Comme une balle

Lindolfo Gargiulo

Letra Tradução

Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Et puis revenir à la prochaine aube
Sans que personne ne s'en aperçoive
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Et puis revenir à la prochaine aube
Sans que personne ne s'en aperçoive

Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
Pensant transformer l'univers
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
Faire couler les semaines et les mois
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
N'écouter que ce qui se passe en moi
Observer l'horizon et puis rester sans voix

Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Et puis revenir à la prochaine aube
Sans que personne ne s'en aperçoive
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Et puis revenir à la prochaine aube
Sans que personne ne s'en aperçoive

Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Às vezes, eu gostaria de me lançar como uma bala
Et puis revenir à la prochaine aube
E então voltar na próxima alvorada
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sem que ninguém perceba
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Às vezes, eu gostaria de me lançar como uma bala
Et puis revenir à la prochaine aube
E então voltar na próxima alvorada
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sem que ninguém perceba
Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
Os demônios no fundo da minha mente me lembram que a guerra está à espreita
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
Eu sempre me sentirei tão sozinho nesta estação lotada
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
Eu realmente gostaria de pegar um trem, curar minhas feridas
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
Mas sempre ao meu lado vagueia minha solidão
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
Eu vivi como um louco, pensando apenas no amanhã
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
Os demônios, eu deixei os meus longe de mim
Pensant transformer l'univers
Pensando em transformar o universo
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
Com a ajuda de uma ideia, com a ajuda de uma oração
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
Às vezes me digo isso quando na cidade, estiver escuro
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
Eu não gostaria de voltar, talvez seja numa quinta-feira à noite
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
Quando a neve cair, quando o branco pintar a cidade
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
O frio afastará a tristeza, eu partirei no meu navio
Faire couler les semaines et les mois
Deixando as semanas e os meses passarem
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
Construir um mundo que possa ser sem lei
N'écouter que ce qui se passe en moi
Ouvir apenas o que está acontecendo dentro de mim
Observer l'horizon et puis rester sans voix
Observar o horizonte e então ficar sem palavras
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Às vezes, eu gostaria de me lançar como uma bala
Et puis revenir à la prochaine aube
E então voltar na próxima alvorada
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sem que ninguém perceba
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Às vezes, eu gostaria de me lançar como uma bala
Et puis revenir à la prochaine aube
E então voltar na próxima alvorada
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sem que ninguém perceba
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Sometimes I wish I could shoot off like a bullet
Et puis revenir à la prochaine aube
And then return at the next dawn
Sans que personne ne s'en aperçoive
Without anyone noticing
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Sometimes I wish I could shoot off like a bullet
Et puis revenir à la prochaine aube
And then return at the next dawn
Sans que personne ne s'en aperçoive
Without anyone noticing
Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
The demons at the back of my mind remind me that war is looming
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
I will always feel so alone in this crowded station
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
I would so much like to take a train, heal my wounds
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
But always by my side wanders my loneliness
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
I lived like a fool, only thinking about tomorrow
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
The demons, I left mine far from me
Pensant transformer l'univers
Thinking to transform the universe
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
With the help of an idea, with the help of a prayer
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
It happens to me to tell myself when in the city, it will be dark
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
I wouldn't want to come back, it might be a Thursday evening
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
When the snow will fall, when the white will paint the city
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
The cold will chase away the sorrow, I will leave on my ship
Faire couler les semaines et les mois
To let the weeks and months flow
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
To build a world that can be without law
N'écouter que ce qui se passe en moi
To listen only to what is happening in me
Observer l'horizon et puis rester sans voix
To observe the horizon and then remain speechless
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Sometimes I wish I could shoot off like a bullet
Et puis revenir à la prochaine aube
And then return at the next dawn
Sans que personne ne s'en aperçoive
Without anyone noticing
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Sometimes I wish I could shoot off like a bullet
Et puis revenir à la prochaine aube
And then return at the next dawn
Sans que personne ne s'en aperçoive
Without anyone noticing
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A veces me gustaría dispararme como una bala
Et puis revenir à la prochaine aube
Y luego volver al próximo amanecer
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sin que nadie se dé cuenta
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A veces me gustaría dispararme como una bala
Et puis revenir à la prochaine aube
Y luego volver al próximo amanecer
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sin que nadie se dé cuenta
Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
Los demonios en el fondo de mi mente me recuerdan que la guerra se cierne
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
Siempre me sentiré solo en esta estación llena
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
Me gustaría tanto tomar un tren, curar mis heridas
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
Pero siempre a mi lado vaga mi soledad
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
Viví como un loco solo pensando en el mañana
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
Los demonios, dejé los míos lejos de mí
Pensant transformer l'univers
Pensando en transformar el universo
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
Con la ayuda de una idea, con la ayuda de una oración
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
A veces me lo digo a mí mismo cuando en la ciudad, esté oscuro
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
No querría volver, tal vez sea un jueves por la noche
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
Cuando la nieve caiga, cuando el blanco pinte la ciudad
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
El frío ahuyentará la tristeza, me iré en mi barco
Faire couler les semaines et les mois
Haciendo pasar las semanas y los meses
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
Construir un mundo que pueda estar sin ley
N'écouter que ce qui se passe en moi
Solo escuchar lo que pasa en mí
Observer l'horizon et puis rester sans voix
Observar el horizonte y luego quedarme sin palabras
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A veces me gustaría dispararme como una bala
Et puis revenir à la prochaine aube
Y luego volver al próximo amanecer
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sin que nadie se dé cuenta
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A veces me gustaría dispararme como una bala
Et puis revenir à la prochaine aube
Y luego volver al próximo amanecer
Sans que personne ne s'en aperçoive
Sin que nadie se dé cuenta
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Manchmal würde ich gerne wie eine Kugel davonfliegen
Et puis revenir à la prochaine aube
Und dann zur nächsten Morgendämmerung zurückkehren
Sans que personne ne s'en aperçoive
Ohne dass es jemand bemerkt
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Manchmal würde ich gerne wie eine Kugel davonfliegen
Et puis revenir à la prochaine aube
Und dann zur nächsten Morgendämmerung zurückkehren
Sans que personne ne s'en aperçoive
Ohne dass es jemand bemerkt
Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
Die Dämonen in meinem Kopf erinnern mich daran, dass der Krieg droht
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
Ich werde mich immer einsam fühlen in diesem vollen Bahnhof
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
Ich würde so gerne einen Zug nehmen, meine Wunden heilen
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
Aber immer an meiner Seite wandert meine Einsamkeit
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
Ich habe wie ein Narr gelebt, nur an das Morgen denkend
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
Die Dämonen, ich habe meine weit weg von mir gelassen
Pensant transformer l'univers
In dem Glauben, das Universum zu verändern
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
Mit Hilfe einer Idee, mit Hilfe eines Gebets
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
Manchmal sage ich mir das, wenn es in der Stadt dunkel wird
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
Ich möchte nicht mehr zurückkommen, vielleicht wird es ein Donnerstagabend sein
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
Wenn der Schnee fällt, wenn das Weiß die Stadt bemalt
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
Die Kälte wird die Traurigkeit vertreiben, ich werde auf meinem Schiff davonfahren
Faire couler les semaines et les mois
Die Wochen und Monate vergehen lassen
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
Eine Welt bauen, die gesetzlos sein kann
N'écouter que ce qui se passe en moi
Nur zuhören, was in mir vorgeht
Observer l'horizon et puis rester sans voix
Den Horizont beobachten und dann sprachlos bleiben
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Manchmal würde ich gerne wie eine Kugel davonfliegen
Et puis revenir à la prochaine aube
Und dann zur nächsten Morgendämmerung zurückkehren
Sans que personne ne s'en aperçoive
Ohne dass es jemand bemerkt
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
Manchmal würde ich gerne wie eine Kugel davonfliegen
Et puis revenir à la prochaine aube
Und dann zur nächsten Morgendämmerung zurückkehren
Sans que personne ne s'en aperçoive
Ohne dass es jemand bemerkt
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A volte vorrei sparire come un proiettile
Et puis revenir à la prochaine aube
E poi tornare alla prossima alba
Sans que personne ne s'en aperçoive
Senza che nessuno se ne accorga
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A volte vorrei sparire come un proiettile
Et puis revenir à la prochaine aube
E poi tornare alla prossima alba
Sans que personne ne s'en aperçoive
Senza che nessuno se ne accorga
Les démons du fond de mon esprit me rappellent que la guerre plane
I demoni nel profondo della mia mente mi ricordano che la guerra incombe
Je me sentirai toujours aussi seul dans cette gare pleine
Mi sentirò sempre così solo in questa stazione affollata
J'aimerais tellement prendre un train, réparer mes blessures
Vorrei tanto prendere un treno, curare le mie ferite
Mais toujours à mes côtés vagabonde ma solitude
Ma la mia solitudine vaga sempre al mio fianco
J'ai vécu comme un insensé ne pensant plus qu'au lendemain
Ho vissuto come un folle, pensando solo al domani
Les démons, j'ai laissé les miens loin de moi
I demoni, ho lasciato i miei lontano da me
Pensant transformer l'univers
Pensando di trasformare l'universo
À l'aide d'une idée, à l'aide d'une prière
Con l'aiuto di un'idea, con l'aiuto di una preghiera
Il m'arrive de me le dire quand dans la ville, il fera noir
Mi capita di dirlo a me stesso quando in città sarà buio
Je ne voudrais plus revenir, ce sera p't-être un jeudi soir
Non vorrei più tornare, forse sarà un giovedì sera
Quand la neige tombera, que le blanc peindra la ville
Quando la neve cadrà, e il bianco dipingerà la città
Le froid chassera le chagrin, je m'en irai sur mon navire
Il freddo scaccerà la tristezza, me ne andrò sulla mia nave
Faire couler les semaines et les mois
Far scorrere le settimane e i mesi
Bâtir un monde qui puisse être sans loi
Costruire un mondo che possa essere senza leggi
N'écouter que ce qui se passe en moi
Ascoltare solo ciò che succede dentro di me
Observer l'horizon et puis rester sans voix
Osservare l'orizzonte e poi restare senza parole
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A volte vorrei sparire come un proiettile
Et puis revenir à la prochaine aube
E poi tornare alla prossima alba
Sans que personne ne s'en aperçoive
Senza che nessuno se ne accorga
Parfois j'aimerais me tirer comme une balle
A volte vorrei sparire come un proiettile
Et puis revenir à la prochaine aube
E poi tornare alla prossima alba
Sans que personne ne s'en aperçoive
Senza che nessuno se ne accorga

Curiosidades sobre a música Comme une balle de Lonepsi

Quando a música “Comme une balle” foi lançada por Lonepsi?
A música Comme une balle foi lançada em 2021, no álbum “Après la Pluie”.
De quem é a composição da música “Comme une balle” de Lonepsi?
A música “Comme une balle” de Lonepsi foi composta por Lindolfo Gargiulo.

Músicas mais populares de Lonepsi

Outros artistas de Old school hip hop