Murió La Flor

Germain De La Fuente, Miguel Angel Concha Vlajki, Nano Concha, Oscar Germain De La Fuente Maureira

Letra Tradução

Desde hace tiempo espero yo
Oír tu voz
Sentir tu amor

Y ya no sé lo que es reír
No se vivir
Si tú no estás

Cada rumor que llega a mí
Me hace soñar
Que estás aquí

Siento tu cuerpo junto a mí
Y al despertar
Tú ya no estás

Murió la flor y en mí
Tu esencia se quedó
Y tu risa infantil
Creo escuchar

Las noches frías son
No brilla más el sol
Desde que tú no estás
Llorando estoy

¿Dónde estarás?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Mientras aquí
Cada recuerdo es un martirio para mí

Murió la flor y en mí
Tu esencia se quedó
Y tu risa infantil
Creo escuchar

Las noches frías son
No brilla más el sol
Desde que tú no estás
Llorando estoy

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la

Desde hace tiempo espero yo
Há algum tempo espero
Oír tu voz
Ouvir a sua voz
Sentir tu amor
Sentir o seu amor
Y ya no sé lo que es reír
E já não sei o que é rir
No se vivir
Não sei viver
Si tú no estás
Se você não está
Cada rumor que llega a mí
Cada rumor que chega até mim
Me hace soñar
Me faz sonhar
Que estás aquí
Que você está aqui
Siento tu cuerpo junto a mí
Sinto o seu corpo junto ao meu
Y al despertar
E ao acordar
Tú ya no estás
Você já não está
Murió la flor y en mí
A flor morreu e em mim
Tu esencia se quedó
Sua essência permaneceu
Y tu risa infantil
E o seu riso infantil
Creo escuchar
Acho que ouço
Las noches frías son
As noites são frias
No brilla más el sol
O sol não brilha mais
Desde que tú no estás
Desde que você se foi
Llorando estoy
Estou chorando
¿Dónde estarás?
Onde você estará?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Em quais outros lábios você deixará minhas carícias?
Mientras aquí
Enquanto aqui
Cada recuerdo es un martirio para mí
Cada lembrança é um tormento para mim
Murió la flor y en mí
A flor morreu e em mim
Tu esencia se quedó
Sua essência permaneceu
Y tu risa infantil
E o seu riso infantil
Creo escuchar
Acho que ouço
Las noches frías son
As noites são frias
No brilla más el sol
O sol não brilha mais
Desde que tú no estás
Desde que você se foi
Llorando estoy
Estou chorando
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
For a long time I've been waiting
Oír tu voz
To hear your voice
Sentir tu amor
To feel your love
Y ya no sé lo que es reír
And I no longer know what it's like to laugh
No se vivir
I don't know how to live
Si tú no estás
If you're not here
Cada rumor que llega a mí
Every rumor that reaches me
Me hace soñar
Makes me dream
Que estás aquí
That you're here
Siento tu cuerpo junto a mí
I feel your body next to mine
Y al despertar
And when I wake up
Tú ya no estás
You're no longer there
Murió la flor y en mí
The flower died and in me
Tu esencia se quedó
Your essence remained
Y tu risa infantil
And your childlike laughter
Creo escuchar
I think I hear
Las noches frías son
The nights are cold
No brilla más el sol
The sun no longer shines
Desde que tú no estás
Since you're not here
Llorando estoy
I'm crying
¿Dónde estarás?
Where will you be?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
On whose lips will you leave my caresses?
Mientras aquí
While here
Cada recuerdo es un martirio para mí
Every memory is a torment for me
Murió la flor y en mí
The flower died and in me
Tu esencia se quedó
Your essence remained
Y tu risa infantil
And your childlike laughter
Creo escuchar
I think I hear
Las noches frías son
The nights are cold
No brilla más el sol
The sun no longer shines
Desde que tú no estás
Since you're not here
Llorando estoy
I'm crying
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
Depuis longtemps j'attends
Oír tu voz
Entendre ta voix
Sentir tu amor
Ressentir ton amour
Y ya no sé lo que es reír
Et je ne sais plus ce que c'est de rire
No se vivir
Je ne sais pas vivre
Si tú no estás
Si tu n'es pas là
Cada rumor que llega a mí
Chaque rumeur qui me parvient
Me hace soñar
Me fait rêver
Que estás aquí
Que tu es ici
Siento tu cuerpo junto a mí
Je sens ton corps à côté de moi
Y al despertar
Et au réveil
Tú ya no estás
Tu n'es plus là
Murió la flor y en mí
La fleur est morte et en moi
Tu esencia se quedó
Ton essence est restée
Y tu risa infantil
Et ton rire d'enfant
Creo escuchar
Je crois entendre
Las noches frías son
Les nuits sont froides
No brilla más el sol
Le soleil ne brille plus
Desde que tú no estás
Depuis que tu n'es plus là
Llorando estoy
Je pleure
¿Dónde estarás?
Où seras-tu?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Sur quelles autres lèvres laisseras-tu mes caresses?
Mientras aquí
Alors qu'ici
Cada recuerdo es un martirio para mí
Chaque souvenir est un supplice pour moi
Murió la flor y en mí
La fleur est morte et en moi
Tu esencia se quedó
Ton essence est restée
Y tu risa infantil
Et ton rire d'enfant
Creo escuchar
Je crois entendre
Las noches frías son
Les nuits sont froides
No brilla más el sol
Le soleil ne brille plus
Desde que tú no estás
Depuis que tu n'es plus là
Llorando estoy
Je pleure
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
Seit langem warte ich
Oír tu voz
Deine Stimme zu hören
Sentir tu amor
Deine Liebe zu spüren
Y ya no sé lo que es reír
Und ich weiß nicht mehr, wie man lacht
No se vivir
Ich weiß nicht, wie man lebt
Si tú no estás
Wenn du nicht da bist
Cada rumor que llega a mí
Jedes Gerücht, das zu mir kommt
Me hace soñar
Lässt mich träumen
Que estás aquí
Dass du hier bist
Siento tu cuerpo junto a mí
Ich fühle deinen Körper neben mir
Y al despertar
Und beim Aufwachen
Tú ya no estás
Bist du nicht mehr da
Murió la flor y en mí
Die Blume ist gestorben und in mir
Tu esencia se quedó
Ist dein Wesen geblieben
Y tu risa infantil
Und dein kindliches Lachen
Creo escuchar
Glaube ich zu hören
Las noches frías son
Die Nächte sind kalt
No brilla más el sol
Die Sonne scheint nicht mehr
Desde que tú no estás
Seit du nicht mehr da bist
Llorando estoy
Weine ich
¿Dónde estarás?
Wo wirst du sein?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Auf welchen anderen Lippen wirst du meine Zärtlichkeiten hinterlassen?
Mientras aquí
Während hier
Cada recuerdo es un martirio para mí
Jede Erinnerung eine Qual für mich ist
Murió la flor y en mí
Die Blume ist gestorben und in mir
Tu esencia se quedó
Ist dein Wesen geblieben
Y tu risa infantil
Und dein kindliches Lachen
Creo escuchar
Glaube ich zu hören
Las noches frías son
Die Nächte sind kalt
No brilla más el sol
Die Sonne scheint nicht mehr
Desde que tú no estás
Seit du nicht mehr da bist
Llorando estoy
Weine ich
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
Da tempo aspetto
Oír tu voz
Di sentire la tua voce
Sentir tu amor
Sentire il tuo amore
Y ya no sé lo que es reír
E non so più cosa sia ridere
No se vivir
Non so vivere
Si tú no estás
Se tu non sei qui
Cada rumor que llega a mí
Ogni rumore che mi arriva
Me hace soñar
Mi fa sognare
Que estás aquí
Che tu sei qui
Siento tu cuerpo junto a mí
Sento il tuo corpo accanto a me
Y al despertar
E al risveglio
Tú ya no estás
Tu non sei più qui
Murió la flor y en mí
Il fiore è morto e in me
Tu esencia se quedó
La tua essenza è rimasta
Y tu risa infantil
E la tua risata infantile
Creo escuchar
Credo di sentire
Las noches frías son
Le notti sono fredde
No brilla más el sol
Il sole non brilla più
Desde que tú no estás
Da quando tu non sei qui
Llorando estoy
Sto piangendo
¿Dónde estarás?
Dove sarai?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Su quali altre labbra lascerai le mie carezze?
Mientras aquí
Mentre qui
Cada recuerdo es un martirio para mí
Ogni ricordo è un tormento per me
Murió la flor y en mí
Il fiore è morto e in me
Tu esencia se quedó
La tua essenza è rimasta
Y tu risa infantil
E la tua risata infantile
Creo escuchar
Credo di sentire
Las noches frías son
Le notti sono fredde
No brilla más el sol
Il sole non brilla più
Desde que tú no estás
Da quando tu non sei qui
Llorando estoy
Sto piangendo
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
Sudah lama aku menunggu
Oír tu voz
Mendengar suaramu
Sentir tu amor
Merasakan cintamu
Y ya no sé lo que es reír
Dan aku tidak tahu lagi bagaimana tertawa
No se vivir
Tidak tahu cara hidup
Si tú no estás
Jika kamu tidak ada
Cada rumor que llega a mí
Setiap bisikan yang sampai padaku
Me hace soñar
Membuatku bermimpi
Que estás aquí
Bahwa kamu ada di sini
Siento tu cuerpo junto a mí
Kurasakan tubuhmu di sampingku
Y al despertar
Dan saat terbangun
Tú ya no estás
Kamu sudah tidak ada lagi
Murió la flor y en mí
Bunga itu telah layu dan di dalam diriku
Tu esencia se quedó
Esensimu tertinggal
Y tu risa infantil
Dan tawamu yang polos
Creo escuchar
Kurasa aku mendengar
Las noches frías son
Malam-malam menjadi dingin
No brilla más el sol
Matahari tidak bersinar lagi
Desde que tú no estás
Sejak kamu pergi
Llorando estoy
Aku menangis
¿Dónde estarás?
Di mana kamu berada?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
Di bibir siapa kau meninggalkan belaianku?
Mientras aquí
Sementara di sini
Cada recuerdo es un martirio para mí
Setiap kenangan adalah siksaan bagiku
Murió la flor y en mí
Bunga itu telah layu dan di dalam diriku
Tu esencia se quedó
Esensimu tertinggal
Y tu risa infantil
Dan tawamu yang polos
Creo escuchar
Kurasa aku mendengar
Las noches frías son
Malam-malam menjadi dingin
No brilla más el sol
Matahari tidak bersinar lagi
Desde que tú no estás
Sejak kamu pergi
Llorando estoy
Aku menangis
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la
La, la, la, la
Desde hace tiempo espero yo
ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว
Oír tu voz
ได้ยินเสียงของเธอ
Sentir tu amor
รู้สึกถึงความรักของเธอ
Y ya no sé lo que es reír
และตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าจะหัวเราะได้อย่างไร
No se vivir
ไม่รู้จะอยู่อย่างไร
Si tú no estás
ถ้าไม่มีเธอ
Cada rumor que llega a mí
ทุกเสียงที่มาถึงฉัน
Me hace soñar
ทำให้ฉันฝัน
Que estás aquí
ว่าเธออยู่ที่นี่
Siento tu cuerpo junto a mí
รู้สึกถึงร่างกายของเธอข้างๆฉัน
Y al despertar
และเมื่อตื่นขึ้น
Tú ya no estás
เธอก็ไม่อยู่แล้ว
Murió la flor y en mí
ดอกไม้นั้นตายไปและในตัวฉัน
Tu esencia se quedó
กลิ่นหอมของเธอยังคงอยู่
Y tu risa infantil
และเสียงหัวเราะเด็กๆของเธอ
Creo escuchar
ฉันคิดว่าฉันได้ยิน
Las noches frías son
คืนที่หนาวเหน็บ
No brilla más el sol
ดวงอาทิตย์ไม่ส่องแสงอีกต่อไป
Desde que tú no estás
ตั้งแต่เธอไม่อยู่
Llorando estoy
ฉันกำลังร้องไห้
¿Dónde estarás?
เธอจะอยู่ที่ไหน?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
บนริมฝีปากอื่นๆ ความรักของฉันจะหยุดอยู่ที่ไหน?
Mientras aquí
ในขณะที่ที่นี่
Cada recuerdo es un martirio para mí
ทุกความทรงจำเป็นการทรมานสำหรับฉัน
Murió la flor y en mí
ดอกไม้นั้นตายไปและในตัวฉัน
Tu esencia se quedó
กลิ่นหอมของเธอยังคงอยู่
Y tu risa infantil
และเสียงหัวเราะเด็กๆของเธอ
Creo escuchar
ฉันคิดว่าฉันได้ยิน
Las noches frías son
คืนที่หนาวเหน็บ
No brilla más el sol
ดวงอาทิตย์ไม่ส่องแสงอีกต่อไป
Desde que tú no estás
ตั้งแต่เธอไม่อยู่
Llorando estoy
ฉันกำลังร้องไห้
La, la, la, la, la, la
ลา, ลา, ลา, ลา, ลา, ลา
La, la, la, la, la, la
ลา, ลา, ลา, ลา, ลา, ลา
La, la, la, la, la, la
ลา, ลา, ลา, ลา, ลา, ลา
La, la, la, la
ลา, ลา, ลา, ลา
Desde hace tiempo espero yo
我一直在等待
Oír tu voz
听到你的声音
Sentir tu amor
感受你的爱
Y ya no sé lo que es reír
我已不知如何笑
No se vivir
不知如何生活
Si tú no estás
如果没有你
Cada rumor que llega a mí
每一个传来的消息
Me hace soñar
让我梦想
Que estás aquí
你就在这里
Siento tu cuerpo junto a mí
感觉你的身体靠近我
Y al despertar
醒来时
Tú ya no estás
你已不在
Murió la flor y en mí
花已凋谢在我心里
Tu esencia se quedó
你的香气留下
Y tu risa infantil
我似乎听到
Creo escuchar
你那孩子般的笑声
Las noches frías son
寒冷的夜晚
No brilla más el sol
太阳不再闪耀
Desde que tú no estás
自从你不在
Llorando estoy
我一直在哭泣
¿Dónde estarás?
你在哪里?
¿En que otros labios mis caricias dejarás?
你会在哪些其他的嘴唇上留下我的爱抚?
Mientras aquí
而在这里
Cada recuerdo es un martirio para mí
每一个回忆对我来说都是折磨
Murió la flor y en mí
花已凋谢在我心里
Tu esencia se quedó
你的香气留下
Y tu risa infantil
我似乎听到
Creo escuchar
你那孩子般的笑声
Las noches frías son
寒冷的夜晚
No brilla más el sol
太阳不再闪耀
Desde que tú no estás
自从你不在
Llorando estoy
我一直在哭泣
La, la, la, la, la, la
啦,啦,啦,啦,啦,啦
La, la, la, la, la, la
啦,啦,啦,啦,啦,啦
La, la, la, la, la, la
啦,啦,啦,啦,啦,啦
La, la, la, la
啦,啦,啦,啦

Curiosidades sobre a música Murió La Flor de Los Ángeles Negros

Em quais álbuns a música “Murió La Flor” foi lançada por Los Ángeles Negros?
Los Ángeles Negros lançou a música nos álbums “Y Volveré” em 1970, “Clásicos Latinos” em 1994, “Inolvidables” em 1998, “Antología 1969-1982” em 2003, “Y Volveré Éxitos Vol.1” em 2007, “En Vivo Desde El Auditorio Nacional” em 2011 e “En Vivo & Sin Etiqueta” em 2014.
De quem é a composição da música “Murió La Flor” de Los Ángeles Negros?
A música “Murió La Flor” de Los Ángeles Negros foi composta por Germain De La Fuente, Miguel Angel Concha Vlajki, Nano Concha, Oscar Germain De La Fuente Maureira.

Músicas mais populares de Los Ángeles Negros

Outros artistas de Romantic