Qui pourrait?

Vincent Lanty, Caroline Bouquet

Letra Tradução

J'ai trop dansé
Contre le vent, contre les marées
Seul le temps pourrait me ramener
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
Je ne sais plus où je vais

Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça

Je ne serai plus celle qui t'a plu
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
De chanter, de rêver, d'avancer
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?

J'ai tout tenté
Des bouteilles à la mer pour te parler
À croire que l'océan nous à trompé
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
Maintenant tout à changé

Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça

Je ne serai plus celle qui t'a plu
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
De chanter, de rêver, d'avancer
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?

Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Moi ce que je veux c'est prendre le temps

Je ne serai plus celle qui t'a plu
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
De chanter, de rêver, d'avancer
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
De chanter, de rêver, d'avancer
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?

J'ai trop dansé
Dancei demais
Contre le vent, contre les marées
Contra o vento, contra as marés
Seul le temps pourrait me ramener
Apenas o tempo poderia me trazer de volta
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
Eu não sei mais para onde vou, eu não sei mais para onde vou
Je ne sais plus où je vais
Eu não sei mais para onde vou
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
O que eu quero é ter tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Parem de me tratar como uma criança
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Não faça isso, não diga isso, não faça isso
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Eu não serei mais aquela que você gostou
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Eu gostaria que me dessem vontade de dançar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de sonhar, de avançar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Em direção a outras maravilhas, quem poderia?
J'ai tout tenté
Tentei de tudo
Des bouteilles à la mer pour te parler
Garrafas ao mar para falar com você
À croire que l'océan nous à trompé
Parece que o oceano nos enganou
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
Mas eu sei para onde vou, agora tudo mudou
Maintenant tout à changé
Agora tudo mudou
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
O que eu quero é ter tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Parem de me tratar como uma criança
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Não faça isso, não diga isso, não faça isso
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Eu não serei mais aquela que você gostou
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Eu gostaria que me dessem vontade de dançar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de sonhar, de avançar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Em direção a outras maravilhas, quem poderia?
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
O que eu quero é ter tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Parem de me tratar como uma criança
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
O que eu quero é ter tempo
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Eu não serei mais aquela que você gostou
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Eu gostaria que me dessem vontade de dançar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de sonhar, de avançar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Em direção a outras maravilhas, quem poderia?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
Eu não serei mais aquela que você gostou
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Eu gostaria que me dessem vontade de dançar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de sonhar, de avançar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Em direção a outras maravilhas, quem poderia?
J'ai trop dansé
I've danced too much
Contre le vent, contre les marées
Against the wind, against the tides
Seul le temps pourrait me ramener
Only time could bring me back
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
I don't know where I'm going, I don't know where I'm going
Je ne sais plus où je vais
I don't know where I'm going
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
What I want is to take the time
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
To stop being treated like a child
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Don't do that, don't say that, don't do that
Je ne serai plus celle qui t'a plu
I will no longer be the one you liked
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
I would like to be given the desire to dance
De chanter, de rêver, d'avancer
To sing, to dream, to move forward
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Towards other wonders, who could?
J'ai tout tenté
I've tried everything
Des bouteilles à la mer pour te parler
Bottles in the sea to talk to you
À croire que l'océan nous à trompé
As if the ocean has deceived us
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
But I know where I'm going, now everything has changed
Maintenant tout à changé
Now everything has changed
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
What I want is to take the time
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
To stop being treated like a child
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Don't do that, don't say that, don't do that
Je ne serai plus celle qui t'a plu
I will no longer be the one you liked
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
I would like to be given the desire to dance
De chanter, de rêver, d'avancer
To sing, to dream, to move forward
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Towards other wonders, who could?
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
What I want is to take the time
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
To stop being treated like a child
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
What I want is to take the time
Je ne serai plus celle qui t'a plu
I will no longer be the one you liked
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
I would like to be given the desire to dance
De chanter, de rêver, d'avancer
To sing, to dream, to move forward
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Towards other wonders, who could?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
I will no longer be the one you liked
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
I would like to be given the desire to dance
De chanter, de rêver, d'avancer
To sing, to dream, to move forward
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Towards other wonders, who could?
J'ai trop dansé
He bailado demasiado
Contre le vent, contre les marées
Contra el viento, contra las mareas
Seul le temps pourrait me ramener
Solo el tiempo podría traerme de vuelta
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
Ya no sé a dónde voy, ya no sé a dónde voy
Je ne sais plus où je vais
Ya no sé a dónde voy
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Lo que quiero es tomarme el tiempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Que dejen de tratarme como a una niña
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
No hagas eso, no digas eso, no hagas eso
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ya no seré la que te gustó
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Quisiera que me dieran ganas de bailar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de soñar, de avanzar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Hacia otras maravillas, ¿quién podría?
J'ai tout tenté
Lo intenté todo
Des bouteilles à la mer pour te parler
Botellas al mar para hablarte
À croire que l'océan nous à trompé
Parece que el océano nos engañó
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
Pero sé a dónde voy, ahora todo ha cambiado
Maintenant tout à changé
Ahora todo ha cambiado
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Lo que quiero es tomarme el tiempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Que dejen de tratarme como a una niña
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
No hagas eso, no digas eso, no hagas eso
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ya no seré la que te gustó
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Quisiera que me dieran ganas de bailar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de soñar, de avanzar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Hacia otras maravillas, ¿quién podría?
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Lo que quiero es tomarme el tiempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Que dejen de tratarme como a una niña
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Lo que quiero es tomarme el tiempo
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ya no seré la que te gustó
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Quisiera que me dieran ganas de bailar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de soñar, de avanzar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Hacia otras maravillas, ¿quién podría?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
Ya no seré la que te gustó
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Quisiera que me dieran ganas de bailar
De chanter, de rêver, d'avancer
De cantar, de soñar, de avanzar
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Hacia otras maravillas, ¿quién podría?
J'ai trop dansé
Ich habe zu viel getanzt
Contre le vent, contre les marées
Gegen den Wind, gegen die Gezeiten
Seul le temps pourrait me ramener
Nur die Zeit könnte mich zurückbringen
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe
Je ne sais plus où je vais
Ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Was ich will, ist Zeit zu haben
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Dass man aufhört, mich für ein Kind zu halten
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Tu das nicht, sag das nicht, tu das nicht
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ich werde nicht mehr diejenige sein, die dir gefallen hat
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Ich möchte, dass man mir die Lust zum Tanzen gibt
De chanter, de rêver, d'avancer
Zum Singen, zum Träumen, zum Vorankommen
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Zu anderen Wundern, wer könnte das?
J'ai tout tenté
Ich habe alles versucht
Des bouteilles à la mer pour te parler
Flaschenpost, um mit dir zu sprechen
À croire que l'océan nous à trompé
Als ob das Meer uns getäuscht hätte
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
Aber ich weiß, wohin ich gehe, jetzt hat sich alles geändert
Maintenant tout à changé
Jetzt hat sich alles geändert
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Was ich will, ist Zeit zu haben
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Dass man aufhört, mich für ein Kind zu halten
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Tu das nicht, sag das nicht, tu das nicht
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ich werde nicht mehr diejenige sein, die dir gefallen hat
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Ich möchte, dass man mir die Lust zum Tanzen gibt
De chanter, de rêver, d'avancer
Zum Singen, zum Träumen, zum Vorankommen
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Zu anderen Wundern, wer könnte das?
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Was ich will, ist Zeit zu haben
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Dass man aufhört, mich für ein Kind zu halten
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Was ich will, ist Zeit zu haben
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Ich werde nicht mehr diejenige sein, die dir gefallen hat
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Ich möchte, dass man mir die Lust zum Tanzen gibt
De chanter, de rêver, d'avancer
Zum Singen, zum Träumen, zum Vorankommen
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Zu anderen Wundern, wer könnte das?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
Ich werde nicht mehr diejenige sein, die dir gefallen hat
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Ich möchte, dass man mir die Lust zum Tanzen gibt
De chanter, de rêver, d'avancer
Zum Singen, zum Träumen, zum Vorankommen
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Zu anderen Wundern, wer könnte das?
J'ai trop dansé
Ho ballato troppo
Contre le vent, contre les marées
Contro il vento, contro le maree
Seul le temps pourrait me ramener
Solo il tempo potrebbe riportarmi
Je ne sais plus où je vais, je ne sais plus où je vais
Non so più dove sto andando, non so più dove sto andando
Je ne sais plus où je vais
Non so più dove sto andando
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Quello che voglio è prendermi il tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Che smettano di trattarmi come una bambina
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Non fare questo, non dire questo, non fare questo
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Non sarò più quella che ti è piaciuta
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Vorrei che mi dessero la voglia di ballare
De chanter, de rêver, d'avancer
Di cantare, di sognare, di avanzare
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Verso altre meraviglie, chi potrebbe?
J'ai tout tenté
Ho provato tutto
Des bouteilles à la mer pour te parler
Bottiglie nel mare per parlarti
À croire que l'océan nous à trompé
A credere che l'oceano ci abbia ingannato
Mais je sais où je vais, maintenant tout à changé
Ma so dove sto andando, ora tutto è cambiato
Maintenant tout à changé
Ora tutto è cambiato
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Quello che voglio è prendermi il tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Che smettano di trattarmi come una bambina
Fais pas ça, dis pas ça, fais pas ça
Non fare questo, non dire questo, non fare questo
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Non sarò più quella che ti è piaciuta
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Vorrei che mi dessero la voglia di ballare
De chanter, de rêver, d'avancer
Di cantare, di sognare, di avanzare
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Verso altre meraviglie, chi potrebbe?
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Quello che voglio è prendermi il tempo
Qu'on arrête de m'prendre pour une enfant
Che smettano di trattarmi come una bambina
Moi ce que je veux c'est prendre le temps
Quello che voglio è prendermi il tempo
Je ne serai plus celle qui t'a plu
Non sarò più quella che ti è piaciuta
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Vorrei che mi dessero la voglia di ballare
De chanter, de rêver, d'avancer
Di cantare, di sognare, di avanzare
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Verso altre meraviglie, chi potrebbe?
Je ne serais plus celle qui t'a plu
Non sarò più quella che ti è piaciuta
Je voudrais qu'on me donne l'envie de danser
Vorrei che mi dessero la voglia di ballare
De chanter, de rêver, d'avancer
Di cantare, di sognare, di avanzare
Vers d'autres merveilles, qui pourrait?
Verso altre meraviglie, chi potrebbe?

Curiosidades sobre a música Qui pourrait? de Lou

Quando a música “Qui pourrait?” foi lançada por Lou?
A música Qui pourrait? foi lançada em 2019, no álbum “Danser sur Tes Mots”.
De quem é a composição da música “Qui pourrait?” de Lou?
A música “Qui pourrait?” de Lou foi composta por Vincent Lanty, Caroline Bouquet.

Músicas mais populares de Lou

Outros artistas de K-pop