Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais

Ludmilla Oliveira

Letra Tradução

É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
Em outras camas deitei, mas estou aqui
Eu não 'to pedindo pra você voltar
Só 'to cantando pra você me escutar
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Você não presta, parece que eu gosto disso
Eu minto pra você, você perde o juízo
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
E logo uma amiga me pergunta por você
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Ah, você já sabe
É ligação, sua mãe fica puta
Com os meus gritos no seu portão
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Você me liga e diz

Vamos conversar, 'to com saudades de você
Ficar longe machuca
Eu quero você, meu bem querer
Você me tira a paz
Parece uma droga que eu não me livro mais
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda

Se ele perguntar por mim
Diga que eu estou feliz
Que eu estou curtindo a vida
Do jeito que eu sempre quis
Só não a diga a verdade pra ele
Que eu estou sem alegria
Que eu fiz o meu quarto
A minha pequena ilha
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
Que eu perdi a vontade de viver
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
Não, não
A garota que fica de coração, de coração partido

Por mais que seja difícil
Eu vou me acostumar
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Mas você nunca me verá chorar
Mas você nunca me verá chorar

Por mais que seja difícil
Eu vou me acostumar
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Mas você nunca me verá chorar
Mas você nunca me verá chorar
Não, não
Você não, você não, você não, você não
Nunca me verá chorar
(Nunca me verá chorar)
(Nunca me verá chorar)

Você não, você não
Você nunca me verá chorar

Mais uma vez você mudou
E a gente não se fala mais
Da outra vez você jurou
Que o que passou ficou pra trás
Eu avisei que era melhor
Esquecer e só viver em paz
Cadê você que deu um nó?
Cria os sonhos e depois desfaz

Mas te confesso que um beijo
Já me desperta um desejo
Do que a gente faz
Mas se for pra ser desse jeito
Sem compromisso eu respeito
Mas eu não quero mais

Eu não quero mais
Te amar demais, me entregar demais
Pra você dizer que tanto faz
(Eu não quero mais)
Eu não quero mais, nunca mais
(Eu não quero mais)
Te amar demais pra sofrer demais
Por alguém que diz que tanto faz
(Eu não quero mais)
Eu não quero mais

Eu tô aqui, só a dois passos de você
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
(Se vai fugir ou vai querer)

Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
De dizer não quero mais

Eu não quero mais
Te amar demais, me entregar demais
E depois dizer que tanto faz
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
Eu não quero mais
Te amar demais, pra sofrer demais
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
Não quero mais

É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
It's easy to hold hands, kiss with eyes closed, feel desire
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Hard is to feel the connection, that strong one that comes from the heart
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
I kissed other mouths, but I didn't forget you
Em outras camas deitei, mas estou aqui
I laid in other beds, but I'm here
Eu não 'to pedindo pra você voltar
I'm not asking for you to come back
Só 'to cantando pra você me escutar
I'm just singing for you to listen to me
Nem eu sei de onde vem tanto querer
I don't even know where so much wanting comes from
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Why I can't love you without suffering
Você não presta, parece que eu gosto disso
You're no good, it seems I like that
Eu minto pra você, você perde o juízo
I lie to you, you lose your mind
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Let's go out tonight once more to forget ourselves
E logo uma amiga me pergunta por você
And soon a friend asks me about you
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Then I drink two shots of longing and at the end of the night
Ah, você já sabe
Ah, you already know
É ligação, sua mãe fica puta
It's a call, your mom gets pissed
Com os meus gritos no seu portão
With my screams at your gate
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
I leave regretting what I did
Você me liga e diz
You call me and say
Vamos conversar, 'to com saudades de você
Let's talk, I miss you
Ficar longe machuca
Being away hurts
Eu quero você, meu bem querer
I want you, my dear
Você me tira a paz
You take away my peace
Parece uma droga que eu não me livro mais
It seems like a drug that I can't get rid of anymore
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda
Our life is a madness, it's a God help us
Se ele perguntar por mim
If he asks about me
Diga que eu estou feliz
Tell him I'm happy
Que eu estou curtindo a vida
That I'm enjoying life
Do jeito que eu sempre quis
The way I always wanted
Só não a diga a verdade pra ele
Just don't tell him the truth
Que eu estou sem alegria
That I'm joyless
Que eu fiz o meu quarto
That I made my room
A minha pequena ilha
My little island
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
That I have eyebrows and hair to do
Que eu perdi a vontade de viver
That I lost the will to live
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
But he knows that this doesn't even match me
Não, não
No, no
A garota que fica de coração, de coração partido
The girl who gets heartbroken, heartbroken
Por mais que seja difícil
No matter how hard it is
Eu vou me acostumar
I will get used to it
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Time is the best medicine to help me
Mas você nunca me verá chorar
But you will never see me cry
Mas você nunca me verá chorar
But you will never see me cry
Por mais que seja difícil
No matter how hard it is
Eu vou me acostumar
I will get used to it
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Time is the best medicine to help me
Mas você nunca me verá chorar
But you will never see me cry
Mas você nunca me verá chorar
But you will never see me cry
Não, não
No, no
Você não, você não, você não, você não
You won't, you won't, you won't, you won't
Nunca me verá chorar
Never see me cry
(Nunca me verá chorar)
(Never see me cry)
(Nunca me verá chorar)
(Never see me cry)
Você não, você não
You won't, you won't
Você nunca me verá chorar
You will never see me cry
Mais uma vez você mudou
Once again you changed
E a gente não se fala mais
And we don't talk anymore
Da outra vez você jurou
Last time you swore
Que o que passou ficou pra trás
That what happened stayed behind
Eu avisei que era melhor
I warned that it was better
Esquecer e só viver em paz
To forget and just live in peace
Cadê você que deu um nó?
Where are you who tied a knot?
Cria os sonhos e depois desfaz
Create dreams and then undo them
Mas te confesso que um beijo
But I confess that a kiss
Já me desperta um desejo
Already awakens a desire
Do que a gente faz
Of what we do
Mas se for pra ser desse jeito
But if it's going to be this way
Sem compromisso eu respeito
Without commitment I respect
Mas eu não quero mais
But I don't want it anymore
Eu não quero mais
I don't want it anymore
Te amar demais, me entregar demais
To love you too much, to give myself too much
Pra você dizer que tanto faz
For you to say it doesn't matter
(Eu não quero mais)
(I don't want it anymore)
Eu não quero mais, nunca mais
I don't want it anymore, never again
(Eu não quero mais)
(I don't want it anymore)
Te amar demais pra sofrer demais
To love you too much to suffer too much
Por alguém que diz que tanto faz
For someone who says it doesn't matter
(Eu não quero mais)
(I don't want it anymore)
Eu não quero mais
I don't want it anymore
Eu tô aqui, só a dois passos de você
I'm here, just two steps away from you
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
You're there, ten thousand miles to understand
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
To decide, whether to run away or want
(Se vai fugir ou vai querer)
(Whether to run away or want)
Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
I'm here, one step away from forgetting you
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
You're there, one second away from seeing that I'm capable
De dizer não quero mais
Of saying I don't want it anymore
Eu não quero mais
I don't want it anymore
Te amar demais, me entregar demais
To love you too much, to give myself too much
E depois dizer que tanto faz
And then say it doesn't matter
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
I don't want it anymore, I don't want it anymore, never again
Eu não quero mais
I don't want it anymore
Te amar demais, pra sofrer demais
To love you too much, to suffer too much
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
For someone who says, who says, it doesn't matter (I don't want it anymore)
Não quero mais
I don't want it anymore
É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
Es fácil dar la mano, besar con los ojos cerrados, sentir pasión
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Difícil es sentir la conexión, esa fuerte que viene del corazón
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
Besé otras bocas, pero no te olvidé
Em outras camas deitei, mas estou aqui
Me acosté en otras camas, pero aquí estoy
Eu não 'to pedindo pra você voltar
No te estoy pidiendo que vuelvas
Só 'to cantando pra você me escutar
Solo estoy cantando para que me escuches
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Ni yo sé de dónde viene tanto deseo
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Por qué no sé amarte sin sufrir
Você não presta, parece que eu gosto disso
No vales la pena, parece que me gusta eso
Eu minto pra você, você perde o juízo
Te miento, pierdes la cabeza
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Vamos a la noche una vez más para olvidarnos
E logo uma amiga me pergunta por você
Y luego una amiga me pregunta por ti
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Entonces bebo dos tragos de nostalgia y al final de la noche
Ah, você já sabe
Ah, ya sabes
É ligação, sua mãe fica puta
Es una llamada, tu madre se enfada
Com os meus gritos no seu portão
Con mis gritos en tu puerta
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Me voy arrepentida de lo que hice
Você me liga e diz
Me llamas y dices
Vamos conversar, 'to com saudades de você
Vamos a hablar, te extraño
Ficar longe machuca
Estar lejos duele
Eu quero você, meu bem querer
Te quiero, mi bien querer
Você me tira a paz
Me quitas la paz
Parece uma droga que eu não me livro mais
Pareces una droga de la que no puedo deshacerme
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda
Nuestra vida es una locura, es un Dios nos ampare
Se ele perguntar por mim
Si él pregunta por mí
Diga que eu estou feliz
Dile que estoy feliz
Que eu estou curtindo a vida
Que estoy disfrutando la vida
Do jeito que eu sempre quis
Como siempre quise
Só não a diga a verdade pra ele
Solo no le digas la verdad
Que eu estou sem alegria
Que estoy sin alegría
Que eu fiz o meu quarto
Que hice de mi habitación
A minha pequena ilha
Mi pequeña isla
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
Que tengo las cejas y el cabello por hacer
Que eu perdi a vontade de viver
Que perdí las ganas de vivir
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
Pero él sabe que eso no me pega
Não, não
No, no
A garota que fica de coração, de coração partido
La chica que se queda de corazón, de corazón roto
Por mais que seja difícil
Por más que sea difícil
Eu vou me acostumar
Me acostumbraré
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
El tiempo es el mejor remedio para ayudarme
Mas você nunca me verá chorar
Pero nunca me verás llorar
Mas você nunca me verá chorar
Pero nunca me verás llorar
Por mais que seja difícil
Por más que sea difícil
Eu vou me acostumar
Me acostumbraré
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
El tiempo es el mejor remedio para ayudarme
Mas você nunca me verá chorar
Pero nunca me verás llorar
Mas você nunca me verá chorar
Pero nunca me verás llorar
Não, não
No, no
Você não, você não, você não, você não
Tú no, tú no, tú no, tú no
Nunca me verá chorar
Nunca me verás llorar
(Nunca me verá chorar)
(Nunca me verás llorar)
(Nunca me verá chorar)
(Nunca me verás llorar)
Você não, você não
Tú no, tú no
Você nunca me verá chorar
Nunca me verás llorar
Mais uma vez você mudou
Otra vez cambiaste
E a gente não se fala mais
Y ya no nos hablamos
Da outra vez você jurou
La última vez juraste
Que o que passou ficou pra trás
Que lo que pasó quedó atrás
Eu avisei que era melhor
Te advertí que era mejor
Esquecer e só viver em paz
Olvidar y vivir en paz
Cadê você que deu um nó?
¿Dónde estás tú que diste un nudo?
Cria os sonhos e depois desfaz
Creas sueños y luego los deshaces
Mas te confesso que um beijo
Pero te confieso que un beso
Já me desperta um desejo
Ya me despierta un deseo
Do que a gente faz
De lo que hacemos
Mas se for pra ser desse jeito
Pero si va a ser así
Sem compromisso eu respeito
Sin compromiso lo respeto
Mas eu não quero mais
Pero ya no quiero más
Eu não quero mais
Ya no quiero más
Te amar demais, me entregar demais
Amarte demasiado, entregarme demasiado
Pra você dizer que tanto faz
Para que digas que no importa
(Eu não quero mais)
(Ya no quiero más)
Eu não quero mais, nunca mais
Ya no quiero más, nunca más
(Eu não quero mais)
(Ya no quiero más)
Te amar demais pra sofrer demais
Amarte demasiado para sufrir demasiado
Por alguém que diz que tanto faz
Por alguien que dice que no importa
(Eu não quero mais)
(Ya no quiero más)
Eu não quero mais
Ya no quiero más
Eu tô aqui, só a dois passos de você
Estoy aquí, a solo dos pasos de ti
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
Estás allí, a diez mil millas para entender
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
Para decidir, si vas a huir o vas a querer
(Se vai fugir ou vai querer)
(Si vas a huir o vas a querer)
Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
Estoy aquí, a un paso de olvidarte
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
Estás allí, a un segundo de ver que soy capaz
De dizer não quero mais
De decir no quiero más
Eu não quero mais
Ya no quiero más
Te amar demais, me entregar demais
Amarte demasiado, entregarme demasiado
E depois dizer que tanto faz
Y luego decir que no importa
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
Ya no quiero más, ya no quiero más, nunca más
Eu não quero mais
Ya no quiero más
Te amar demais, pra sofrer demais
Amarte demasiado, para sufrir demasiado
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
Por alguien que dice, que dice, que no importa (ya no quiero más)
Não quero mais
No quiero más
É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
Il est facile de donner la main, d'embrasser les yeux fermés, de ressentir du désir
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Difficile est de ressentir la connexion, celle forte qui vient du cœur
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
J'ai embrassé d'autres bouches, mais je ne t'ai pas oublié
Em outras camas deitei, mas estou aqui
J'ai couché dans d'autres lits, mais je suis ici
Eu não 'to pedindo pra você voltar
Je ne te demande pas de revenir
Só 'to cantando pra você me escutar
Je chante juste pour que tu m'écoutes
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Je ne sais même pas d'où vient tant de désir
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Pourquoi je ne peux pas t'aimer sans souffrir
Você não presta, parece que eu gosto disso
Tu n'es pas bon, il semble que j'aime ça
Eu minto pra você, você perde o juízo
Je te mens, tu perds la tête
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Allons dans la nuit une fois de plus pour nous oublier
E logo uma amiga me pergunta por você
Et puis une amie me demande de toi
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Alors je bois deux doses de nostalgie et à la fin de la nuit
Ah, você já sabe
Ah, tu sais déjà
É ligação, sua mãe fica puta
C'est un appel, ta mère est furieuse
Com os meus gritos no seu portão
Avec mes cris à ta porte
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Je pars en regrettant ce que j'ai fait
Você me liga e diz
Tu m'appelles et dis
Vamos conversar, 'to com saudades de você
Parlons, tu me manques
Ficar longe machuca
Être loin fait mal
Eu quero você, meu bem querer
Je te veux, mon bien-aimé
Você me tira a paz
Tu me retires la paix
Parece uma droga que eu não me livro mais
On dirait une drogue dont je ne peux plus me débarrasser
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda
Notre vie est une folie, c'est un Dieu nous aide
Se ele perguntar por mim
S'il demande de mes nouvelles
Diga que eu estou feliz
Dis-lui que je suis heureuse
Que eu estou curtindo a vida
Que je profite de la vie
Do jeito que eu sempre quis
Comme je l'ai toujours voulu
Só não a diga a verdade pra ele
Ne lui dis pas la vérité
Que eu estou sem alegria
Que je suis sans joie
Que eu fiz o meu quarto
Que j'ai fait de ma chambre
A minha pequena ilha
Ma petite île
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
Que je dois faire mes sourcils et mes cheveux
Que eu perdi a vontade de viver
Que j'ai perdu l'envie de vivre
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
Mais il sait que ça ne me ressemble pas
Não, não
Non, non
A garota que fica de coração, de coração partido
La fille qui reste avec le cœur, le cœur brisé
Por mais que seja difícil
Même si c'est difficile
Eu vou me acostumar
Je vais m'y habituer
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Le temps est le meilleur remède pour m'aider
Mas você nunca me verá chorar
Mais tu ne me verras jamais pleurer
Mas você nunca me verá chorar
Mais tu ne me verras jamais pleurer
Por mais que seja difícil
Même si c'est difficile
Eu vou me acostumar
Je vais m'y habituer
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Le temps est le meilleur remède pour m'aider
Mas você nunca me verá chorar
Mais tu ne me verras jamais pleurer
Mas você nunca me verá chorar
Mais tu ne me verras jamais pleurer
Não, não
Non, non
Você não, você não, você não, você não
Tu ne me verras pas, tu ne me verras pas, tu ne me verras pas, tu ne me verras pas
Nunca me verá chorar
Tu ne me verras jamais pleurer
(Nunca me verá chorar)
(Tu ne me verras jamais pleurer)
(Nunca me verá chorar)
(Tu ne me verras jamais pleurer)
Você não, você não
Tu ne me verras pas, tu ne me verras pas
Você nunca me verá chorar
Tu ne me verras jamais pleurer
Mais uma vez você mudou
Encore une fois tu as changé
E a gente não se fala mais
Et on ne se parle plus
Da outra vez você jurou
La dernière fois tu as juré
Que o que passou ficou pra trás
Que ce qui est passé est resté derrière
Eu avisei que era melhor
Je t'ai prévenu que c'était mieux
Esquecer e só viver em paz
Oublier et vivre en paix
Cadê você que deu um nó?
Où es-tu qui a fait un nœud ?
Cria os sonhos e depois desfaz
Crée des rêves et puis les détruit
Mas te confesso que um beijo
Mais je t'avoue qu'un baiser
Já me desperta um desejo
Me réveille déjà un désir
Do que a gente faz
De ce que nous faisons
Mas se for pra ser desse jeito
Mais si c'est pour être comme ça
Sem compromisso eu respeito
Sans engagement je respecte
Mas eu não quero mais
Mais je n'en veux plus
Eu não quero mais
Je n'en veux plus
Te amar demais, me entregar demais
T'aimer trop, me donner trop
Pra você dizer que tanto faz
Pour que tu dises que ça ne fait rien
(Eu não quero mais)
(Je n'en veux plus)
Eu não quero mais, nunca mais
Je n'en veux plus, jamais plus
(Eu não quero mais)
(Je n'en veux plus)
Te amar demais pra sofrer demais
T'aimer trop pour souffrir trop
Por alguém que diz que tanto faz
Pour quelqu'un qui dit que ça ne fait rien
(Eu não quero mais)
(Je n'en veux plus)
Eu não quero mais
Je n'en veux plus
Eu tô aqui, só a dois passos de você
Je suis ici, à deux pas de toi
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
Tu es là, à dix mille miles pour comprendre
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
Pour décider, si tu vas fuir ou vouloir
(Se vai fugir ou vai querer)
(Si tu vas fuir ou vouloir)
Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
Je suis ici, à un pas de t'oublier
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
Tu es là, à une seconde de voir que je suis capable
De dizer não quero mais
De dire que je n'en veux plus
Eu não quero mais
Je n'en veux plus
Te amar demais, me entregar demais
T'aimer trop, me donner trop
E depois dizer que tanto faz
Et puis dire que ça ne fait rien
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
Je n'en veux plus, je n'en veux plus, jamais plus
Eu não quero mais
Je n'en veux plus
Te amar demais, pra sofrer demais
T'aimer trop, pour souffrir trop
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
Pour quelqu'un qui dit, qui dit, que ça ne fait rien (je n'en veux plus)
Não quero mais
Je n'en veux plus
É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
Es ist einfach, die Hand zu reichen, mit geschlossenen Augen zu küssen, Lust zu empfinden
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Schwierig ist es, die Verbindung zu spüren, die starke, die vom Herzen kommt
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
Andere Münder habe ich geküsst, aber dich habe ich nicht vergessen
Em outras camas deitei, mas estou aqui
In anderen Betten habe ich gelegen, aber ich bin hier
Eu não 'to pedindo pra você voltar
Ich bitte dich nicht, zurückzukommen
Só 'to cantando pra você me escutar
Ich singe nur, damit du mich hörst
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Ich weiß selbst nicht, woher dieses Verlangen kommt
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Warum ich dich nicht lieben kann, ohne zu leiden
Você não presta, parece que eu gosto disso
Du taugst nichts, es scheint, dass ich das mag
Eu minto pra você, você perde o juízo
Ich lüge dich an, du verlierst den Verstand
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Wir gehen noch einmal in die Nacht, um uns zu vergessen
E logo uma amiga me pergunta por você
Und dann fragt mich eine Freundin nach dir
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Dann trinke ich zwei Dosen Sehnsucht und am Ende der Nacht
Ah, você já sabe
Ah, du weißt schon
É ligação, sua mãe fica puta
Es ist ein Anruf, deine Mutter ist sauer
Com os meus gritos no seu portão
Mit meinen Schreien an deinem Tor
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Ich gehe weg, bereue, was ich getan habe
Você me liga e diz
Du rufst mich an und sagst
Vamos conversar, 'to com saudades de você
Lass uns reden, ich vermisse dich
Ficar longe machuca
Weg zu sein tut weh
Eu quero você, meu bem querer
Ich will dich, mein Liebster
Você me tira a paz
Du raubst mir den Frieden
Parece uma droga que eu não me livro mais
Es ist wie eine Droge, von der ich nicht mehr loskomme
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda
Unser Leben ist ein Wahnsinn, es ist ein Gott helfe uns
Se ele perguntar por mim
Wenn er nach mir fragt
Diga que eu estou feliz
Sag ihm, dass ich glücklich bin
Que eu estou curtindo a vida
Dass ich das Leben genieße
Do jeito que eu sempre quis
So wie ich es immer wollte
Só não a diga a verdade pra ele
Sag ihm nur nicht die Wahrheit
Que eu estou sem alegria
Dass ich keine Freude mehr habe
Que eu fiz o meu quarto
Dass ich mein Zimmer gemacht habe
A minha pequena ilha
Zu meiner kleinen Insel
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
Dass ich meine Augenbrauen und Haare machen muss
Que eu perdi a vontade de viver
Dass ich die Lust am Leben verloren habe
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
Aber er weiß, dass das nicht zu mir passt
Não, não
Nein, nein
A garota que fica de coração, de coração partido
Das Mädchen, das mit gebrochenem Herzen bleibt, mit gebrochenem Herzen
Por mais que seja difícil
So schwer es auch ist
Eu vou me acostumar
Ich werde mich daran gewöhnen
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Die Zeit ist die beste Medizin, um mir zu helfen
Mas você nunca me verá chorar
Aber du wirst mich nie weinen sehen
Mas você nunca me verá chorar
Aber du wirst mich nie weinen sehen
Por mais que seja difícil
So schwer es auch ist
Eu vou me acostumar
Ich werde mich daran gewöhnen
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Die Zeit ist die beste Medizin, um mir zu helfen
Mas você nunca me verá chorar
Aber du wirst mich nie weinen sehen
Mas você nunca me verá chorar
Aber du wirst mich nie weinen sehen
Não, não
Nein, nein
Você não, você não, você não, você não
Du wirst nicht, du wirst nicht, du wirst nicht, du wirst nicht
Nunca me verá chorar
Mich nie weinen sehen
(Nunca me verá chorar)
(Du wirst mich nie weinen sehen)
(Nunca me verá chorar)
(Du wirst mich nie weinen sehen)
Você não, você não
Du wirst nicht, du wirst nicht
Você nunca me verá chorar
Du wirst mich nie weinen sehen
Mais uma vez você mudou
Noch einmal hast du dich verändert
E a gente não se fala mais
Und wir reden nicht mehr miteinander
Da outra vez você jurou
Das letzte Mal hast du geschworen
Que o que passou ficou pra trás
Dass das, was passiert ist, hinter uns liegt
Eu avisei que era melhor
Ich habe dir gesagt, dass es besser wäre
Esquecer e só viver em paz
Zu vergessen und einfach in Frieden zu leben
Cadê você que deu um nó?
Wo bist du, der einen Knoten gemacht hat?
Cria os sonhos e depois desfaz
Du erschaffst Träume und zerstörst sie dann wieder
Mas te confesso que um beijo
Aber ich gestehe dir, dass ein Kuss
Já me desperta um desejo
Schon ein Verlangen in mir weckt
Do que a gente faz
Nach dem, was wir tun
Mas se for pra ser desse jeito
Aber wenn es so sein soll
Sem compromisso eu respeito
Ohne Verpflichtung respektiere ich das
Mas eu não quero mais
Aber ich will das nicht mehr
Eu não quero mais
Ich will das nicht mehr
Te amar demais, me entregar demais
Zu sehr lieben, mich zu sehr hingeben
Pra você dizer que tanto faz
Für dich zu sagen, dass es egal ist
(Eu não quero mais)
(Ich will das nicht mehr)
Eu não quero mais, nunca mais
Ich will das nicht mehr, nie wieder
(Eu não quero mais)
(Ich will das nicht mehr)
Te amar demais pra sofrer demais
Zu sehr lieben, um zu sehr zu leiden
Por alguém que diz que tanto faz
Für jemanden, der sagt, dass es egal ist
(Eu não quero mais)
(Ich will das nicht mehr)
Eu não quero mais
Ich will das nicht mehr
Eu tô aqui, só a dois passos de você
Ich bin hier, nur zwei Schritte von dir entfernt
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
Du bist da, zehntausend Meilen entfernt, um zu verstehen
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
Um zu entscheiden, ob du fliehen oder haben willst
(Se vai fugir ou vai querer)
(Ob du fliehen oder haben willst)
Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
Ich bin hier, einen Schritt davon entfernt, dich zu vergessen
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
Du bist da, eine Sekunde davon entfernt zu sehen, dass ich in der Lage bin
De dizer não quero mais
Zu sagen, ich will nicht mehr
Eu não quero mais
Ich will nicht mehr
Te amar demais, me entregar demais
Zu sehr lieben, mich zu sehr hingeben
E depois dizer que tanto faz
Und dann zu sagen, dass es egal ist
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
Ich will nicht mehr, ich will nicht mehr, nie wieder
Eu não quero mais
Ich will nicht mehr
Te amar demais, pra sofrer demais
Zu sehr lieben, um zu sehr zu leiden
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
Für jemanden, der sagt, der sagt, dass es egal ist (ich will nicht mehr)
Não quero mais
Ich will nicht mehr
É fácil dar a mão, beijar de olhos fechados, sentir tesão
È facile dare la mano, baciare con gli occhi chiusi, sentire desiderio
Difícil é sentir a conexão, aquela forte que vem do coração
Difficile è sentire la connessione, quella forte che viene dal cuore
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
Ho baciato altre bocche, ma non ti ho dimenticato
Em outras camas deitei, mas estou aqui
Mi sono sdraiato in altri letti, ma sono qui
Eu não 'to pedindo pra você voltar
Non sto chiedendo di tornare
Só 'to cantando pra você me escutar
Sto solo cantando per farti ascoltare
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Nemmeno io so da dove viene tanto desiderio
Porquê eu não sei te amar sem sofrer
Perché non so amarti senza soffrire
Você não presta, parece que eu gosto disso
Non sei buono, sembra che mi piaccia
Eu minto pra você, você perde o juízo
Ti mento, tu perdi la testa
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Andiamo fuori ancora una volta per dimenticarci
E logo uma amiga me pergunta por você
E poi un'amica mi chiede di te
Aí eu bebo duas doses de saudades e no final da noite
Allora bevo due dosi di nostalgia e alla fine della notte
Ah, você já sabe
Ah, già lo sai
É ligação, sua mãe fica puta
È una chiamata, tua madre si arrabbia
Com os meus gritos no seu portão
Con le mie grida al tuo cancello
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Vado via pentita di quello che ho fatto
Você me liga e diz
Mi chiami e dici
Vamos conversar, 'to com saudades de você
Parliamo, mi manchi
Ficar longe machuca
Stare lontano fa male
Eu quero você, meu bem querer
Ti voglio, mio bene
Você me tira a paz
Mi togli la pace
Parece uma droga que eu não me livro mais
Sembra una droga da cui non riesco a liberarmi
A nossa vida é uma loucura, é um Deus nos acuda
La nostra vita è una follia, è un Dio ci aiuti
Se ele perguntar por mim
Se lui chiede di me
Diga que eu estou feliz
Dì che sono felice
Que eu estou curtindo a vida
Che mi sto godendo la vita
Do jeito que eu sempre quis
Come ho sempre voluto
Só não a diga a verdade pra ele
Non dirgli la verità
Que eu estou sem alegria
Che sono senza gioia
Que eu fiz o meu quarto
Che ho fatto della mia stanza
A minha pequena ilha
La mia piccola isola
Que eu estou com as sobrancelhas e cabelo pra fazer
Che ho le sopracciglia e i capelli da fare
Que eu perdi a vontade de viver
Che ho perso la voglia di vivere
Mas ele sabe que isso nem combina comigo
Ma lui sa che questo non mi si addice
Não, não
No, no
A garota que fica de coração, de coração partido
La ragazza che rimane con il cuore, con il cuore spezzato
Por mais que seja difícil
Per quanto sia difficile
Eu vou me acostumar
Mi abituerò
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Il tempo è il miglior rimedio per aiutarmi
Mas você nunca me verá chorar
Ma non mi vedrai mai piangere
Mas você nunca me verá chorar
Ma non mi vedrai mai piangere
Por mais que seja difícil
Per quanto sia difficile
Eu vou me acostumar
Mi abituerò
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Il tempo è il miglior rimedio per aiutarmi
Mas você nunca me verá chorar
Ma non mi vedrai mai piangere
Mas você nunca me verá chorar
Ma non mi vedrai mai piangere
Não, não
No, no
Você não, você não, você não, você não
Tu non, tu non, tu non, tu non
Nunca me verá chorar
Non mi vedrai mai piangere
(Nunca me verá chorar)
(Non mi vedrai mai piangere)
(Nunca me verá chorar)
(Non mi vedrai mai piangere)
Você não, você não
Tu non, tu non
Você nunca me verá chorar
Non mi vedrai mai piangere
Mais uma vez você mudou
Ancora una volta hai cambiato
E a gente não se fala mais
E non ci parliamo più
Da outra vez você jurou
L'altra volta hai giurato
Que o que passou ficou pra trás
Che quello che è passato è rimasto indietro
Eu avisei que era melhor
Ti ho avvertito che era meglio
Esquecer e só viver em paz
Dimenticare e vivere in pace
Cadê você que deu um nó?
Dove sei tu che hai fatto un nodo?
Cria os sonhos e depois desfaz
Crei i sogni e poi li distruggi
Mas te confesso que um beijo
Ma ti confesso che un bacio
Já me desperta um desejo
Mi risveglia un desiderio
Do que a gente faz
Di quello che facciamo
Mas se for pra ser desse jeito
Ma se deve essere così
Sem compromisso eu respeito
Senza impegno rispetto
Mas eu não quero mais
Ma non lo voglio più
Eu não quero mais
Non lo voglio più
Te amar demais, me entregar demais
Amarti troppo, darmi troppo
Pra você dizer que tanto faz
Per te dire che non importa
(Eu não quero mais)
(Non lo voglio più)
Eu não quero mais, nunca mais
Non lo voglio più, mai più
(Eu não quero mais)
(Non lo voglio più)
Te amar demais pra sofrer demais
Amarti troppo per soffrire troppo
Por alguém que diz que tanto faz
Per qualcuno che dice che non importa
(Eu não quero mais)
(Non lo voglio più)
Eu não quero mais
Non lo voglio più
Eu tô aqui, só a dois passos de você
Sono qui, a due passi da te
Você ta aí, a dez mil milhas pra entender
Sei lì, a diecimila miglia per capire
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
Per decidere, se scappare o volere
(Se vai fugir ou vai querer)
(Se scappare o volere)
Eu tô aqui, a um passo de te esquecer
Sono qui, a un passo dal dimenticarti
Você ta aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
Sei lì, a un secondo di vedere che sono capace
De dizer não quero mais
Di dire non voglio più
Eu não quero mais
Non lo voglio più
Te amar demais, me entregar demais
Amarti troppo, darmi troppo
E depois dizer que tanto faz
E poi dire che non importa
Eu não quero mais, eu não quero mais, nunca mais
Non lo voglio più, non lo voglio più, mai più
Eu não quero mais
Non lo voglio più
Te amar demais, pra sofrer demais
Amarti troppo, per soffrire troppo
Por alguém que diz, que diz, que tanto faz (eu não quero mais)
Per qualcuno che dice, che dice, che non importa (non lo voglio più)
Não quero mais
Non lo voglio più

Curiosidades sobre a música Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais de Ludmilla

Quando a música “Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais” foi lançada por Ludmilla?
A música Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais foi lançada em 2019, no álbum “Hello mundo”.
De quem é a composição da música “Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais” de Ludmilla?
A música “Duas Doses De saudade / Nunca Me Verá Chorar / Não Quero Mais” de Ludmilla foi composta por Ludmilla Oliveira.

Músicas mais populares de Ludmilla

Outros artistas de Funk