Noir (Chapitre III)

Ipon, Kaonefi, Theodore Desprez, Make A Meal, Nino Vella

Letra Tradução

Let's go

En combat constant contre moi-même
Mohamed Ali dans l'miroir, j'boxe avec la même rage
À leurs questions concernant l'avenir
J'ai toujours su quoi mettre en fin de page (tout niquer)

Parler c'est bien, mais on change pas le monde dans des voyelles
J'préfère tomber dans l'oubli que (dans la moyenne)
Le politique pense que son costume
Le sépare bien de la pègre, quelle imposture
Il nous déclare la guerre avec gardiens de la paix (sombre cadeau)
Sur le boulevard des mères en pleurs, douleur prend de l'ampleur
J'ai donné, on m'a rendu
J'ai gardé les bras tendus comme le (Corcovado)

Noir

La vérité n'est qu'un miroir brisé
Qui éclate tôt ou tard
Nos reflets ne sont guère que des écrans vides
On a les mains dans la merde
Ils ont les mains dans des écrevisses

Le monde est noir sous leurs lunettes Armani
J'm'estime heureux car j'ai pu naître les mains libres
Ça m'empêchera pas de chanter ma révolte
En piano voix, tout comme Juliette Armanet

Ah
On critiquera seulement c'que la foule moque
J'ai côtoyé les ombres jusqu'au bout du tunnel
Puis j'ai fait marche arrière en moonwalk

J'm'endors en comptant les traîtres
Et j'ai aucun mal vu la liste
Si l'marchand d'armes est un vendeur de mort
Comment perçois-tu le buraliste ?

Noir
Tout est noir

On va s'énerver un peu là
Noir

Troisième chapitre, j'tiens la tête du roi
Que le peuple décapite
Je ne me sens bien que lorsque j'ai fini mon travail
Dès les premières lumières, quand le Soleil crépite

Après nous, la fin du (monde)
On craint pas nos pères, mais que le ciel qui (gronde)
J'rappe jusqu'à c'que la glace fonde
Mon égo cagoulé, sur la poitrine, il porte une bombe
Depuis la cage aux lions, j'ai vu l'Diable sourire aux hyènes
Les souvenirs reviennent en tyrolienne

Maintenant, je rappe en hiéroglyphes
L'enfer c'est vouloir plaire aux autres (jure)
On s'voit dans l'monde d'après, mais pas que
Deux pieds dans la flaque
Maintenant, je chante car je m'ennuie quand je rappe
Tape, quarante dans ma tête comme le CAC
Quand est-ce que tu captes ?

J'emmerde leurs statistiques, méthodes bien rangées
C'est le son venu déranger directeurs artistiques
J'écoute plus les critiques, j'réponds par le silence
J'ai faim comme un jeune cadre dynamique dans la finance
Ils te veulent unique, mais ils raffolent de c'qui marche
Paramour Music, un peu trop abusif
J'ai mis mes entrailles sur les plateformes de streaming
Passation de pouvoir comme la dynastie Ming
Quand vient la nuit, j'boxe avec sheitan, mais ce n'est pas si dur
Dans un paradoxe, mais j'y suis pas, j'y suis mais j'y suis plus
Les vrais voyous portent des costumes
Si le rap est mort, c'est mon album posthume
Ciao

Let's go

Noir

Ha, ha, ha

Let's go
Vamos lá
En combat constant contre moi-même
Em constante combate contra mim mesmo
Mohamed Ali dans l'miroir, j'boxe avec la même rage
Mohamed Ali no espelho, eu luto com a mesma raiva
À leurs questions concernant l'avenir
Para suas perguntas sobre o futuro
J'ai toujours su quoi mettre en fin de page (tout niquer)
Eu sempre soube o que colocar no final da página (destruir tudo)
Parler c'est bien, mais on change pas le monde dans des voyelles
Falar é bom, mas não mudamos o mundo com vogais
J'préfère tomber dans l'oubli que (dans la moyenne)
Prefiro cair no esquecimento do que (na média)
Le politique pense que son costume
O político acha que seu terno
Le sépare bien de la pègre, quelle imposture
O separa bem do submundo, que impostura
Il nous déclare la guerre avec gardiens de la paix (sombre cadeau)
Ele nos declara guerra com guardiões da paz (presente sombrio)
Sur le boulevard des mères en pleurs, douleur prend de l'ampleur
No boulevard das mães chorando, a dor se intensifica
J'ai donné, on m'a rendu
Eu dei, eles me devolveram
J'ai gardé les bras tendus comme le (Corcovado)
Mantive os braços estendidos como o (Corcovado)
Noir
Preto
La vérité n'est qu'un miroir brisé
A verdade é apenas um espelho quebrado
Qui éclate tôt ou tard
Que explode mais cedo ou mais tarde
Nos reflets ne sont guère que des écrans vides
Nossos reflexos são apenas telas vazias
On a les mains dans la merde
Estamos com as mãos na merda
Ils ont les mains dans des écrevisses
Eles têm as mãos em lagostins
Le monde est noir sous leurs lunettes Armani
O mundo é escuro sob seus óculos Armani
J'm'estime heureux car j'ai pu naître les mains libres
Eu me considero sortudo por ter nascido com as mãos livres
Ça m'empêchera pas de chanter ma révolte
Isso não me impedirá de cantar minha revolta
En piano voix, tout comme Juliette Armanet
Em voz e piano, assim como Juliette Armanet
Ah
Ah
On critiquera seulement c'que la foule moque
Só criticaremos o que a multidão zomba
J'ai côtoyé les ombres jusqu'au bout du tunnel
Eu convivi com as sombras até o fim do túnel
Puis j'ai fait marche arrière en moonwalk
Então eu recuei em moonwalk
J'm'endors en comptant les traîtres
Adormeço contando os traidores
Et j'ai aucun mal vu la liste
E não tenho dificuldade, dada a lista
Si l'marchand d'armes est un vendeur de mort
Se o traficante de armas é um vendedor de morte
Comment perçois-tu le buraliste ?
Como você vê o tabacaria?
Noir
Preto
Tout est noir
Tudo é preto
On va s'énerver un peu là
Vamos nos irritar um pouco aqui
Noir
Preto
Troisième chapitre, j'tiens la tête du roi
Terceiro capítulo, eu seguro a cabeça do rei
Que le peuple décapite
Que o povo decapita
Je ne me sens bien que lorsque j'ai fini mon travail
Só me sinto bem quando termino meu trabalho
Dès les premières lumières, quand le Soleil crépite
Nas primeiras luzes, quando o sol crepita
Après nous, la fin du (monde)
Depois de nós, o fim do (mundo)
On craint pas nos pères, mais que le ciel qui (gronde)
Não tememos nossos pais, mas o céu que (troveja)
J'rappe jusqu'à c'que la glace fonde
Eu faço rap até o gelo derreter
Mon égo cagoulé, sur la poitrine, il porte une bombe
Meu ego encapuzado, no peito, ele carrega uma bomba
Depuis la cage aux lions, j'ai vu l'Diable sourire aux hyènes
Da jaula dos leões, vi o Diabo sorrir para as hienas
Les souvenirs reviennent en tyrolienne
As memórias voltam em tirolesa
Maintenant, je rappe en hiéroglyphes
Agora, eu faço rap em hieróglifos
L'enfer c'est vouloir plaire aux autres (jure)
O inferno é querer agradar aos outros (juro)
On s'voit dans l'monde d'après, mais pas que
Nos vemos no mundo depois, mas não só
Deux pieds dans la flaque
Dois pés na poça
Maintenant, je chante car je m'ennuie quand je rappe
Agora, eu canto porque me aborreço quando faço rap
Tape, quarante dans ma tête comme le CAC
Bate, quarenta na minha cabeça como o CAC
Quand est-ce que tu captes ?
Quando você vai entender?
J'emmerde leurs statistiques, méthodes bien rangées
Eu cago para suas estatísticas, métodos bem organizados
C'est le son venu déranger directeurs artistiques
É o som que veio perturbar diretores artísticos
J'écoute plus les critiques, j'réponds par le silence
Não ouço mais as críticas, respondo com silêncio
J'ai faim comme un jeune cadre dynamique dans la finance
Estou com fome como um jovem executivo dinâmico na finança
Ils te veulent unique, mais ils raffolent de c'qui marche
Eles querem você único, mas adoram o que funciona
Paramour Music, un peu trop abusif
Paramour Music, um pouco abusivo demais
J'ai mis mes entrailles sur les plateformes de streaming
Coloquei minhas entranhas nas plataformas de streaming
Passation de pouvoir comme la dynastie Ming
Transmissão de poder como a dinastia Ming
Quand vient la nuit, j'boxe avec sheitan, mais ce n'est pas si dur
Quando a noite chega, eu luto com o diabo, mas não é tão difícil
Dans un paradoxe, mais j'y suis pas, j'y suis mais j'y suis plus
Em um paradoxo, mas eu não estou lá, estou lá mas não estou mais
Les vrais voyous portent des costumes
Os verdadeiros bandidos usam ternos
Si le rap est mort, c'est mon album posthume
Se o rap está morto, este é meu álbum póstumo
Ciao
Tchau
Let's go
Vamos lá
Noir
Preto
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Let's go
Vamos
En combat constant contre moi-même
En constante lucha contra mí mismo
Mohamed Ali dans l'miroir, j'boxe avec la même rage
Mohamed Ali en el espejo, boxeo con la misma rabia
À leurs questions concernant l'avenir
A sus preguntas sobre el futuro
J'ai toujours su quoi mettre en fin de page (tout niquer)
Siempre supe qué poner al final de la página (destrozar todo)
Parler c'est bien, mais on change pas le monde dans des voyelles
Hablar está bien, pero no cambiamos el mundo con vocales
J'préfère tomber dans l'oubli que (dans la moyenne)
Prefiero caer en el olvido que (en la media)
Le politique pense que son costume
El político piensa que su traje
Le sépare bien de la pègre, quelle imposture
Le separa bien de la mafia, qué impostura
Il nous déclare la guerre avec gardiens de la paix (sombre cadeau)
Nos declara la guerra con guardianes de la paz (oscuro regalo)
Sur le boulevard des mères en pleurs, douleur prend de l'ampleur
En el bulevar de las madres llorosas, el dolor se intensifica
J'ai donné, on m'a rendu
He dado, me han devuelto
J'ai gardé les bras tendus comme le (Corcovado)
He mantenido los brazos extendidos como el (Corcovado)
Noir
Negro
La vérité n'est qu'un miroir brisé
La verdad es solo un espejo roto
Qui éclate tôt ou tard
Que estalla tarde o temprano
Nos reflets ne sont guère que des écrans vides
Nuestros reflejos no son más que pantallas vacías
On a les mains dans la merde
Tenemos las manos en la mierda
Ils ont les mains dans des écrevisses
Ellos tienen las manos en las langostas
Le monde est noir sous leurs lunettes Armani
El mundo es negro bajo sus gafas Armani
J'm'estime heureux car j'ai pu naître les mains libres
Me considero afortunado porque pude nacer con las manos libres
Ça m'empêchera pas de chanter ma révolte
Eso no me impedirá cantar mi revuelta
En piano voix, tout comme Juliette Armanet
En voz y piano, al igual que Juliette Armanet
Ah
Ah
On critiquera seulement c'que la foule moque
Solo criticaremos lo que la multitud se burla
J'ai côtoyé les ombres jusqu'au bout du tunnel
He estado con las sombras hasta el final del túnel
Puis j'ai fait marche arrière en moonwalk
Luego retrocedí en moonwalk
J'm'endors en comptant les traîtres
Me duermo contando a los traidores
Et j'ai aucun mal vu la liste
Y no tengo ningún problema viendo la lista
Si l'marchand d'armes est un vendeur de mort
Si el traficante de armas es un vendedor de muerte
Comment perçois-tu le buraliste ?
¿Cómo ves al estanquero?
Noir
Negro
Tout est noir
Todo es negro
On va s'énerver un peu là
Vamos a enfadarnos un poco aquí
Noir
Negro
Troisième chapitre, j'tiens la tête du roi
Tercer capítulo, tengo la cabeza del rey
Que le peuple décapite
Que el pueblo decapita
Je ne me sens bien que lorsque j'ai fini mon travail
Solo me siento bien cuando he terminado mi trabajo
Dès les premières lumières, quand le Soleil crépite
Desde las primeras luces, cuando el sol chisporrotea
Après nous, la fin du (monde)
Después de nosotros, el fin del (mundo)
On craint pas nos pères, mais que le ciel qui (gronde)
No tememos a nuestros padres, sino al cielo que (ruge)
J'rappe jusqu'à c'que la glace fonde
Rapeo hasta que el hielo se derrite
Mon égo cagoulé, sur la poitrine, il porte une bombe
Mi ego encapuchado, en el pecho, lleva una bomba
Depuis la cage aux lions, j'ai vu l'Diable sourire aux hyènes
Desde la jaula de los leones, he visto al Diablo sonreír a las hienas
Les souvenirs reviennent en tyrolienne
Los recuerdos vuelven en tirolina
Maintenant, je rappe en hiéroglyphes
Ahora, rapeo en jeroglíficos
L'enfer c'est vouloir plaire aux autres (jure)
El infierno es querer agradar a los demás (juro)
On s'voit dans l'monde d'après, mais pas que
Nos vemos en el mundo de después, pero no solo
Deux pieds dans la flaque
Dos pies en el charco
Maintenant, je chante car je m'ennuie quand je rappe
Ahora, canto porque me aburro cuando rapeo
Tape, quarante dans ma tête comme le CAC
Golpea, cuarenta en mi cabeza como el CAC
Quand est-ce que tu captes ?
¿Cuándo lo captas?
J'emmerde leurs statistiques, méthodes bien rangées
Me cago en sus estadísticas, métodos bien ordenados
C'est le son venu déranger directeurs artistiques
Es el sonido que vino a molestar a los directores artísticos
J'écoute plus les critiques, j'réponds par le silence
Ya no escucho las críticas, respondo con silencio
J'ai faim comme un jeune cadre dynamique dans la finance
Tengo hambre como un joven ejecutivo en finanzas
Ils te veulent unique, mais ils raffolent de c'qui marche
Te quieren único, pero adoran lo que funciona
Paramour Music, un peu trop abusif
Paramour Music, un poco demasiado abusivo
J'ai mis mes entrailles sur les plateformes de streaming
He puesto mis entrañas en las plataformas de streaming
Passation de pouvoir comme la dynastie Ming
Traspaso de poder como la dinastía Ming
Quand vient la nuit, j'boxe avec sheitan, mais ce n'est pas si dur
Cuando llega la noche, boxeo con Satanás, pero no es tan duro
Dans un paradoxe, mais j'y suis pas, j'y suis mais j'y suis plus
En un paradoja, pero no estoy allí, estoy allí pero ya no estoy
Les vrais voyous portent des costumes
Los verdaderos matones llevan trajes
Si le rap est mort, c'est mon album posthume
Si el rap está muerto, este es mi álbum póstumo
Ciao
Ciao
Let's go
Vamos
Noir
Negro
Ha, ha, ha
Ja, ja, ja
Let's go
Lass uns gehen
En combat constant contre moi-même
Im ständigen Kampf gegen mich selbst
Mohamed Ali dans l'miroir, j'boxe avec la même rage
Mohamed Ali im Spiegel, ich boxe mit derselben Wut
À leurs questions concernant l'avenir
Auf ihre Fragen bezüglich der Zukunft
J'ai toujours su quoi mettre en fin de page (tout niquer)
Ich wusste immer, was ich am Ende der Seite setzen sollte (alles zerstören)
Parler c'est bien, mais on change pas le monde dans des voyelles
Reden ist gut, aber man ändert die Welt nicht in Vokalen
J'préfère tomber dans l'oubli que (dans la moyenne)
Ich falle lieber in Vergessenheit als (im Durchschnitt)
Le politique pense que son costume
Der Politiker denkt, dass sein Anzug
Le sépare bien de la pègre, quelle imposture
Ihn gut von der Unterwelt trennt, was für ein Betrug
Il nous déclare la guerre avec gardiens de la paix (sombre cadeau)
Er erklärt uns den Krieg mit Friedenswächtern (dunkles Geschenk)
Sur le boulevard des mères en pleurs, douleur prend de l'ampleur
Auf dem Boulevard der weinenden Mütter, Schmerz nimmt zu
J'ai donné, on m'a rendu
Ich habe gegeben, man hat mir zurückgegeben
J'ai gardé les bras tendus comme le (Corcovado)
Ich habe die Arme ausgestreckt wie der (Corcovado)
Noir
Schwarz
La vérité n'est qu'un miroir brisé
Die Wahrheit ist nur ein zerbrochener Spiegel
Qui éclate tôt ou tard
Der früher oder später zerbricht
Nos reflets ne sont guère que des écrans vides
Unsere Spiegelbilder sind kaum mehr als leere Bildschirme
On a les mains dans la merde
Wir haben die Hände in der Scheiße
Ils ont les mains dans des écrevisses
Sie haben die Hände in Krebsen
Le monde est noir sous leurs lunettes Armani
Die Welt ist schwarz unter ihren Armani-Brillen
J'm'estime heureux car j'ai pu naître les mains libres
Ich schätze mich glücklich, weil ich mit freien Händen geboren wurde
Ça m'empêchera pas de chanter ma révolte
Das wird mich nicht davon abhalten, meinen Aufstand zu singen
En piano voix, tout comme Juliette Armanet
In Klavierstimme, genau wie Juliette Armanet
Ah
Ah
On critiquera seulement c'que la foule moque
Wir werden nur das kritisieren, was die Menge verspottet
J'ai côtoyé les ombres jusqu'au bout du tunnel
Ich habe die Schatten bis zum Ende des Tunnels begleitet
Puis j'ai fait marche arrière en moonwalk
Dann bin ich im Moonwalk rückwärts gegangen
J'm'endors en comptant les traîtres
Ich schlafe ein, indem ich die Verräter zähle
Et j'ai aucun mal vu la liste
Und ich habe keine Schwierigkeiten, die Liste zu sehen
Si l'marchand d'armes est un vendeur de mort
Wenn der Waffenhändler ein Todverkäufer ist
Comment perçois-tu le buraliste ?
Wie siehst du den Tabakhändler?
Noir
Schwarz
Tout est noir
Alles ist schwarz
On va s'énerver un peu là
Wir werden uns ein bisschen aufregen
Noir
Schwarz
Troisième chapitre, j'tiens la tête du roi
Drittes Kapitel, ich halte den Kopf des Königs
Que le peuple décapite
Den das Volk enthauptet
Je ne me sens bien que lorsque j'ai fini mon travail
Ich fühle mich nur gut, wenn ich meine Arbeit beendet habe
Dès les premières lumières, quand le Soleil crépite
Bei den ersten Lichtern, wenn die Sonne knistert
Après nous, la fin du (monde)
Nach uns, das Ende der (Welt)
On craint pas nos pères, mais que le ciel qui (gronde)
Wir fürchten nicht unsere Väter, sondern den Himmel, der (donnert)
J'rappe jusqu'à c'que la glace fonde
Ich rappe, bis das Eis schmilzt
Mon égo cagoulé, sur la poitrine, il porte une bombe
Mein maskiertes Ego, auf der Brust trägt es eine Bombe
Depuis la cage aux lions, j'ai vu l'Diable sourire aux hyènes
Vom Löwenkäfig aus habe ich den Teufel zu den Hyänen lächeln sehen
Les souvenirs reviennent en tyrolienne
Die Erinnerungen kommen auf einer Seilrutsche zurück
Maintenant, je rappe en hiéroglyphes
Jetzt rappe ich in Hieroglyphen
L'enfer c'est vouloir plaire aux autres (jure)
Die Hölle ist es, anderen gefallen zu wollen (schwöre)
On s'voit dans l'monde d'après, mais pas que
Wir sehen uns in der nächsten Welt, aber nicht nur
Deux pieds dans la flaque
Beide Füße in der Pfütze
Maintenant, je chante car je m'ennuie quand je rappe
Jetzt singe ich, weil ich mich langweile, wenn ich rappe
Tape, quarante dans ma tête comme le CAC
Schlag, vierzig in meinem Kopf wie der CAC
Quand est-ce que tu captes ?
Wann kapierst du es?
J'emmerde leurs statistiques, méthodes bien rangées
Ich scheiße auf ihre Statistiken, gut geordnete Methoden
C'est le son venu déranger directeurs artistiques
Das ist der Sound, der künstlerische Leiter stört
J'écoute plus les critiques, j'réponds par le silence
Ich höre nicht mehr auf die Kritiker, ich antworte mit Stille
J'ai faim comme un jeune cadre dynamique dans la finance
Ich habe Hunger wie ein junger dynamischer Manager in der Finanzwelt
Ils te veulent unique, mais ils raffolent de c'qui marche
Sie wollen dich einzigartig, aber sie lieben, was funktioniert
Paramour Music, un peu trop abusif
Paramour Music, ein bisschen zu missbräuchlich
J'ai mis mes entrailles sur les plateformes de streaming
Ich habe meine Eingeweide auf Streaming-Plattformen gelegt
Passation de pouvoir comme la dynastie Ming
Machtübergabe wie die Ming-Dynastie
Quand vient la nuit, j'boxe avec sheitan, mais ce n'est pas si dur
Wenn die Nacht kommt, boxe ich mit dem Teufel, aber es ist nicht so schwer
Dans un paradoxe, mais j'y suis pas, j'y suis mais j'y suis plus
In einem Paradoxon, aber ich bin nicht da, ich bin da, aber ich bin nicht mehr da
Les vrais voyous portent des costumes
Die echten Gangster tragen Anzüge
Si le rap est mort, c'est mon album posthume
Wenn der Rap tot ist, ist das mein posthumes Album
Ciao
Ciao
Let's go
Lass uns gehen
Noir
Schwarz
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha
Let's go
Andiamo
En combat constant contre moi-même
In costante lotta con me stesso
Mohamed Ali dans l'miroir, j'boxe avec la même rage
Mohamed Ali nello specchio, boxo con la stessa rabbia
À leurs questions concernant l'avenir
Alle loro domande sul futuro
J'ai toujours su quoi mettre en fin de page (tout niquer)
Ho sempre saputo cosa mettere alla fine della pagina (distruggere tutto)
Parler c'est bien, mais on change pas le monde dans des voyelles
Parlare è bene, ma non si cambia il mondo con delle vocali
J'préfère tomber dans l'oubli que (dans la moyenne)
Preferisco cadere nell'oblio che (nella media)
Le politique pense que son costume
Il politico pensa che il suo abito
Le sépare bien de la pègre, quelle imposture
Lo separi bene dal mondo criminale, che impostura
Il nous déclare la guerre avec gardiens de la paix (sombre cadeau)
Ci dichiara guerra con i guardiani della pace (oscuro regalo)
Sur le boulevard des mères en pleurs, douleur prend de l'ampleur
Sul viale delle madri in lacrime, il dolore si amplifica
J'ai donné, on m'a rendu
Ho dato, mi è stato restituito
J'ai gardé les bras tendus comme le (Corcovado)
Ho tenuto le braccia tese come il (Corcovado)
Noir
Nero
La vérité n'est qu'un miroir brisé
La verità è solo uno specchio rotto
Qui éclate tôt ou tard
Che esplode prima o poi
Nos reflets ne sont guère que des écrans vides
I nostri riflessi non sono altro che schermi vuoti
On a les mains dans la merde
Abbiamo le mani nella merda
Ils ont les mains dans des écrevisses
Hanno le mani nei crostacei
Le monde est noir sous leurs lunettes Armani
Il mondo è nero sotto i loro occhiali Armani
J'm'estime heureux car j'ai pu naître les mains libres
Mi considero fortunato perché sono nato con le mani libere
Ça m'empêchera pas de chanter ma révolte
Non mi impedirà di cantare la mia rivolta
En piano voix, tout comme Juliette Armanet
In piano voce, proprio come Juliette Armanet
Ah
Ah
On critiquera seulement c'que la foule moque
Si criticherà solo ciò che la folla deride
J'ai côtoyé les ombres jusqu'au bout du tunnel
Ho frequentato le ombre fino alla fine del tunnel
Puis j'ai fait marche arrière en moonwalk
Poi ho fatto marcia indietro in moonwalk
J'm'endors en comptant les traîtres
Mi addormento contando i traditori
Et j'ai aucun mal vu la liste
E non ho problemi vista la lista
Si l'marchand d'armes est un vendeur de mort
Se il mercante d'armi è un venditore di morte
Comment perçois-tu le buraliste ?
Come vedi il tabaccaio?
Noir
Nero
Tout est noir
Tutto è nero
On va s'énerver un peu là
Ci arrabbieremo un po' qui
Noir
Nero
Troisième chapitre, j'tiens la tête du roi
Terzo capitolo, tengo la testa del re
Que le peuple décapite
Che il popolo decapita
Je ne me sens bien que lorsque j'ai fini mon travail
Mi sento bene solo quando ho finito il mio lavoro
Dès les premières lumières, quand le Soleil crépite
Alle prime luci, quando il Sole crepita
Après nous, la fin du (monde)
Dopo di noi, la fine del (mondo)
On craint pas nos pères, mais que le ciel qui (gronde)
Non temiamo i nostri padri, ma solo il cielo che (tuona)
J'rappe jusqu'à c'que la glace fonde
Rapperò fino a quando il ghiaccio si scioglie
Mon égo cagoulé, sur la poitrine, il porte une bombe
Il mio ego incappucciato, sul petto, porta una bomba
Depuis la cage aux lions, j'ai vu l'Diable sourire aux hyènes
Dalla gabbia dei leoni, ho visto il Diavolo sorridere alle iene
Les souvenirs reviennent en tyrolienne
I ricordi tornano in tirolese
Maintenant, je rappe en hiéroglyphes
Ora, rappo in geroglifici
L'enfer c'est vouloir plaire aux autres (jure)
L'inferno è voler piacere agli altri (giura)
On s'voit dans l'monde d'après, mais pas que
Ci vediamo nel mondo dopo, ma non solo
Deux pieds dans la flaque
Due piedi nella pozzanghera
Maintenant, je chante car je m'ennuie quand je rappe
Ora, canto perché mi annoio quando rappo
Tape, quarante dans ma tête comme le CAC
Colpisci, quaranta nella mia testa come il CAC
Quand est-ce que tu captes ?
Quando capisci?
J'emmerde leurs statistiques, méthodes bien rangées
Fanculo le loro statistiche, metodi ben organizzati
C'est le son venu déranger directeurs artistiques
È il suono che è venuto a disturbare i direttori artistici
J'écoute plus les critiques, j'réponds par le silence
Non ascolto più le critiche, rispondo con il silenzio
J'ai faim comme un jeune cadre dynamique dans la finance
Ho fame come un giovane dirigente dinamico nella finanza
Ils te veulent unique, mais ils raffolent de c'qui marche
Ti vogliono unico, ma adorano ciò che funziona
Paramour Music, un peu trop abusif
Paramour Music, un po' troppo abusivo
J'ai mis mes entrailles sur les plateformes de streaming
Ho messo le mie viscere sulle piattaforme di streaming
Passation de pouvoir comme la dynastie Ming
Passaggio di potere come la dinastia Ming
Quand vient la nuit, j'boxe avec sheitan, mais ce n'est pas si dur
Quando arriva la notte, boxo con Satana, ma non è così difficile
Dans un paradoxe, mais j'y suis pas, j'y suis mais j'y suis plus
In un paradosso, ma non ci sono, ci sono ma non ci sono più
Les vrais voyous portent des costumes
I veri delinquenti indossano abiti
Si le rap est mort, c'est mon album posthume
Se il rap è morto, questo è il mio album postumo
Ciao
Ciao
Let's go
Andiamo
Noir
Nero
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha

Curiosidades sobre a música Noir (Chapitre III) de Lord Esperanza

Quando a música “Noir (Chapitre III)” foi lançada por Lord Esperanza?
A música Noir (Chapitre III) foi lançada em 2023, no álbum “Phoenix”.
De quem é a composição da música “Noir (Chapitre III)” de Lord Esperanza?
A música “Noir (Chapitre III)” de Lord Esperanza foi composta por Ipon, Kaonefi, Theodore Desprez, Make A Meal, Nino Vella.

Músicas mais populares de Lord Esperanza

Outros artistas de Trap