser mi desayuno
Vem morder minha maçã
Ven a morder mi manzana
Você pode ser meu café
Puedes ser mi desayuno
Continua de quatro, então fica deitada
Continúa de cuatro, entonces quédate acostada
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Relájate, cariño, ni siquiera necesitas levantarte
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
La primera propuesta que hice no la aceptaba
E a segunda eu nem tentei
Y la segunda ni siquiera lo intenté
Mas vi ela recusar vários do meu lado
Pero la vi rechazar a varios a mi lado
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
Te hice una invitación, llévame a casa
E um dia de cada vez
Y un día a la vez
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada
Pero sé que tu hora está marcada
2018 do ano, a nova Discovery
2018 del año, el nuevo Discovery
Passou dois anos, 20-20 Velar
Pasaron dos años, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
Quién diría que el menor de ayer
De hoje o menor que você vai casar
De hoy el menor con quien te vas a casar
Fato claro, quero você bem perto
Hecho claro, quiero que estés cerca
Porque de longe eu enxergo meu fim
Porque desde lejos veo mi fin
Às vezes que eu fiquei com medo
Las veces que tuve miedo
Foi você que tirou ele de mim
Fue tú quien lo quitó de mí
Se pede um beijo, eu te dou com carinho
Si pides un beso, te lo doy con cariño
Eu vou no seu ouvido
Voy a tu oído
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Pides un beso, te lo doy con cariño
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Cuando pides un olor, voy a tu oído
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Pides un beso, te lo doy con cariño
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Cuando pides un olor, voy a tu oído
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Pides un beso, te lo doy con cariño
No seu ouvido
A tu oído
Hoje à noite te levo pra dançar
Esta noche te llevaré a bailar
No seu ouvido (ah, ah-ah)
A tu oído (ah, ah-ah)
(Uh-uhm-hum-hum)
(Uh-uhm-hum-hum)
Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
Je suis parti pour ne pas souffrir, pour ne pas pleurer
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
Je ne pouvais plus mourir d'amour, me tromper
Olha pra ela e vê
Regarde-la et vois
Ela né nem a metade de mim
Elle n'est même pas la moitié de moi
Eu sempre fui fiel a você
J'ai toujours été fidèle à toi
E nunca mereci
Et je n'ai jamais mérité
Teve que me perder de vez
Tu as dû me perdre complètement
Pra aprender a dar valor
Pour apprendre à donner de la valeur
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Le pire, c'est toujours comme ça, celui qui n'apprend pas en amour
Acaba aprendendo com a dor
Finit par apprendre avec la douleur
Tudo porque, tudo porque
Tout parce que, tout parce que
Tudo porque você mentiu
Tout parce que tu as menti
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
Tout parce que, tout parce que, tout parce que
Tudo porque, tudo porque
Tout parce que, tout parce que
Tudo porque você mentiu
Tout parce que tu as menti
Tudo porque, tudo porque
Tout parce que, tout parce que
Tudo porque
Tout parce que
Você mentiu (uh-uh)
Tu as menti (uh-uh)
Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
Je savais que la chute serait grande, mais j'ai dû sauter
Queria que a gente fosse mais alto
Je voulais que nous soyons plus hauts
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
Quand j'ai pris ta main, tu as lâché la mienne
E ainda me empurrou do penhasco
Et tu m'as même poussé du précipice
E te dizer "te amo"
Et te dire "je t'aime"
Agora é mais estranho
Maintenant c'est plus étrange
Estranho mesmo é te ver distante
C'est encore plus étrange de te voir loin
Botar o nosso amor numa estante
Mettre notre amour sur une étagère
Eu tive que desaprender (desaprender)
J'ai dû désapprendre (désapprendre)
A gostar tanto de você (de você)
A t'aimer autant (de toi)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
Pourquoi fais-tu ça ? (Hmm)
Não fala assim de mim
Ne parle pas de moi comme ça
E eu sei que chora
Et je sais que tu pleures
Não finge que não viveu toda a nossa história
Ne prétends pas que tu n'as pas vécu toute notre histoire
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mon Dieu, j'ai tellement demandé à ne pas partir
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Mais je dois suivre mon chemin maintenant
E eu sei que chora
Et je sais que tu pleures
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais)
E eu sei que chora
Et je sais que tu pleures
Não finge que não viveu toda a nossa história
Ne prétends pas que tu n'as pas vécu toute notre histoire
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mon Dieu, j'ai tellement demandé à ne pas partir
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Mais je dois suivre mon chemin maintenant
'Cê sabe bem quem eu sou
Tu sais bien qui je suis
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
Tu sais que si tu m'appelles, je viens (je viens)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
Tu sais bien qui je suis (tu sais)
Sabe que se me chamar eu vou
Tu sais que si tu m'appelles, je viens
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!
Lud Sessions, ei!
Quer saber pra onde eu vou? Me segue
Tu veux savoir où je vais ? Suis-moi
Quer provar do meu sabor? Me pede
Tu veux goûter à ma saveur ? Demande-moi
Se eu mandar, você só obedece
Si je donne l'ordre, tu obéis seulement
Mas cuidado, baby, não se apegue
Mais attention, bébé, ne t'attache pas
Porque eu sou da contramão
Parce que je suis à contre-courant
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
De celles qui ne veulent parler d'amour que dans le lit
E por conta própria, escolheu a solidão
Et par choix, a choisi la solitude
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
J'ai un iceberg à la place du cœur
Perde tempo não
Ne perds pas de temps
Expert no assunto maldade
Expert en matière de méchanceté
Se eu quiser você, não passo vontade
Si je te veux, je ne me prive pas
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
Si je dis oui, ce sera jusqu'à tard
Só que amanhã não sinto saudade
Mais demain je ne ressens pas de nostalgie
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Profite de l'occasion et montre ce que tu sais
Representa que eu te dou liberdade
Représente que je te donne la liberté
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
Pour gagner le jeu, il y a une loi
Cala a boca e garante o replay
Ferme ta bouche et assure le replay
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais-ouais, ouais)
É que hoje eu só 'to de rolê
C'est que aujourd'hui je suis juste en balade
Só por essa noite eu vou pegar você
Juste pour cette nuit je vais te prendre
Yeah, yeah (yeah)
Ouais, ouais (ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais (ouais)
É que hoje eu só 'to de rolê
C'est que aujourd'hui je suis juste en balade
LUDMILLA!
LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Ouais-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (ouais-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Ouais-eh-eh-eh (juste pour cette nuit je vais te prendre)
Uh!
Uh!
(Uhm, ahn-ahn)
(Uhm, ahn-ahn)
Eu 'to falando sério
Je suis sérieux
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
Je sais que tu te réveilles émue le matin, alors tu peux mettre
Café da manhã na cama
Petit déjeuner au lit
É o melhor que há
C'est le meilleur
Tu já me tacando chama
Tu me jettes déjà des flammes
Acabei de acordar
Je viens de me réveiller
Sabe que não me engana
Tu sais que tu ne me trompes pas
Pode me falar
Tu peux me dire
Sabe que é o melhor jeito do dia começar
Tu sais que c'est le meilleur moyen de commencer la journée
Então pode puxar de lado
Alors tu peux me tirer de côté
Continua deitada
Reste allongée
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Détends-toi, chérie, tu n'as même pas besoin de te lever
Sei que não cansa
Je sais que tu ne te fatigues pas
Quer puro prazer? 'Tá
Tu veux du pur plaisir ? D'accord
Vou dar de presente pra tu a minha
Je vais te donner le mien en cadeau
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
Si tu veux, tu peux rester, mais sans faire mal
Nem precisa me perguntar
Tu n'as même pas besoin de me demander
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
J'étais tranquille, tu es apparue de nulle part
Depois que começa, não para (ah, vem)
Une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas (ah, viens)
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa
(Viens, chérie) une fois que ça commence
Vem morder minha maçã
Viens mordre ma pomme
Você pode ser meu café da manhã
Tu peux être mon petit déjeuner
Vem morder minha maçã
Viens mordre ma pomme
Você pode ser meu café da manhã, ahmm
Tu peux être mon petit déjeuner, ahmm
Vem, LUDMILLA, vem
Viens, LUDMILLA, viens
Ludmilla in the house
Ludmilla in the house
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
Okay, café na mesa
D'accord, café sur la table
Mão pra trás, você 'tá presa
Mains derrière le dos, tu es arrêtée
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Aujourd'hui tu vas être mon repas, chut, tais-toi
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Mouvements lents, tout à l'intérieur, avec talent
Foi você quem quis me conhecer
C'est toi qui as voulu me connaître
Então me puxa de lado
Alors tire-moi de côté
Continua deitada
Reste allongée
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Détends-toi, chérie, tu n'as même pas besoin de te lever
Sei que não cansa
Je sais que tu ne te fatigues pas
Quer puro prazer? 'Tá
Tu veux du pur plaisir ? D'accord
Vou dar de presente pra tu a minha
Je vais te donner le mien en cadeau
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
Si tu veux, tu peux rester, mais sans faire mal (aham)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
Tu n'as même pas besoin de me demander (d'accord)
Eu 'tava na minha
J'étais tranquille
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
Tu es apparue de nulle part (Lud Session, vas-y ! Vas-y !)
Depois que começa, não para
Une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Viens, chérie) une fois que ça commence, ça ne s'arrête pas
(Vem, mozão) depois que começa
(Viens, chérie) une fois que ça commence
Vem morder minha maçã
Viens mordre ma pomme
Você pode ser meu café da manhã
Tu peux être mon petit déjeuner
Vem morder minha maçã
Viens mordre ma pomme
Você pode ser meu café
Tu peux être mon petit déjeuner
Continua de quatro, então fica deitada
Continue à quatre pattes, alors reste allongée
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Détends-toi, chérie, tu n'as même pas besoin de te lever
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
La première proposition que j'ai faite, elle n'a pas accepté
E a segunda eu nem tentei
Et la deuxième, je n'ai même pas essayé
Mas vi ela recusar vários do meu lado
Mais je l'ai vue refuser plusieurs à côté de moi
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
Je t'ai fait une invitation, emmène-moi à la maison
E um dia de cada vez
Et un jour à la fois
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada
Mais je sais que ton heure est marquée
2018 do ano, a nova Discovery
2018 de l'année, la nouvelle Discovery
Passou dois anos, 20-20 Velar
Deux ans plus tard, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
Qui aurait cru que le plus jeune d'hier
De hoje o menor que você vai casar
Serait aujourd'hui le plus jeune que tu vas épouser
Fato claro, quero você bem perto
C'est un fait clair, je te veux près
Porque de longe eu enxergo meu fim
Parce que de loin, je vois ma fin
Às vezes que eu fiquei com medo
Les fois où j'ai eu peur
Foi você que tirou ele de mim
C'est toi qui l'as enlevée de moi
Se pede um beijo, eu te dou com carinho
Si tu demandes un baiser, je te le donne avec tendresse
Eu vou no seu ouvido
Je vais à ton oreille
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Tu demandes un baiser, je te le donne avec tendresse
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Quand tu demandes une odeur, je vais à ton oreille
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Tu demandes un baiser, je te le donne avec tendresse
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Quand tu demandes une odeur, je vais à ton oreille
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Tu demandes un baiser, je te le donne avec tendresse
No seu ouvido
Dans ton oreille
Hoje à noite te levo pra dançar
Ce soir, je t'emmène danser
No seu ouvido (ah, ah-ah)
Dans ton oreille (ah, ah-ah)
(Uh-uhm-hum-hum)
(Uh-uhm-hum-hum)
Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
Ich bin weggegangen, um nicht zu leiden, um nicht zu weinen
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
Ich konnte es nicht mehr ertragen, aus Liebe zu sterben, mich zu täuschen
Olha pra ela e vê
Schau sie an und sieh
Ela né nem a metade de mim
Sie ist nicht mal die Hälfte von mir
Eu sempre fui fiel a você
Ich war dir immer treu
E nunca mereci
Und habe es nie verdient
Teve que me perder de vez
Du musstest mich endgültig verlieren
Pra aprender a dar valor
Um zu lernen, zu schätzen
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Schlimmer noch, es ist immer so, wer nicht in der Liebe lernt
Acaba aprendendo com a dor
Endet damit, durch Schmerz zu lernen
Tudo porque, tudo porque
Alles weil, alles weil
Tudo porque você mentiu
Alles weil du gelogen hast
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
Alles weil, alles weil, alles weil
Tudo porque, tudo porque
Alles weil, alles weil
Tudo porque você mentiu
Alles weil du gelogen hast
Tudo porque, tudo porque
Alles weil, alles weil
Tudo porque
Alles weil
Você mentiu (uh-uh)
Du hast gelogen (uh-uh)
Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
Ich wusste, dass der Fall groß war, aber ich musste springen
Queria que a gente fosse mais alto
Ich wollte, dass wir höher gehen
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
Als ich deine Hand hielt, hast du meine losgelassen
E ainda me empurrou do penhasco
Und hast mich noch von der Klippe gestoßen
E te dizer "te amo"
Und dir zu sagen "Ich liebe dich"
Agora é mais estranho
Ist jetzt seltsamer
Estranho mesmo é te ver distante
Seltsam ist es, dich fern zu sehen
Botar o nosso amor numa estante
Unsere Liebe auf ein Regal zu stellen
Eu tive que desaprender (desaprender)
Ich musste verlernen (verlernen)
A gostar tanto de você (de você)
Dich so sehr zu mögen (von dir)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
Warum machst du das? (Hmm)
Não fala assim de mim
Sprich nicht so von mir
E eu sei que chora
Und ich weiß, dass du weinst
Não finge que não viveu toda a nossa história
Tu nicht so, als hättest du nicht unsere ganze Geschichte gelebt
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mein Gott, ich habe so sehr darum gebeten, nicht wegzugehen
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Aber ich muss jetzt meinen Weg gehen
E eu sei que chora
Und ich weiß, dass du weinst
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja)
E eu sei que chora
Und ich weiß, dass du weinst
Não finge que não viveu toda a nossa história
Tu nicht so, als hättest du nicht unsere ganze Geschichte gelebt
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mein Gott, ich habe so sehr darum gebeten, nicht wegzugehen
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Aber ich muss jetzt meinen Weg gehen
'Cê sabe bem quem eu sou
Du weißt genau, wer ich bin
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
Du weißt, dass ich komme, wenn du rufst (ich komme)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
Du weißt genau, wer ich bin (du weißt)
Sabe que se me chamar eu vou
Du weißt, dass ich komme, wenn du mich rufst
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!
Lud Sessions, hey!
Quer saber pra onde eu vou? Me segue
Willst du wissen, wohin ich gehe? Folge mir
Quer provar do meu sabor? Me pede
Willst du meinen Geschmack probieren? Frag mich
Se eu mandar, você só obedece
Wenn ich befehle, gehorchst du nur
Mas cuidado, baby, não se apegue
Aber pass auf, Baby, hänge dich nicht an mich
Porque eu sou da contramão
Denn ich bin gegen den Strom
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
Von denen, die nur im Bett von Liebe sprechen wollen
E por conta própria, escolheu a solidão
Und aus eigenem Antrieb, hat die Einsamkeit gewählt
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
Ich habe einen Eisberg anstelle eines Herzens
Perde tempo não
Verschwende keine Zeit
Expert no assunto maldade
Experte im Thema Bosheit
Se eu quiser você, não passo vontade
Wenn ich dich will, verzichte ich nicht
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
Wenn ich ja sage, wird es bis spät sein
Só que amanhã não sinto saudade
Aber morgen vermisse ich dich nicht
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Nutze die Chance und zeige, was du kannst
Representa que eu te dou liberdade
Repräsentiere, dass ich dir Freiheit gebe
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
Um das Spiel zu gewinnen, gibt es ein Gesetz
Cala a boca e garante o replay
Halt den Mund und sichere die Wiederholung
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja, ja-ja, ja)
É que hoje eu só 'to de rolê
Denn heute bin ich nur auf einer Rolle
Só por essa noite eu vou pegar você
Nur für diese Nacht werde ich dich nehmen
Yeah, yeah (yeah)
Ja, ja (ja)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Ja, ja, ja, ja (ja)
É que hoje eu só 'to de rolê
Denn heute bin ich nur auf einer Rolle
LUDMILLA!
LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Ja-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (ja-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Ja-eh-eh-eh (nur für diese Nacht werde ich dich nehmen)
Uh!
Uh!
(Uhm, ahn-ahn)
(Uhm, ahn-ahn)
Eu 'to falando sério
Ich meine es ernst
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
Ich weiß, dass du morgens schon aufwachst, also kannst du
Café da manhã na cama
Frühstück im Bett
É o melhor que há
Es ist das Beste, was es gibt
Tu já me tacando chama
Du wirfst mir schon Flammen zu
Acabei de acordar
Ich bin gerade aufgewacht
Sabe que não me engana
Du weißt, dass du mich nicht täuschen kannst
Pode me falar
Du kannst es mir sagen
Sabe que é o melhor jeito do dia começar
Du weißt, dass es der beste Weg ist, den Tag zu beginnen
Então pode puxar de lado
Dann kannst du zur Seite ziehen
Continua deitada
Bleib liegen
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Entspann dich, Schatz, du musst nicht aufstehen
Sei que não cansa
Ich weiß, dass du nicht müde wirst
Quer puro prazer? 'Tá
Willst du reines Vergnügen? Okay
Vou dar de presente pra tu a minha
Ich werde dir mein Geschenk geben
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
Wenn du willst, kannst du bleiben, aber ohne zu verletzen
Nem precisa me perguntar
Du musst mich nicht fragen
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
Ich war bei mir, du bist aus dem Nichts aufgetaucht
Depois que começa, não para (ah, vem)
Nachdem es anfängt, hört es nicht auf (ah, komm)
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt
Vem morder minha maçã
Komm, beiße in meinen Apfel
Você pode ser meu café da manhã
Du kannst mein Frühstück sein
Vem morder minha maçã
Komm, beiße in meinen Apfel
Você pode ser meu café da manhã, ahmm
Du kannst mein Frühstück sein, ahmm
Vem, LUDMILLA, vem
Komm, LUDMILLA, komm
Ludmilla in the house
Ludmilla im Haus
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
(Ahm, ahm, ahm, hey, hey)
Okay, café na mesa
Okay, Kaffee auf dem Tisch
Mão pra trás, você 'tá presa
Hände hinter dem Rücken, du bist gefangen
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Heute wirst du mein Abendessen sein, xiu, still
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Langsame Bewegungen, alles drin, mit Talent
Foi você quem quis me conhecer
Du wolltest mich kennenlernen
Então me puxa de lado
Dann zieh mich zur Seite
Continua deitada
Bleib liegen
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Entspann dich, Schatz, du musst nicht aufstehen
Sei que não cansa
Ich weiß, dass du nicht müde wirst
Quer puro prazer? 'Tá
Willst du reines Vergnügen? Okay
Vou dar de presente pra tu a minha
Ich werde dir mein Geschenk geben
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
Wenn du willst, kannst du bleiben, aber ohne zu verletzen (aham)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
Du musst mich nicht fragen ('t ist gut)
Eu 'tava na minha
Ich war bei mir
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
Du bist aus dem Nichts aufgetaucht (Lud Session, los! Los!)
Depois que começa, não para
Nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt, hört es nicht auf
(Vem, mozão) depois que começa
(Komm, Schatz) nachdem es anfängt
Vem morder minha maçã
Komm, beiße in meinen Apfel
Você pode ser meu café da manhã
Du kannst mein Frühstück sein
Vem morder minha maçã
Komm, beiße in meinen Apfel
Você pode ser meu café
Du kannst mein Frühstück sein
Continua de quatro, então fica deitada
Bleib auf allen vieren, dann bleib liegen
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Entspann dich, Schatz, du musst nicht aufstehen
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
Der erste Vorschlag, den ich gemacht habe, wurde nicht akzeptiert
E a segunda eu nem tentei
Und den zweiten habe ich nicht einmal versucht
Mas vi ela recusar vários do meu lado
Aber ich habe gesehen, wie sie viele neben mir abgelehnt hat
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
Ich habe dir eine Einladung gemacht, nimm mich mit nach Hause
E um dia de cada vez
Und einen Tag nach dem anderen
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada
Aber ich weiß, dass deine Stunde gekommen ist
2018 do ano, a nova Discovery
2018 des Jahres, die neue Entdeckung
Passou dois anos, 20-20 Velar
Zwei Jahre vergingen, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
Wer hätte gedacht, dass der Jüngste von gestern
De hoje o menor que você vai casar
Heute der Jüngste ist, den du heiraten wirst
Fato claro, quero você bem perto
Klare Tatsache, ich will dich ganz nah
Porque de longe eu enxergo meu fim
Denn aus der Ferne sehe ich mein Ende
Às vezes que eu fiquei com medo
Die Male, die ich Angst hatte
Foi você que tirou ele de mim
Du hast sie von mir genommen
Se pede um beijo, eu te dou com carinho
Wenn du einen Kuss verlangst, gebe ich ihn dir liebevoll
Eu vou no seu ouvido
Ich gehe zu deinem Ohr
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Du verlangst einen Kuss, ich gebe ihn dir liebevoll
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Wenn du einen Geruch verlangst, gehe ich zu deinem Ohr
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Du verlangst einen Kuss, ich gebe ihn dir liebevoll
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Wenn du einen Geruch verlangst, gehe ich zu deinem Ohr
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Du verlangst einen Kuss, ich gebe ihn dir liebevoll
No seu ouvido
In dein Ohr
Hoje à noite te levo pra dançar
Heute Abend nehme ich dich zum Tanzen mit
No seu ouvido (ah, ah-ah)
In dein Ohr (ah, ah-ah)
(Uh-uhm-hum-hum)
(Uh-uhm-hum-hum)
Eu fui embora pra não sofrer, pra não chorar
Me ne sono andato per non soffrire, per non piangere
Já não aguentava mais morrer de amor, me enganar
Non potevo più morire d'amore, ingannarmi
Olha pra ela e vê
Guardala e vedi
Ela né nem a metade de mim
Lei non è nemmeno la metà di me
Eu sempre fui fiel a você
Sono sempre stato fedele a te
E nunca mereci
E non l'ho mai meritato
Teve que me perder de vez
Hai dovuto perdermi del tutto
Pra aprender a dar valor
Per imparare a dare valore
Pior que é sempre assim, quem não aprende no amor
Peggio è sempre così, chi non impara nell'amore
Acaba aprendendo com a dor
Finisce per imparare dal dolore
Tudo porque, tudo porque
Tutto perché, tutto perché
Tudo porque você mentiu
Tutto perché hai mentito
Tudo porque, tudo porque, tudo porque
Tutto perché, tutto perché, tutto perché
Tudo porque, tudo porque
Tutto perché, tutto perché
Tudo porque você mentiu
Tutto perché hai mentito
Tudo porque, tudo porque
Tutto perché, tutto perché
Tudo porque
Tutto perché
Você mentiu (uh-uh)
Hai mentito (uh-uh)
Sabia que a queda era grande, mas tive que pular
Sapevo che la caduta era grande, ma ho dovuto saltare
Queria que a gente fosse mais alto
Volevo che noi fossimo più in alto
Quando segurei sua mão, você soltou a minha
Quando ho preso la tua mano, hai lasciato la mia
E ainda me empurrou do penhasco
E mi hai anche spinto giù dal precipizio
E te dizer "te amo"
E dirti "ti amo"
Agora é mais estranho
Ora è più strano
Estranho mesmo é te ver distante
Strano è vederti lontano
Botar o nosso amor numa estante
Mettere il nostro amore su uno scaffale
Eu tive que desaprender (desaprender)
Ho dovuto disimparare (disimparare)
A gostar tanto de você (de você)
Ad amarti tanto (di te)
Por que 'cê faz assim? (Hmm)
Perché fai così? (Hmm)
Não fala assim de mim
Non parlare così di me
E eu sei que chora
E so che piangi
Não finge que não viveu toda a nossa história
Non fingere di non aver vissuto tutta la nostra storia
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mio Dio, ho pregato tanto per non andarmene
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Ma devo seguire la mia strada ora
E eu sei que chora
E so che piangi
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì, sì)
E eu sei que chora
E so che piangi
Não finge que não viveu toda a nossa história
Non fingere di non aver vissuto tutta la nostra storia
Meu Deus, eu pedi tanto pra não ir embora
Mio Dio, ho pregato tanto per non andarmene
Mas tenho que seguir meu caminho agora
Ma devo seguire la mia strada ora
'Cê sabe bem quem eu sou
Tu sai bene chi sono
Sabe que se chamar eu vou (eu vou)
Sai che se mi chiami vengo (vengo)
'Cê sabe bem quem eu sou ('cê sabe)
Tu sai bene chi sono (lo sai)
Sabe que se me chamar eu vou
Sai che se mi chiami vengo
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Hmm, hmm, uh-uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh, uh)
Lud Sessions, ei!
Lud Sessions, ei!
Quer saber pra onde eu vou? Me segue
Vuoi sapere dove vado? Seguimi
Quer provar do meu sabor? Me pede
Vuoi provare il mio sapore? Chiedimelo
Se eu mandar, você só obedece
Se lo ordino, tu obbedisci solo
Mas cuidado, baby, não se apegue
Ma attenzione, baby, non ti affezionare
Porque eu sou da contramão
Perché vado controcorrente
Daquelas que só quer falar de amor lá no colchão
Di quelle che vogliono parlare d'amore solo sul materasso
E por conta própria, escolheu a solidão
E per scelta propria, ha scelto la solitudine
Eu tenho um iceberg no lugar do coração
Ho un iceberg al posto del cuore
Perde tempo não
Non perdere tempo
Expert no assunto maldade
Esperta in materia di malvagità
Se eu quiser você, não passo vontade
Se ti voglio, non passo voglia
Se eu disser que sim, vai ser até tarde
Se dico di sì, sarà fino a tardi
Só que amanhã não sinto saudade
Ma domani non sento nostalgia
Aproveita a chance e mostra o que sabe
Approfitta dell'opportunità e mostra cosa sai
Representa que eu te dou liberdade
Rappresenta che ti do libertà
Pra ganhar o jogo, tem uma lei
Per vincere il gioco, c'è una legge
Cala a boca e garante o replay
Zitto e assicura il replay
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-yeah, yeah)
(Sì, sì, sì, sì, sì-sì, sì)
É que hoje eu só 'to de rolê
È che oggi sono solo di passaggio
Só por essa noite eu vou pegar você
Solo per questa notte ti prenderò
Yeah, yeah (yeah)
Sì, sì (sì)
Yeah, yeah, yeah, yeah (yeah)
Sì, sì, sì, sì (sì)
É que hoje eu só 'to de rolê
È che oggi sono solo di passaggio
LUDMILLA!
LUDMILLA!
Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (yeah-eh)
Sì-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (sì-eh)
Yeah-eh-eh-eh (só por essa noite eu vou pegar você)
Sì-eh-eh-eh (solo per questa notte ti prenderò)
Uh!
Uh!
(Uhm, ahn-ahn)
(Uhm, ahn-ahn)
Eu 'to falando sério
Parlo sul serio
Sei que de manhã tu já acorda emocionada, então pode botar
So che al mattino ti svegli emozionata, quindi puoi mettere
Café da manhã na cama
Colazione a letto
É o melhor que há
È il massimo
Tu já me tacando chama
Mi stai già lanciando fiamme
Acabei de acordar
Mi sono appena svegliato
Sabe que não me engana
So che non mi inganni
Pode me falar
Puoi dirmelo
Sabe que é o melhor jeito do dia começar
Sai che è il modo migliore per iniziare la giornata
Então pode puxar de lado
Allora puoi tirare da parte
Continua deitada
Continua a stare sdraiata
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Rilassati, amore, non c'è bisogno di alzarsi
Sei que não cansa
So che non ti stanchi
Quer puro prazer? 'Tá
Vuoi puro piacere? Va bene
Vou dar de presente pra tu a minha
Ti regalerò il mio
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar
Se vuoi, puoi restare, ma senza fare male
Nem precisa me perguntar
Non c'è bisogno di chiedermi
Eu 'tava na minha, 'cê apareceu do nada
Stavo per i fatti miei, sei apparso dal nulla
Depois que começa, não para (ah, vem)
Dopo che inizia, non si ferma (ah, vieni)
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa
(Vieni, amore) dopo che inizia
Vem morder minha maçã
Vieni a mordere la mia mela
Você pode ser meu café da manhã
Puoi essere la mia colazione
Vem morder minha maçã
Vieni a mordere la mia mela
Você pode ser meu café da manhã, ahmm
Puoi essere la mia colazione, ahmm
Vem, LUDMILLA, vem
Vieni, LUDMILLA, vieni
Ludmilla in the house
Ludmilla in casa
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
(Ahm, ahm, ahm, ei, ei)
Okay, café na mesa
Okay, caffè sul tavolo
Mão pra trás, você 'tá presa
Mani dietro, sei arrestata
Hoje tu vai ser minha ceia, xiu, calada
Oggi sarai la mia cena, zitta, silenziosa
Movimentos lentos, tudo dentro, no talento
Movimenti lenti, tutto dentro, con talento
Foi você quem quis me conhecer
Sei stata tu a volermi conoscere
Então me puxa de lado
Allora mi tira da parte
Continua deitada
Continua a stare sdraiata
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Rilassati, amore, non c'è bisogno di alzarsi
Sei que não cansa
So che non ti stanchi
Quer puro prazer? 'Tá
Vuoi puro piacere? Va bene
Vou dar de presente pra tu a minha
Ti regalerò il mio
Se você quiser, pode ficar, só que sem machucar (aham)
Se vuoi, puoi restare, ma senza fare male (aham)
Nem precisa me perguntar ('tá bom)
Non c'è bisogno di chiedermi (va bene)
Eu 'tava na minha
Stavo per i fatti miei
'Cê apareceu do nada (Lud Session, vai! Vai!)
Sei apparso dal nulla (Lud Session, vai! Vai!)
Depois que começa, não para
Dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa, não para
(Vieni, amore) dopo che inizia, non si ferma
(Vem, mozão) depois que começa
(Vieni, amore) dopo che inizia
Vem morder minha maçã
Vieni a mordere la mia mela
Você pode ser meu café da manhã
Puoi essere la mia colazione
Vem morder minha maçã
Vieni a mordere la mia mela
Você pode ser meu café
Puoi essere la mia colazione
Continua de quatro, então fica deitada
Continua a stare a quattro, allora resta sdraiata
Relaxa, mozão, nem precisa levantar
Rilassati, amore, non c'è bisogno di alzarsi
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(La-ra-ra-ra, ra-ra-ra-ra)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
(Ha, ai-ah, ah-ahm, ai-ham)
Primeira proposta que eu fiz ela não aceitava
La prima proposta che ho fatto non l'ha accettata
E a segunda eu nem tentei
E la seconda non l'ho nemmeno provata
Mas vi ela recusar vários do meu lado
Ma l'ho vista rifiutare molti al mio fianco
Te fiz um convite, me leva embora pra casa
Ti ho fatto un invito, portami a casa
E um dia de cada vez
E un giorno alla volta
Mas eu sei que tua hora 'tá marcada
Ma so che la tua ora è segnata
2018 do ano, a nova Discovery
2018 dell'anno, la nuova Discovery
Passou dois anos, 20-20 Velar
Sono passati due anni, 20-20 Velar
Quem diria que o menor de ontem
Chi avrebbe detto che il più piccolo di ieri
De hoje o menor que você vai casar
Di oggi il più piccolo che ti sposerai
Fato claro, quero você bem perto
Fatto chiaro, ti voglio vicino
Porque de longe eu enxergo meu fim
Perché da lontano vedo la mia fine
Às vezes que eu fiquei com medo
Le volte che ho avuto paura
Foi você que tirou ele de mim
Sei stata tu a toglierla da me
Se pede um beijo, eu te dou com carinho
Se chiedi un bacio, te lo do con affetto
Eu vou no seu ouvido
Vado al tuo orecchio
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Chiedi un bacio, te lo do con affetto
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Quando chiedi un profumo, vado al tuo orecchio
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Chiedi un bacio, te lo do con affetto
Quando pede um cheiro, eu vou no seu ouvido
Quando chiedi un profumo, vado al tuo orecchio
Você pede um beijo, eu te dou com carinho
Chiedi un bacio, te lo do con affetto
No seu ouvido
Al tuo orecchio
Hoje à noite te levo pra dançar
Stasera ti porto a ballare
No seu ouvido (ah, ah-ah)
Al tuo orecchio (ah, ah-ah)

Curiosidades sobre a música Medley Lud Session: Tudo Porque Você Mentiu / Penhasco / De Rolê / Café da Manhã ;P / Doutora 3 de Ludmilla

De quem é a composição da música “Medley Lud Session: Tudo Porque Você Mentiu / Penhasco / De Rolê / Café da Manhã ;P / Doutora 3” de Ludmilla?
A música “Medley Lud Session: Tudo Porque Você Mentiu / Penhasco / De Rolê / Café da Manhã ;P / Doutora 3” de Ludmilla foi composta por Kevin Nascimento Bueno.

Músicas mais populares de Ludmilla

Outros artistas de Funk