Coal Miner's Daughter [Single Version]

Loretta Lynn

Letra Tradução

Well, I was borned a coal miner's daughter
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
We were poor, but we had love
That's the one thing that daddy made sure of
He shoveled coal to make a poor man's dollar

My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
All day long in the field a hoin' corn
Mommy rocked the babies at night
And read the Bible by the coal oil light
And ever' thing would start all over come break of morn'

Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Why, I've seen her fingers bleed
To complain, there was no need
She'd smile in mommy's understanding way

In the summertime we didn't have shoes to wear
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
From a mail order catalog
Money made from selling a hog
Daddy always managed to get the money somewhere

Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
I remember well, the well where I drew water
The work we done was hard
At night we'd sleep 'cause we were tired
I never thought of ever leaving Butcher Holler

Well, a lot of things have changed since a way back then
And it's so good to be back home again
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Except the memories of a coal miner's daughter

Well, I was borned a coal miner's daughter
Bem, eu nasci filha de um mineiro de carvão
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
Em uma cabana, numa colina em Butcher Holler
We were poor, but we had love
Éramos pobres, mas tínhamos amor
That's the one thing that daddy made sure of
Isso é uma coisa que o papai sempre garantiu
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Ele peneirava carvão para ganhar o dólar de um homem pobre
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Meu pai trabalhava a noite toda em uma mina de carvão de Van Lear
All day long in the field a hoin' corn
E o dia todo no campo, plantando milho
Mommy rocked the babies at night
A mamãe balançava os bebês à noite
And read the Bible by the coal oil light
Lia a Bíblia à luz do óleo de carvão
And ever' thing would start all over come break of morn'
E tudo começava de novo ao amanhecer
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
O papai amou e criou oito filhos com o salário de um mineiro
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Mamãe esfregava nossas roupas em uma tábua de lavar todos os dias
Why, I've seen her fingers bleed
Por que, eu já vi seus dedos sangrarem
To complain, there was no need
Não havia necessidade de reclamar
She'd smile in mommy's understanding way
Ela sorria de um jeito compreensivo de mãe
In the summertime we didn't have shoes to wear
No verão, não tínhamos sapatos para usar
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Mas no inverno, todos nós ganhávamos um par novinho
From a mail order catalog
De um catálogo de pedidos por correio
Money made from selling a hog
Dinheiro ganho vendendo um porco
Daddy always managed to get the money somewhere
Papai sempre conseguia arranjar o dinheiro de algum lugar
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Sim, eu tenho orgulho de ser filha de um mineiro de carvão
I remember well, the well where I drew water
Eu me lembro bem, do poço onde eu buscava água
The work we done was hard
O trabalho que fazíamos era duro
At night we'd sleep 'cause we were tired
À noite dormíamos porque estávamos cansados
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Nunca pensei em sair de Butcher Holler
Well, a lot of things have changed since a way back then
Bem, muitas coisas mudaram desde aquele tempo
And it's so good to be back home again
Ah, e é tão bom estar de volta em casa novamente
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Não sobrou muito além dos pisos, ninguém vive mais aqui
Except the memories of a coal miner's daughter
Exceto as memórias de uma filha de mineiro de carvão
Well, I was borned a coal miner's daughter
Bueno, nací como la hija de un minero de carbón
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
En una cabaña, en una colina en Butcher Holler
We were poor, but we had love
Éramos pobres, pero teníamos amor
That's the one thing that daddy made sure of
Eso es lo único que papá se aseguró
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Él palearía carbón para hacer el dólar de un hombre pobre
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Mi papá trabajaba toda la noche en las minas de carbón de Van Lear
All day long in the field a hoin' corn
Todo el día en el campo sembrando maíz
Mommy rocked the babies at night
Mamá meció a los bebés por la noche
And read the Bible by the coal oil light
Y leía la Biblia a la luz del aceite de carbón
And ever' thing would start all over come break of morn'
Y todo comenzaría de nuevo al amanecer
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Papá amó y crió a ocho hijos con el salario de un minero
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Mamá frotaba nuestra ropa en una tabla de lavar todos los días
Why, I've seen her fingers bleed
Por qué, he visto sus dedos sangrar
To complain, there was no need
Para quejarse, no había necesidad
She'd smile in mommy's understanding way
Ella sonreiría de la manera comprensiva de mamá
In the summertime we didn't have shoes to wear
En el verano no teníamos zapatos para usar
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Pero en el invierno todos tendríamos un par nuevo
From a mail order catalog
De un catálogo de pedidos por correo
Money made from selling a hog
Dinero hecho de vender un cerdo
Daddy always managed to get the money somewhere
Papá siempre lograba conseguir el dinero de alguna manera
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Sí, estoy orgullosa de ser la hija de un minero de carbón
I remember well, the well where I drew water
Recuerdo bien, el pozo donde sacaba agua
The work we done was hard
El trabajo que hicimos fue duro
At night we'd sleep 'cause we were tired
Por la noche dormíamos porque estábamos cansados
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Nunca pensé en dejar Butcher Holler
Well, a lot of things have changed since a way back then
Bueno, muchas cosas han cambiado desde entonces
And it's so good to be back home again
Y es tan bueno estar de vuelta en casa de nuevo
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
No queda mucho más que el suelo, nada vive aquí ya
Except the memories of a coal miner's daughter
Excepto los recuerdos de una hija de minero de carbón
Well, I was borned a coal miner's daughter
Eh bien, je suis née fille d'un mineur de charbon
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
Dans une cabane, sur une colline à Butcher Holler
We were poor, but we had love
Nous étions pauvres, mais nous avions de l'amour
That's the one thing that daddy made sure of
C'est la seule chose dont papa s'est assuré
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Il a pelleté du charbon pour gagner le dollar d'un pauvre homme
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Mon papa travaillait toute la nuit dans les mines de charbon de Van Lear
All day long in the field a hoin' corn
Toute la journée dans le champ à sarcler le maïs
Mommy rocked the babies at night
Maman berçait les bébés la nuit
And read the Bible by the coal oil light
Et lisait la Bible à la lumière de l'huile de charbon
And ever' thing would start all over come break of morn'
Et tout recommençait à l'aube
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Papa a aimé et élevé huit enfants avec le salaire d'un mineur
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Maman frottait nos vêtements sur une planche à laver tous les jours
Why, I've seen her fingers bleed
Pourquoi, j'ai vu ses doigts saigner
To complain, there was no need
Pour se plaindre, il n'y avait pas besoin
She'd smile in mommy's understanding way
Elle souriait de la manière compréhensive de maman
In the summertime we didn't have shoes to wear
En été, nous n'avions pas de chaussures à porter
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Mais en hiver, nous avions tous une nouvelle paire
From a mail order catalog
D'un catalogue de vente par correspondance
Money made from selling a hog
L'argent gagné en vendant un cochon
Daddy always managed to get the money somewhere
Papa a toujours réussi à trouver l'argent quelque part
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Oui, je suis fière d'être la fille d'un mineur de charbon
I remember well, the well where I drew water
Je me souviens bien, du puits où je puisais de l'eau
The work we done was hard
Le travail que nous avons fait était dur
At night we'd sleep 'cause we were tired
La nuit, nous dormions parce que nous étions fatigués
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Je n'ai jamais pensé à quitter Butcher Holler
Well, a lot of things have changed since a way back then
Eh bien, beaucoup de choses ont changé depuis ce temps-là
And it's so good to be back home again
Et c'est si bon d'être de retour à la maison
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Il ne reste pas grand-chose que le sol, rien ne vit ici plus
Except the memories of a coal miner's daughter
Sauf les souvenirs d'une fille de mineur de charbon
Well, I was borned a coal miner's daughter
Nun, ich wurde als Tochter eines Kohlenbergarbeiters geboren
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
In einer Hütte, auf einem Hügel in Butcher Holler
We were poor, but we had love
Wir waren arm, aber wir hatten Liebe
That's the one thing that daddy made sure of
Das ist das Eine, worauf mein Vater immer achtete
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Er schaufelte Kohle, um einen armen Mannes Dollar zu verdienen
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Mein Vater arbeitete die ganze Nacht in den Van Lear Kohleminen
All day long in the field a hoin' corn
Den ganzen Tag auf dem Feld Mais hackend
Mommy rocked the babies at night
Mama wiegte die Babys nachts
And read the Bible by the coal oil light
Und las die Bibel im Licht der Kohleöllampe
And ever' thing would start all over come break of morn'
Und alles würde mit dem Morgengrauen von vorne beginnen
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Papa liebte und erzog acht Kinder mit einem Bergarbeiterlohn
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Mama schrubbte unsere Kleidung jeden Tag auf einem Waschbrett
Why, I've seen her fingers bleed
Warum, ich habe gesehen, wie ihre Finger bluteten
To complain, there was no need
Zu klagen, gab es keinen Grund
She'd smile in mommy's understanding way
Sie würde auf Mamas verständnisvolle Art lächeln
In the summertime we didn't have shoes to wear
Im Sommer hatten wir keine Schuhe zum Anziehen
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Aber im Winter bekamen wir alle ein brandneues Paar
From a mail order catalog
Aus einem Versandhauskatalog
Money made from selling a hog
Geld gemacht durch den Verkauf eines Schweins
Daddy always managed to get the money somewhere
Papa schaffte es immer irgendwie, das Geld zu bekommen
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Ja, ich bin stolz, eine Tochter eines Kohlenbergarbeiters zu sein
I remember well, the well where I drew water
Ich erinnere mich gut an den Brunnen, aus dem ich Wasser holte
The work we done was hard
Die Arbeit, die wir machten, war hart
At night we'd sleep 'cause we were tired
Nachts schliefen wir, weil wir müde waren
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Ich dachte nie daran, Butcher Holler zu verlassen
Well, a lot of things have changed since a way back then
Nun, vieles hat sich seit damals geändert
And it's so good to be back home again
Und es ist so schön, wieder zu Hause zu sein
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Nicht viel übrig außer dem Boden, hier lebt nichts mehr
Except the memories of a coal miner's daughter
Außer den Erinnerungen einer Tochter eines Kohlenbergarbeiters
Well, I was borned a coal miner's daughter
Beh, sono nata figlia di un minatore di carbone
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
In una capanna, su una collina a Butcher Holler
We were poor, but we had love
Eravamo poveri, ma avevamo amore
That's the one thing that daddy made sure of
Questa è l'unica cosa di cui papà si è assicurato
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Ha pala di carbone per fare un dollaro povero
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Mio padre lavorava tutta la notte nelle miniere di carbone di Van Lear
All day long in the field a hoin' corn
Tutto il giorno nel campo a piantare il mais
Mommy rocked the babies at night
Mamma cullava i bambini di notte
And read the Bible by the coal oil light
E leggeva la Bibbia alla luce dell'olio di carbone
And ever' thing would start all over come break of morn'
E ogni cosa ricominciava all'alba
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Papà amava e cresceva otto figli con lo stipendio di un minatore
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Mamma lavava i nostri vestiti su una lavagna ogni giorno
Why, I've seen her fingers bleed
Perché, ho visto le sue dita sanguinare
To complain, there was no need
Per lamentarsi, non c'era bisogno
She'd smile in mommy's understanding way
Sorrideva nel modo comprensivo di mamma
In the summertime we didn't have shoes to wear
In estate non avevamo scarpe da indossare
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Ma in inverno tutti noi avremmo un nuovo paio
From a mail order catalog
Da un catalogo di ordini postali
Money made from selling a hog
Soldi fatti vendendo un maiale
Daddy always managed to get the money somewhere
Papà è sempre riuscito a trovare i soldi da qualche parte
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Sì, sono orgogliosa di essere una figlia di minatore di carbone
I remember well, the well where I drew water
Ricordo bene, il pozzo da cui attingevo l'acqua
The work we done was hard
Il lavoro che abbiamo fatto era duro
At night we'd sleep 'cause we were tired
Di notte dormivamo perché eravamo stanchi
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Non ho mai pensato di lasciare Butcher Holler
Well, a lot of things have changed since a way back then
Beh, molte cose sono cambiate da allora
And it's so good to be back home again
Ed è così bello essere di nuovo a casa
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Non è rimasto molto se non il pavimento, qui non vive più nulla
Except the memories of a coal miner's daughter
Tranne i ricordi di una figlia di minatore di carbone
Well, I was borned a coal miner's daughter
Nah, saya lahir sebagai anak perempuan penambang batu bara
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
Di sebuah kabin, di atas bukit di Butcher Holler
We were poor, but we had love
Kami miskin, tapi kami memiliki cinta
That's the one thing that daddy made sure of
Itulah satu hal yang pasti ayah jaga
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Dia menggali batu bara untuk mendapatkan dolar orang miskin
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Ayah saya bekerja sepanjang malam di tambang batu bara Van Lear
All day long in the field a hoin' corn
Seharian di ladang menanam jagung
Mommy rocked the babies at night
Ibu mengayun bayi di malam hari
And read the Bible by the coal oil light
Dan membaca Alkitab dengan cahaya minyak batu bara
And ever' thing would start all over come break of morn'
Dan segala sesuatunya akan dimulai lagi saat fajar tiba
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
Ayah mencintai dan membesarkan delapan anak dengan gaji penambang
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Ibu menggosok pakaian kami di papan cuci setiap hari
Why, I've seen her fingers bleed
Mengapa, saya pernah melihat jarinya berdarah
To complain, there was no need
Untuk mengeluh, tidak ada kebutuhan
She'd smile in mommy's understanding way
Dia tersenyum dengan cara pengertian ibu
In the summertime we didn't have shoes to wear
Di musim panas kami tidak memiliki sepatu untuk dipakai
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
Tapi di musim dingin kami semua mendapatkan sepasang baru
From a mail order catalog
Dari katalog pesanan melalui pos
Money made from selling a hog
Uang didapat dari menjual seekor babi
Daddy always managed to get the money somewhere
Ayah selalu berhasil mendapatkan uang dari suatu tempat
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Ya, saya bangga menjadi anak perempuan penambang batu bara
I remember well, the well where I drew water
Saya ingat baik-baik, sumur tempat saya mengambil air
The work we done was hard
Pekerjaan yang kami lakukan sangat keras
At night we'd sleep 'cause we were tired
Di malam hari kami tidur karena kami lelah
I never thought of ever leaving Butcher Holler
Saya tidak pernah berpikir untuk meninggalkan Butcher Holler
Well, a lot of things have changed since a way back then
Nah, banyak hal telah berubah sejak waktu itu
And it's so good to be back home again
Dan sangat menyenangkan bisa kembali ke rumah lagi
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Tidak banyak yang tersisa selain lantai, tidak ada yang tinggal di sini lagi
Except the memories of a coal miner's daughter
Kecuali kenangan seorang anak perempuan penambang batu bara
Well, I was borned a coal miner's daughter
私は石炭鉱夫の娘として生まれた
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
ブッチャーホラーの丘の小屋で
We were poor, but we had love
私たちは貧しかったけれど、愛はあった
That's the one thing that daddy made sure of
それはパパが確認したことの一つ
He shoveled coal to make a poor man's dollar
彼は貧しい人のお金を稼ぐために石炭をシャベルで掘った
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
パパは夜通しヴァンリアの石炭鉱で働いた
All day long in the field a hoin' corn
昼間は畑でトウモロコシを耕しました
Mommy rocked the babies at night
ママは夜に赤ちゃんを揺りながら
And read the Bible by the coal oil light
石油ランプの明かりで聖書を読んだ
And ever' thing would start all over come break of morn'
そして、朝が来るとすべてがまた始まる
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
パパは鉱夫の給料で8人の子供を愛し育てた
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
ママは毎日洗濯板で洗濯物をこすった
Why, I've seen her fingers bleed
なぜなら、彼女の指が血を流すこともあったから
To complain, there was no need
文句を言う必要はなかった
She'd smile in mommy's understanding way
彼女はママの理解あるやり方で微笑んだ
In the summertime we didn't have shoes to wear
夏には履く靴がなかった
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
でも冬になるとみんな真新しい靴を買うだろう
From a mail order catalog
通信販売のカタログから
Money made from selling a hog
豚の販売で得たお金で
Daddy always managed to get the money somewhere
パパはいつもどこかからお金を手に入れることができた
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
そう、私は石炭鉱夫の娘であることを誇りに思っています
I remember well, the well where I drew water
よく覚えている、水を汲んだ井戸を
The work we done was hard
私たちがした仕事は大変だった
At night we'd sleep 'cause we were tired
夜には疲れて眠った
I never thought of ever leaving Butcher Holler
ブッチャーホラーを離れるなんて考えたこともなかった
Well, a lot of things have changed since a way back then
まぁ、昔とはたくさんのことが変わった
And it's so good to be back home again
そして、再び家に帰るのはとても良い
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
床以外はほとんど残っていない、ここにはもう何も住んでいない
Except the memories of a coal miner's daughter
ただ、石炭鉱夫の娘の思い出だけが残っている
Well, I was borned a coal miner's daughter
ฉันเกิดมาเป็นลูกสาวคนงานเหมืองถ่านหิน
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
ในกระท่อมบนเนินเขาในบัตเชอร์ ฮอลเลอร์
We were poor, but we had love
เรายากจน แต่เรามีความรัก
That's the one thing that daddy made sure of
นั่นคือสิ่งหนึ่งที่พ่อทำให้แน่ใจ
He shoveled coal to make a poor man's dollar
เขาตักถ่านหินเพื่อหาเงินที่ยากจน
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
พ่อของฉันทำงานตลอดทั้งคืนในเหมืองถ่านหินแวนเลียร์
All day long in the field a hoin' corn
ตลอดทั้งวันในทุ่งเพาะปลูกข้าวโพด
Mommy rocked the babies at night
แม่ก็โยกเด็กๆ ตอนกลางคืน
And read the Bible by the coal oil light
และอ่านพระคัมภีร์ตอนไฟถ่านหินส่องสว่าง
And ever' thing would start all over come break of morn'
และทุกอย่างจะเริ่มต้นใหม่เมื่อเช้ามา
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
พ่อรักและเลี้ยงดูลูกๆ แปดคนด้วยเงินเดือนคนงานเหมือง
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
แม่ของฉันขัดเสื้อผ้าของเราที่กระดานซักผ้าทุกวัน
Why, I've seen her fingers bleed
ทำไม, ฉันเห็นนิ้วของเธอเลือดออก
To complain, there was no need
ไม่จำเป็นต้องบ่น
She'd smile in mommy's understanding way
เธอยิ้มในทางที่แม่เข้าใจ
In the summertime we didn't have shoes to wear
ในช่วงฤดูร้อนเราไม่มีรองเท้าใส่
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
แต่ในช่วงฤดูหนาวเราทุกคนจะได้รองเท้าคู่ใหม่
From a mail order catalog
จากแคตตาล็อกสั่งซื้อทางไปรษณีย์
Money made from selling a hog
เงินที่ได้จากการขายหมู
Daddy always managed to get the money somewhere
พ่อมักจะหาเงินมาจากที่ใดที่หนึ่งได้เสมอ
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
ใช่, ฉันภูมิใจที่เป็นลูกสาวคนงานเหมืองถ่านหิน
I remember well, the well where I drew water
ฉันจำได้ดี, บ่อน้ำที่ฉันตักน้ำ
The work we done was hard
งานที่เราทำมันหนัก
At night we'd sleep 'cause we were tired
ตอนกลางคืนเราจะนอนเพราะเราเหนื่อย
I never thought of ever leaving Butcher Holler
ฉันไม่เคยคิดที่จะออกจากบัตเชอร์ ฮอลเลอร์
Well, a lot of things have changed since a way back then
อืม, มีหลายอย่างเปลี่ยนแปลงไปตั้งแต่นั้นมา
And it's so good to be back home again
และมันดีมากที่ได้กลับบ้านอีกครั้ง
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
ไม่เหลืออะไรมากนอกจากพื้น, ไม่มีอะไรอยู่ที่นี่อีกต่อไป
Except the memories of a coal miner's daughter
ยกเว้นความทรงจำของลูกสาวคนงานเหมืองถ่านหิน
Well, I was borned a coal miner's daughter
我是一个煤矿工人的女儿
In a cabin, on a hill in Butcher Holler
在布彻霍勒的山上一间小木屋里出生
We were poor, but we had love
我们很穷,但我们有爱
That's the one thing that daddy made sure of
这是爸爸确保的唯一事情
He shoveled coal to make a poor man's dollar
他铲煤炭,挣一个穷人的钱
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
我爸爸整夜在范利尔煤矿工作
All day long in the field a hoin' corn
整天在田里锄玉米
Mommy rocked the babies at night
妈妈晚上摇着婴儿
And read the Bible by the coal oil light
用煤油灯读圣经
And ever' thing would start all over come break of morn'
每天早晨一切又重新开始
Daddy loved and raised eight kids on a miner's pay
爸爸靠矿工的薪水养育了八个孩子
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
妈妈每天在洗衣板上洗我们的衣服
Why, I've seen her fingers bleed
我见过她的手指流血
To complain, there was no need
没有必要抱怨
She'd smile in mommy's understanding way
她以妈妈理解的方式微笑
In the summertime we didn't have shoes to wear
夏天我们没有鞋子穿
But in the wintertime we'd all get a brand new pair
但冬天我们每人都能得到一双新鞋
From a mail order catalog
通过邮购目录购买
Money made from selling a hog
卖掉一头猪赚来的钱
Daddy always managed to get the money somewhere
爸爸总是设法从某处弄到钱
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
是的,我为成为一个煤矿工人的女儿感到骄傲
I remember well, the well where I drew water
我记得那口井,我从那里打水
The work we done was hard
我们做的工作很辛苦
At night we'd sleep 'cause we were tired
晚上我们因为累了就睡觉
I never thought of ever leaving Butcher Holler
我从未想过离开布彻霍勒
Well, a lot of things have changed since a way back then
嗯,自那时以来很多事情都变了
And it's so good to be back home again
回到家真好
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
除了地板,这里几乎没剩什么,这里不再有生活
Except the memories of a coal miner's daughter
只剩下一个煤矿工人的女儿的回忆

Curiosidades sobre a música Coal Miner's Daughter [Single Version] de Loretta Lynn

Em quais álbuns a música “Coal Miner's Daughter [Single Version]” foi lançada por Loretta Lynn?
Loretta Lynn lançou a música nos álbums “Coal Miner's Daughter” em 1971, “Honky Tonk Girl: The Loretta Lynn Collection” em 1994 e “Gold” em 2006.

Músicas mais populares de Loretta Lynn

Outros artistas de Country & western