Après L'orage

Leslie Medina, Theodore Desprez, Nino Vella

Letra Tradução

Tout finit par s'en aller
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Faut tourner la page après l'orage

Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Avant les critiques, ça m'irritait
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
On grandit avec l'égo incorporé
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré

J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité

Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Attiré par les sens interdits
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu

Tout finit par s'en aller
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Faut tourner la page après l'orage

On a jamais su combler, ouais
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume

J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité

Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Attiré par les sens interdits
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu

Tout finit par s'en aller
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Faut tourner la page après l'orage

Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Attiré par les sens interdits
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu

Tout finit par s'en aller
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Attiré par les sens interdits
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu

J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Tout finit par s'en aller
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Attiré par les sens interdits

Ah, ça je me l'demande, hein
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
L'histoire qui peut y avoir après
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein

Ça c'est vrai

C'est vrai, hein, hum

Tout finit par s'en aller
Tudo acaba por ir embora
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Os anos que passam não têm sentido, se os homens não os contam
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De qualquer forma, em todos os casos, tudo acaba por ir embora
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Os arrependimentos não permanecem, como as más escolhas
Faut tourner la page après l'orage
É preciso virar a página após a tempestade
Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Síndrome do impostor, no entanto, o que tenho, é merecido
Avant les critiques, ça m'irritait
Antes as críticas, isso me irritava
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
Passei muito tempo me perguntando se iria falhar
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Agora, eu avanço sem parar
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
Para esquecer a falta que se instala no fundo dos corações
On grandit avec l'égo incorporé
Crescemos com o ego incorporado
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
Fizemos correr tinta, e derramamos nosso suor
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré
Damos as lágrimas que ainda não choramos
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Tenho violinos na alma, é o meu som
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Para ver um homem mudar, dê-lhe autoridade
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilha atrasado, como a estrela mais antiga
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nova luz, assusta tanto quanto a escuridão
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E quanto mais cresço, mais dói, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído pelos sentidos proibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Volto ao meu quarto de criança, para encontrar o que perdi
Tout finit par s'en aller
Tudo acaba por ir embora
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Os anos que passam não têm sentido, se os homens não os contam
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De qualquer forma, em todos os casos, tudo acaba por ir embora
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Os arrependimentos não permanecem, como as más escolhas
Faut tourner la page après l'orage
É preciso virar a página após a tempestade
On a jamais su combler, ouais
Nunca soubemos preencher, sim
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Concerto completo, todo o vazio é preenchido, mesmo se o peito está inchado, sim
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
Os maiores são aqueles que já souberam cair, eles vão te ver rastejar, sim
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Profundezas abissais, o diabo veste um terno, a pena supera a espada, sim
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume
Mas a espada decide sozinha quem segurará a pena
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Tenho violinos na alma, é o meu som
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Para ver um homem mudar, dê-lhe autoridade
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilha atrasado, como a estrela mais antiga
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nova luz, assusta tanto quanto a escuridão
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E quanto mais cresço, mais dói, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído pelos sentidos proibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Volto ao meu quarto de criança, para encontrar o que perdi
Tout finit par s'en aller
Tudo acaba por ir embora
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Os anos que passam não têm sentido, se os homens não os contam
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De qualquer forma, em todos os casos, tudo acaba por ir embora
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Os arrependimentos não permanecem, como as más escolhas
Faut tourner la page après l'orage
É preciso virar a página após a tempestade
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E quanto mais cresço, mais dói, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído pelos sentidos proibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Volto ao meu quarto de criança, para encontrar o que perdi
Tout finit par s'en aller
Tudo acaba por ir embora
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E quanto mais cresço, mais dói, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído pelos sentidos proibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Volto ao meu quarto de criança, para encontrar o que perdi
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Volto ao meu quarto de criança, para encontrar o que perdi
Tout finit par s'en aller
Tudo acaba por ir embora
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E quanto mais cresço, mais dói, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído pelos sentidos proibidos
Ah, ça je me l'demande, hein
Ah, isso eu me pergunto, hein
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
Nós, nós, nós não encontramos a palavra, não encontramos o, uh
L'histoire qui peut y avoir après
A história que pode haver depois
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
E bem, ouça, uh, nunca houve ninguém que é
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein
Quem, quem voltou à terra para dizer como é, hein
Ça c'est vrai
Isso é verdade
C'est vrai, hein, hum
É verdade, hein, hum
Tout finit par s'en aller
Everything ends up going away
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
The passing years have no meaning, if men do not count them
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Anyway, in all cases, everything ends up going away
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Regrets do not stay, like bad choices
Faut tourner la page après l'orage
You have to turn the page after the storm
Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Impostor syndrome, yet what I have is deserved
Avant les critiques, ça m'irritait
Before the criticisms, it irritated me
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
I spent too much time wondering if I was going to fail
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Now, I move forward without stopping
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
To forget the lack that settles deep in hearts
On grandit avec l'égo incorporé
We grow up with ego incorporated
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
We have made ink flow, and we pour our sweat
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré
We give the tears we have not yet cried
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
I have violins in my soul, it's my sound
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
To see a man change, give him authority
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Shine belatedly, like the oldest of stars
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
New light, is as scary as the darkness
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
And the more I grow, the more it hurts, it persists
Attiré par les sens interdits
Attracted by forbidden senses
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
I return to my childhood room, to find what I lost
Tout finit par s'en aller
Everything ends up going away
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
The passing years have no meaning, if men do not count them
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Anyway, in all cases, everything ends up going away
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Regrets do not stay, like bad choices
Faut tourner la page après l'orage
You have to turn the page after the storm
On a jamais su combler, ouais
We never knew how to fill, yeah
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Full concert, all the emptiness is filled, even if the chest is puffed up, yeah
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
The greatest are those who have already known how to fall, they will watch you crawl, yeah
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Abyssal depths, the devil wears a suit, the pen surpasses the sword, yeah
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume
But the sword alone decides who will hold the pen
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
I have violins in my soul, it's my sound
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
To see a man change, give him authority
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Shine belatedly, like the oldest of stars
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
New light, is as scary as the darkness
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
And the more I grow, the more it hurts, it persists
Attiré par les sens interdits
Attracted by forbidden senses
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
I return to my childhood room, to find what I lost
Tout finit par s'en aller
Everything ends up going away
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
The passing years have no meaning, if men do not count them
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Anyway, in all cases, everything ends up going away
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Regrets do not stay, like bad choices
Faut tourner la page après l'orage
You have to turn the page after the storm
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
And the more I grow, the more it hurts, it persists
Attiré par les sens interdits
Attracted by forbidden senses
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
I return to my childhood room, to find what I lost
Tout finit par s'en aller
Everything ends up going away
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
And the more I grow, the more it hurts, it persists
Attiré par les sens interdits
Attracted by forbidden senses
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
I return to my childhood room, to find what I lost
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
I return to my childhood room, to find what I lost
Tout finit par s'en aller
Everything ends up going away
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
And the more I grow, the more it hurts, it persists
Attiré par les sens interdits
Attracted by forbidden senses
Ah, ça je me l'demande, hein
Ah, I wonder about that, huh
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
We, we, we can't find the word, we can't find the, uh
L'histoire qui peut y avoir après
The story that can be there after
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
And well listen, uh, there's never anyone who is
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein
Who, who's come back to earth to say how it goes, huh
Ça c'est vrai
That's true
C'est vrai, hein, hum
It's true, huh, hmm
Tout finit par s'en aller
Todo acaba yéndose
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Los años que pasan no tienen sentido, si los hombres no los cuentan
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De todos modos, en cualquier caso, todo acaba yéndose
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Los arrepentimientos no permanecen, como las malas decisiones
Faut tourner la page après l'orage
Hay que pasar la página después de la tormenta
Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Síndrome del impostor, sin embargo, lo que tengo, lo merezco
Avant les critiques, ça m'irritait
Antes las críticas, me irritaban
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
Pasé demasiado tiempo preguntándome si iba a fallar
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Ahora, avanzo sin parar
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
Para olvidar la falta que se instala en el fondo de los corazones
On grandit avec l'égo incorporé
Crecemos con el ego incorporado
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
Hemos hecho correr la tinta, y vertemos nuestro sudor
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré
Damos las lágrimas que aún no hemos llorado
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Tengo violines en el alma, es mi sonoridad
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Para ver a un hombre cambiar, dale autoridad
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilla con retraso, como la estrella más antigua
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nueva luz, da tanto miedo como la oscuridad
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Y cuanto más crezco, más me duele, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído por los sentidos prohibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Vuelvo a mi habitación de niño, para recuperar lo que he perdido
Tout finit par s'en aller
Todo acaba yéndose
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Los años que pasan no tienen sentido, si los hombres no los cuentan
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De todos modos, en cualquier caso, todo acaba yéndose
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Los arrepentimientos no permanecen, como las malas decisiones
Faut tourner la page après l'orage
Hay que pasar la página después de la tormenta
On a jamais su combler, ouais
Nunca supimos cómo llenar, sí
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Concierto completo, todo el vacío está lleno, incluso si el pecho está hinchado, sí
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
Los más grandes son aquellos que ya han sabido caer, te mirarán arrastrarte, sí
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Profundidades abisales, el diablo lleva un traje, la pluma supera a la espada, sí
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume
Pero la espada decide sola quién sostendrá la pluma
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Tengo violines en el alma, es mi sonoridad
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Para ver a un hombre cambiar, dale autoridad
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilla con retraso, como la estrella más antigua
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nueva luz, da tanto miedo como la oscuridad
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Y cuanto más crezco, más me duele, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído por los sentidos prohibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Vuelvo a mi habitación de niño, para recuperar lo que he perdido
Tout finit par s'en aller
Todo acaba yéndose
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Los años que pasan no tienen sentido, si los hombres no los cuentan
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
De todos modos, en cualquier caso, todo acaba yéndose
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Los arrepentimientos no permanecen, como las malas decisiones
Faut tourner la page après l'orage
Hay que pasar la página después de la tormenta
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Y cuanto más crezco, más me duele, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído por los sentidos prohibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Vuelvo a mi habitación de niño, para recuperar lo que he perdido
Tout finit par s'en aller
Todo acaba yéndose
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Y cuanto más crezco, más me duele, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído por los sentidos prohibidos
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Vuelvo a mi habitación de niño, para recuperar lo que he perdido
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Vuelvo a mi habitación de niño, para recuperar lo que he perdido
Tout finit par s'en aller
Todo acaba yéndose
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Y cuanto más crezco, más me duele, persiste
Attiré par les sens interdits
Atraído por los sentidos prohibidos
Ah, ça je me l'demande, hein
Ah, eso me lo pregunto, eh
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
No, no, no encontramos la palabra, no encontramos el, eh
L'histoire qui peut y avoir après
La historia que puede haber después
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
Y bueno, escucha, eh, nunca hay nadie que es
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein
Quien, que ha vuelto a la tierra para decir cómo va, eh
Ça c'est vrai
Eso es verdad
C'est vrai, hein, hum
Es verdad, eh, um
Tout finit par s'en aller
Alles geht schließlich weg
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Die vergehenden Jahre haben keinen Sinn, wenn die Menschen sie nicht zählen
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
So oder so, in jedem Fall, alles geht schließlich weg
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Bereuen bleibt nicht, wie schlechte Entscheidungen
Faut tourner la page après l'orage
Man muss das Kapitel nach dem Sturm umblättern
Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Hochstaplersyndrom, doch was ich habe, habe ich verdient
Avant les critiques, ça m'irritait
Vor der Kritik hat es mich geärgert
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
Ich habe zu viel Zeit damit verbracht, mich zu fragen, ob ich scheitern werde
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Jetzt gehe ich weiter, ohne anzuhalten
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
Um das Fehlen zu vergessen, das sich in den Herzen festsetzt
On grandit avec l'égo incorporé
Wir wachsen mit eingebautem Ego auf
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
Wir haben Tinte fließen lassen und wir schwitzen
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré
Wir geben die Tränen, die wir noch nicht geweint haben
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Ich habe Violinen in meiner Seele, das ist mein Klang
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Um einen Mann zu ändern, gib ihm Autorität
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Leuchtet verzögert, wie der älteste Stern
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Neues Licht, macht genauso Angst wie die Dunkelheit
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Und je mehr ich wachse, desto mehr tut es weh, es hält an
Attiré par les sens interdits
Angezogen von den verbotenen Sinnen
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Ich gehe zurück in mein Kinderzimmer, um das zu finden, was ich verloren habe
Tout finit par s'en aller
Alles geht schließlich weg
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Die vergehenden Jahre haben keinen Sinn, wenn die Menschen sie nicht zählen
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
So oder so, in jedem Fall, alles geht schließlich weg
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Bereuen bleibt nicht, wie schlechte Entscheidungen
Faut tourner la page après l'orage
Man muss das Kapitel nach dem Sturm umblättern
On a jamais su combler, ouais
Wir konnten nie füllen, ja
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Ausverkauftes Konzert, die Leere ist gefüllt, auch wenn die Brust geschwollen ist, ja
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
Die Größten sind die, die schon gefallen sind, sie werden dich kriechen sehen, ja
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Abgrundtiefe, der Teufel trägt einen Anzug, die Feder übertrifft das Schwert, ja
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume
Aber das Schwert entscheidet allein, wer die Feder hält
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Ich habe Violinen in meiner Seele, das ist mein Klang
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Um einen Mann zu ändern, gib ihm Autorität
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Leuchtet verzögert, wie der älteste Stern
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Neues Licht, macht genauso Angst wie die Dunkelheit
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Und je mehr ich wachse, desto mehr tut es weh, es hält an
Attiré par les sens interdits
Angezogen von den verbotenen Sinnen
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Ich gehe zurück in mein Kinderzimmer, um das zu finden, was ich verloren habe
Tout finit par s'en aller
Alles geht schließlich weg
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Die vergehenden Jahre haben keinen Sinn, wenn die Menschen sie nicht zählen
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
So oder so, in jedem Fall, alles geht schließlich weg
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
Bereuen bleibt nicht, wie schlechte Entscheidungen
Faut tourner la page après l'orage
Man muss das Kapitel nach dem Sturm umblättern
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Und je mehr ich wachse, desto mehr tut es weh, es hält an
Attiré par les sens interdits
Angezogen von den verbotenen Sinnen
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Ich gehe zurück in mein Kinderzimmer, um das zu finden, was ich verloren habe
Tout finit par s'en aller
Alles geht schließlich weg
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Und je mehr ich wachse, desto mehr tut es weh, es hält an
Attiré par les sens interdits
Angezogen von den verbotenen Sinnen
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Ich gehe zurück in mein Kinderzimmer, um das zu finden, was ich verloren habe
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Ich gehe zurück in mein Kinderzimmer, um das zu finden, was ich verloren habe
Tout finit par s'en aller
Alles geht schließlich weg
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
Und je mehr ich wachse, desto mehr tut es weh, es hält an
Attiré par les sens interdits
Angezogen von den verbotenen Sinnen
Ah, ça je me l'demande, hein
Ah, das frage ich mich, hein
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
Wir, wir, wir finden nicht das Wort, wir finden nicht das, äh
L'histoire qui peut y avoir après
Die Geschichte, die danach sein könnte
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
Und höre zu, äh, es gibt niemanden, der
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein
Wer, der auf die Erde zurückgekehrt ist, um zu sagen, wie es läuft, hein
Ça c'est vrai
Das ist wahr
C'est vrai, hein, hum
Das ist wahr, hein, hum
Tout finit par s'en aller
Tutto finisce per andarsene
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Gli anni che passano non hanno senso, se gli uomini non li contano
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Comunque, in ogni caso, tutto finisce per andarsene
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
I rimpianti non restano, come le scelte sbagliate
Faut tourner la page après l'orage
Bisogna voltare pagina dopo la tempesta
Syndrome de l'imposteur, pourtant c'que j'ai, c'est mérité
Sindrome dell'impostore, eppure quello che ho, me lo merito
Avant les critiques, ça m'irritait
Prima le critiche, mi irritavano
J'ai passé trop d'temps à m'demander si j'allais rater
Ho passato troppo tempo a chiedermi se avrei fallito
Maint'nant, j'avance sans m'arrêter
Ora, avanzo senza fermarmi
Pour oublier le manque qui s'installe au fond des cœurs
Per dimenticare la mancanza che si insinua nei cuori
On grandit avec l'égo incorporé
Cresciamo con l'ego incorporato
On a fait couler de l'encre, et on verse notre sueur
Abbiamo fatto scorrere l'inchiostro, e versiamo il nostro sudore
On donne les larmes qu'on n'a pas encore pleuré
Diamo le lacrime che non abbiamo ancora pianto
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Ho dei violini nell'anima, è il mio suono
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Per vedere un uomo cambiare, dargli autorità
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilla in ritardo, come la più vecchia delle stelle
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nuova luce, fa tanta paura quanto l'oscurità
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E più cresco, più mi fa male, persiste
Attiré par les sens interdits
Attratto dai sensi vietati
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Torno nella mia stanza da bambino, per ritrovare quello che ho perso
Tout finit par s'en aller
Tutto finisce per andarsene
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Gli anni che passano non hanno senso, se gli uomini non li contano
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Comunque, in ogni caso, tutto finisce per andarsene
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
I rimpianti non restano, come le scelte sbagliate
Faut tourner la page après l'orage
Bisogna voltare pagina dopo la tempesta
On a jamais su combler, ouais
Non siamo mai riusciti a colmare, sì
Concert complet, tout le vide est comblé, même si le torse est bombé, ouais
Concerto completo, tutto il vuoto è colmato, anche se il petto è gonfio, sì
Les plus grands sont ceux qu'ont déjà su tomber, ils t'regarderont ramper, ouais
I più grandi sono quelli che sono già caduti, ti guarderanno strisciare, sì
Profondeurs abyssales, le diable porte un costume, la plume surpasse l'épée, ouais
Profondità abissali, il diavolo indossa un costume, la penna supera la spada, sì
Mais l'épée décide seule de qui tiendra la plume
Ma la spada decide da sola chi terrà la penna
J'ai des violons dans l'âme, c'est ma sonorité
Ho dei violini nell'anima, è il mio suono
Pour voir un homme changer, donne-lui de l'autorité
Per vedere un uomo cambiare, dargli autorità
Brille à retardement, comme la plus vieille des étoiles
Brilla in ritardo, come la più vecchia delle stelle
Nouvelle lumière, fait aussi peur que l'obscurité
Nuova luce, fa tanta paura quanto l'oscurità
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E più cresco, più mi fa male, persiste
Attiré par les sens interdits
Attratto dai sensi vietati
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Torno nella mia stanza da bambino, per ritrovare quello che ho perso
Tout finit par s'en aller
Tutto finisce per andarsene
Les années qui passent n'ont pas de sens, si les hommes ne les comptent pas
Gli anni che passano non hanno senso, se gli uomini non li contano
T'façon, dans tous les cas, tout finit par s'en aller
Comunque, in ogni caso, tutto finisce per andarsene
Les regrets ne restent pas, comme les mauvais choix
I rimpianti non restano, come le scelte sbagliate
Faut tourner la page après l'orage
Bisogna voltare pagina dopo la tempesta
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E più cresco, più mi fa male, persiste
Attiré par les sens interdits
Attratto dai sensi vietati
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Torno nella mia stanza da bambino, per ritrovare quello che ho perso
Tout finit par s'en aller
Tutto finisce per andarsene
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E più cresco, più mi fa male, persiste
Attiré par les sens interdits
Attratto dai sensi vietati
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Torno nella mia stanza da bambino, per ritrovare quello che ho perso
J'retourne dans ma chambre d'enfant, pour retrouver c'que j'ai perdu
Torno nella mia stanza da bambino, per ritrovare quello che ho perso
Tout finit par s'en aller
Tutto finisce per andarsene
Et plus j'grandis, plus j'ai mal, ça perdure
E più cresco, più mi fa male, persiste
Attiré par les sens interdits
Attratto dai sensi vietati
Ah, ça je me l'demande, hein
Ah, me lo chiedo, eh
On, on, on trouve pas le mot, on trouve pas le, euh
Noi, noi, noi non troviamo la parola, non troviamo il, ehm
L'histoire qui peut y avoir après
La storia che può esserci dopo
Et bah écoute, euh, y a jamais personne qui est
E beh ascolta, ehm, non c'è mai nessuno che è
Qui, qu'est revenu sur terre dire comment qu'ça se passe, hein
Che, che è tornato sulla terra a dire come va, eh
Ça c'est vrai
È vero
C'est vrai, hein, hum
È vero, eh, um

Curiosidades sobre a música Après L'orage de Lord Esperanza

Quando a música “Après L'orage” foi lançada por Lord Esperanza?
A música Après L'orage foi lançada em 2023, no álbum “Phoenix”.
De quem é a composição da música “Après L'orage” de Lord Esperanza?
A música “Après L'orage” de Lord Esperanza foi composta por Leslie Medina, Theodore Desprez, Nino Vella.

Músicas mais populares de Lord Esperanza

Outros artistas de Trap