Parlez-moi d'amour

Jean Lenoir, David Mackay

Letra Tradução

Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime

Vous savez bien
Que dans le fond, je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ces mots que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire

Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime

Il est si doux
Mon cher trésor, d'être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du cœur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure

Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime

Parlez-moi d'amour
Fale-me de amor
Redites-moi des choses tendres
Repita-me coisas ternas
Votre beau discours
Seu belo discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Meu coração não está cansado de ouvir
Pourvu que toujours
Desde que sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Você repita essas palavras supremas
Je vous aime
Eu te amo
Vous savez bien
Você sabe bem
Que dans le fond, je n'en crois rien
Que no fundo, eu não acredito em nada disso
Mais cependant je veux encore
Mas ainda assim eu quero mais
Écouter ces mots que j'adore
Ouvir essas palavras que eu adoro
Votre voix aux sons caressants
Sua voz com sons carinhosos
Qui le murmure en frémissant
Que sussurra tremendo
Me berce de sa belle histoire
Me embala com sua bela história
Et malgré moi je veux y croire
E apesar de mim, eu quero acreditar
Parlez-moi d'amour
Fale-me de amor
Redites-moi des choses tendres
Repita-me coisas ternas
Votre beau discours
Seu belo discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Meu coração não está cansado de ouvir
Pourvu que toujours
Desde que sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Você repita essas palavras supremas
Je vous aime
Eu te amo
Il est si doux
É tão doce
Mon cher trésor, d'être un peu fou
Meu querido tesouro, ser um pouco louco
La vie est parfois trop amère
A vida às vezes é muito amarga
Si l'on ne croit pas aux chimères
Se não acreditamos em quimeras
Le chagrin est vite apaisé
A tristeza é rapidamente apaziguada
Et se console d'un baiser
E se consola com um beijo
Du cœur on guérit la blessure
Do coração curamos a ferida
Par un serment qui le rassure
Com um juramento que o tranquiliza
Parlez-moi d'amour
Fale-me de amor
Redites-moi des choses tendres
Repita-me coisas ternas
Votre beau discours
Seu belo discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Meu coração não está cansado de ouvir
Pourvu que toujours
Desde que sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Você repita essas palavras supremas
Je vous aime
Eu te amo
Parlez-moi d'amour
Speak to me of love
Redites-moi des choses tendres
Repeat to me tender things
Votre beau discours
Your beautiful speech
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
My heart is not tired of hearing it
Pourvu que toujours
Provided that always
Vous répétiez ces mots suprêmes
You repeat these supreme words
Je vous aime
I love you
Vous savez bien
You know well
Que dans le fond, je n'en crois rien
That deep down, I don't believe any of it
Mais cependant je veux encore
But nevertheless I still want
Écouter ces mots que j'adore
To listen to these words that I adore
Votre voix aux sons caressants
Your voice with caressing sounds
Qui le murmure en frémissant
Which whispers it trembling
Me berce de sa belle histoire
Rocks me with its beautiful story
Et malgré moi je veux y croire
And despite myself I want to believe it
Parlez-moi d'amour
Speak to me of love
Redites-moi des choses tendres
Repeat to me tender things
Votre beau discours
Your beautiful speech
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
My heart is not tired of hearing it
Pourvu que toujours
Provided that always
Vous répétiez ces mots suprêmes
You repeat these supreme words
Je vous aime
I love you
Il est si doux
It is so sweet
Mon cher trésor, d'être un peu fou
My dear treasure, to be a little crazy
La vie est parfois trop amère
Life is sometimes too bitter
Si l'on ne croit pas aux chimères
If one does not believe in chimeras
Le chagrin est vite apaisé
The sorrow is quickly soothed
Et se console d'un baiser
And is consoled by a kiss
Du cœur on guérit la blessure
From the heart one heals the wound
Par un serment qui le rassure
By a vow that reassures it
Parlez-moi d'amour
Speak to me of love
Redites-moi des choses tendres
Repeat to me tender things
Votre beau discours
Your beautiful speech
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
My heart is not tired of hearing it
Pourvu que toujours
Provided that always
Vous répétiez ces mots suprêmes
You repeat these supreme words
Je vous aime
I love you
Parlez-moi d'amour
Háblame de amor
Redites-moi des choses tendres
Repite esas cosas tiernas
Votre beau discours
Tu hermoso discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mi corazón no se cansa de escucharlo
Pourvu que toujours
Siempre que
Vous répétiez ces mots suprêmes
Repitas estas palabras supremas
Je vous aime
Te amo
Vous savez bien
Sabes bien
Que dans le fond, je n'en crois rien
Que en el fondo, no creo nada de eso
Mais cependant je veux encore
Pero aún así quiero más
Écouter ces mots que j'adore
Escuchar estas palabras que adoro
Votre voix aux sons caressants
Tu voz con sonidos cariñosos
Qui le murmure en frémissant
Que murmura temblando
Me berce de sa belle histoire
Me arrulla con su hermosa historia
Et malgré moi je veux y croire
Y a pesar de mí, quiero creerlo
Parlez-moi d'amour
Háblame de amor
Redites-moi des choses tendres
Repite esas cosas tiernas
Votre beau discours
Tu hermoso discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mi corazón no se cansa de escucharlo
Pourvu que toujours
Siempre que
Vous répétiez ces mots suprêmes
Repitas estas palabras supremas
Je vous aime
Te amo
Il est si doux
Es tan dulce
Mon cher trésor, d'être un peu fou
Mi querido tesoro, ser un poco loco
La vie est parfois trop amère
La vida a veces es demasiado amarga
Si l'on ne croit pas aux chimères
Si no creemos en quimeras
Le chagrin est vite apaisé
La tristeza se alivia rápidamente
Et se console d'un baiser
Y se consuela con un beso
Du cœur on guérit la blessure
Del corazón se cura la herida
Par un serment qui le rassure
Con un juramento que lo tranquiliza
Parlez-moi d'amour
Háblame de amor
Redites-moi des choses tendres
Repite esas cosas tiernas
Votre beau discours
Tu hermoso discurso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mi corazón no se cansa de escucharlo
Pourvu que toujours
Siempre que
Vous répétiez ces mots suprêmes
Repitas estas palabras supremas
Je vous aime
Te amo
Parlez-moi d'amour
Sprechen Sie mit mir über Liebe
Redites-moi des choses tendres
Sagen Sie mir wieder zärtliche Dinge
Votre beau discours
Ihre schöne Rede
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mein Herz ist nicht müde, es zu hören
Pourvu que toujours
Solange Sie immer
Vous répétiez ces mots suprêmes
Wiederholen Sie diese höchsten Worte
Je vous aime
Ich liebe dich
Vous savez bien
Sie wissen es gut
Que dans le fond, je n'en crois rien
Dass ich im Grunde nichts davon glaube
Mais cependant je veux encore
Aber trotzdem will ich noch
Écouter ces mots que j'adore
Hören Sie diese Worte, die ich liebe
Votre voix aux sons caressants
Ihre Stimme mit streichelnden Klängen
Qui le murmure en frémissant
Die es zitternd flüstert
Me berce de sa belle histoire
Wiegt mich mit seiner schönen Geschichte
Et malgré moi je veux y croire
Und trotz mir selbst will ich es glauben
Parlez-moi d'amour
Sprechen Sie mit mir über Liebe
Redites-moi des choses tendres
Sagen Sie mir wieder zärtliche Dinge
Votre beau discours
Ihre schöne Rede
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mein Herz ist nicht müde, es zu hören
Pourvu que toujours
Solange Sie immer
Vous répétiez ces mots suprêmes
Wiederholen Sie diese höchsten Worte
Je vous aime
Ich liebe dich
Il est si doux
Es ist so süß
Mon cher trésor, d'être un peu fou
Mein lieber Schatz, ein bisschen verrückt zu sein
La vie est parfois trop amère
Das Leben ist manchmal zu bitter
Si l'on ne croit pas aux chimères
Wenn man nicht an Träume glaubt
Le chagrin est vite apaisé
Der Kummer ist schnell beruhigt
Et se console d'un baiser
Und tröstet sich mit einem Kuss
Du cœur on guérit la blessure
Vom Herzen heilt man die Wunde
Par un serment qui le rassure
Mit einem Schwur, der es beruhigt
Parlez-moi d'amour
Sprechen Sie mit mir über Liebe
Redites-moi des choses tendres
Sagen Sie mir wieder zärtliche Dinge
Votre beau discours
Ihre schöne Rede
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Mein Herz ist nicht müde, es zu hören
Pourvu que toujours
Solange Sie immer
Vous répétiez ces mots suprêmes
Wiederholen Sie diese höchsten Worte
Je vous aime
Ich liebe dich
Parlez-moi d'amour
Parlami d'amore
Redites-moi des choses tendres
Ripetimi cose tenere
Votre beau discours
Il tuo bel discorso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Il mio cuore non è stanco di ascoltarlo
Pourvu que toujours
Purché sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Ripetiate queste parole supreme
Je vous aime
Ti amo
Vous savez bien
Sapete bene
Que dans le fond, je n'en crois rien
Che in fondo, non ci credo
Mais cependant je veux encore
Ma tuttavia voglio ancora
Écouter ces mots que j'adore
Ascoltare queste parole che adoro
Votre voix aux sons caressants
La tua voce dai suoni carezzevoli
Qui le murmure en frémissant
Che la sussurra tremando
Me berce de sa belle histoire
Mi culla con la sua bella storia
Et malgré moi je veux y croire
E malgrado me stesso voglio crederci
Parlez-moi d'amour
Parlami d'amore
Redites-moi des choses tendres
Ripetimi cose tenere
Votre beau discours
Il tuo bel discorso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Il mio cuore non è stanco di ascoltarlo
Pourvu que toujours
Purché sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Ripetiate queste parole supreme
Je vous aime
Ti amo
Il est si doux
È così dolce
Mon cher trésor, d'être un peu fou
Mio caro tesoro, essere un po' pazzo
La vie est parfois trop amère
La vita è a volte troppo amara
Si l'on ne croit pas aux chimères
Se non si crede alle chimere
Le chagrin est vite apaisé
Il dolore è presto placato
Et se console d'un baiser
E si consola con un bacio
Du cœur on guérit la blessure
Dal cuore si guarisce la ferita
Par un serment qui le rassure
Con un giuramento che lo rassicura
Parlez-moi d'amour
Parlami d'amore
Redites-moi des choses tendres
Ripetimi cose tenere
Votre beau discours
Il tuo bel discorso
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Il mio cuore non è stanco di ascoltarlo
Pourvu que toujours
Purché sempre
Vous répétiez ces mots suprêmes
Ripetiate queste parole supreme
Je vous aime
Ti amo

Músicas mais populares de Lucienne Boyer

Outros artistas de French Music-Hall