Look around, look around at how lucky we are
To be alive right now
Look around, look around
How long have you known?
A month or so
Eliza, you should have told me
I wrote to the General a month ago
No
I begged him to send you home
You should have told me
I'm not sorry
You knew you'd fight
Until the war was won
The war's not done
But you deserve a chance to meet your son
Look around, look around at how lucky we are
To be alive right now
Will you relish being a poor man's wife
Unable to provide for your life?
I relish being your wife
Look around, look around
Look at where you are
Look at where you started
The fact that you're alive is a miracle
Just stay alive, that would be enough
And if this child
Shares a fraction of your smile
Or a fragment of your mind, look out world
That would be enough
I don't pretend to know
The challenges you're facing
The worlds you keep erasing and creating in your mind
But I'm not afraid
I know who I married
So long as you come home at the end of the day
That would be enough
We don't need a legacy
We don't need money
If I could grant you peace of mind
If you could let me inside your heart
Oh, let me be a part of the narrative
In the story they will write someday
Let this moment be the first chapter
Where you decide to stay
And I could be enough
And we could be enough
That would be enough
Look around, look around at how lucky we are
Olhe em volta, olhe em volta para ver como somos sortudos
To be alive right now
Por estarmos vivos agora
Look around, look around
Olhe em volta, olhe em volta
How long have you known?
Há quanto tempo você sabe?
A month or so
Um mês ou mais
Eliza, you should have told me
Eliza, você deveria ter me contado
I wrote to the General a month ago
Escrevi para o General um mês atrás
No
Não
I begged him to send you home
Eu implorei a ele para te mandar para casa
You should have told me
Você deveria ter me contado
I'm not sorry
Não estou arrependida
You knew you'd fight
Você sabia que lutaria
Until the war was won
Até a guerra ser vencida
The war's not done
A guerra ainda não acabou
But you deserve a chance to meet your son
Mas você merece uma chance de conhecer seu filho
Look around, look around at how lucky we are
Olhe em volta, olhe em volta para ver como somos sortudos
To be alive right now
Por estarmos vivos agora
Will you relish being a poor man's wife
Você vai gostar de ser a esposa de um homem pobre
Unable to provide for your life?
Incapaz de prover para sua vida?
I relish being your wife
Eu gosto de ser sua esposa
Look around, look around
Olhe em volta, olhe em volta
Look at where you are
Olhe onde você está
Look at where you started
Olhe onde você começou
The fact that you're alive is a miracle
O fato de você estar vivo é um milagre
Just stay alive, that would be enough
Apenas fique vivo, isso seria suficiente
And if this child
E se essa criança
Shares a fraction of your smile
Compartilhar uma fração do seu sorriso
Or a fragment of your mind, look out world
Ou um fragmento da sua mente, cuidado mundo
That would be enough
Isso seria suficiente
I don't pretend to know
Eu não finjo saber
The challenges you're facing
Os desafios que você está enfrentando
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Os mundos que você continua apagando e criando em sua mente
But I'm not afraid
Mas eu não tenho medo
I know who I married
Eu sei com quem me casei
So long as you come home at the end of the day
Contanto que você volte para casa no final do dia
That would be enough
Isso seria suficiente
We don't need a legacy
Não precisamos de um legado
We don't need money
Não precisamos de dinheiro
If I could grant you peace of mind
Se eu pudesse te dar paz de espírito
If you could let me inside your heart
Se você me deixasse entrar em seu coração
Oh, let me be a part of the narrative
Ah, deixe-me fazer parte da narrativa
In the story they will write someday
Na história que eles vão escrever algum dia
Let this moment be the first chapter
Deixe este momento ser o primeiro capítulo
Where you decide to stay
Onde você decide ficar
And I could be enough
E eu poderia ser suficiente
And we could be enough
E nós poderíamos ser suficientes
That would be enough
Isso seria suficiente
Look around, look around at how lucky we are
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor qué afortunados somos
To be alive right now
De estar vivos en este momento
Look around, look around
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor
How long have you known?
¿Desde cuándo lo sabes?
A month or so
Un mes o algo así
Eliza, you should have told me
Eliza, deberías habérmelo dicho
I wrote to the General a month ago
Le escribí al General hace un mes
No
No
I begged him to send you home
Le supliqué que te enviara a casa
You should have told me
Deberías habérmelo dicho
I'm not sorry
No lo siento
You knew you'd fight
Sabías que lucharías
Until the war was won
Hasta que la guerra estuviera ganada
The war's not done
La guerra no ha terminado
But you deserve a chance to meet your son
Pero mereces la oportunidad de conocer a tu hijo
Look around, look around at how lucky we are
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor qué afortunados somos
To be alive right now
De estar vivos en este momento
Will you relish being a poor man's wife
¿Disfrutarás siendo la esposa de un hombre pobre
Unable to provide for your life?
Incapaz de proveer para tu vida?
I relish being your wife
Disfruto siendo tu esposa
Look around, look around
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor
Look at where you are
Mira dónde estás
Look at where you started
Mira dónde empezaste
The fact that you're alive is a miracle
El hecho de que estés vivo es un milagro
Just stay alive, that would be enough
Solo mantente vivo, eso sería suficiente
And if this child
Y si este niño
Shares a fraction of your smile
Comparte una fracción de tu sonrisa
Or a fragment of your mind, look out world
O un fragmento de tu mente, cuidado mundo
That would be enough
Eso sería suficiente
I don't pretend to know
No pretendo saber
The challenges you're facing
Los desafíos a los que te enfrentas
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Los mundos que sigues borrando y creando en tu mente
But I'm not afraid
Pero no tengo miedo
I know who I married
Sé con quién me casé
So long as you come home at the end of the day
Siempre y cuando vuelvas a casa al final del día
That would be enough
Eso sería suficiente
We don't need a legacy
No necesitamos un legado
We don't need money
No necesitamos dinero
If I could grant you peace of mind
Si pudiera darte paz mental
If you could let me inside your heart
Si pudieras dejarme entrar en tu corazón
Oh, let me be a part of the narrative
Oh, déjame ser parte de la narrativa
In the story they will write someday
En la historia que escribirán algún día
Let this moment be the first chapter
Deja que este momento sea el primer capítulo
Where you decide to stay
Donde decides quedarte
And I could be enough
Y yo podría ser suficiente
And we could be enough
Y podríamos ser suficientes
That would be enough
Eso sería suficiente
Look around, look around at how lucky we are
Regarde autour de toi, regarde comme nous sommes chanceux
To be alive right now
D'être en vie en ce moment
Look around, look around
Regarde autour de toi, regarde autour de toi
How long have you known?
Depuis combien de temps le sais-tu ?
A month or so
Un mois ou quelque chose comme ça
Eliza, you should have told me
Eliza, tu aurais dû me le dire
I wrote to the General a month ago
J'ai écrit au Général il y a un mois
No
Non
I begged him to send you home
Je l'ai supplié de te renvoyer à la maison
You should have told me
Tu aurais dû me le dire
I'm not sorry
Je ne suis pas désolée
You knew you'd fight
Tu savais que tu te battrais
Until the war was won
Jusqu'à ce que la guerre soit gagnée
The war's not done
La guerre n'est pas finie
But you deserve a chance to meet your son
Mais tu mérites une chance de rencontrer ton fils
Look around, look around at how lucky we are
Regarde autour de toi, regarde comme nous sommes chanceux
To be alive right now
D'être en vie en ce moment
Will you relish being a poor man's wife
Vas-tu savourer d'être la femme d'un pauvre homme
Unable to provide for your life?
Incapable de subvenir à tes besoins ?
I relish being your wife
Je savoure d'être ta femme
Look around, look around
Regarde autour de toi, regarde autour de toi
Look at where you are
Regarde où tu es
Look at where you started
Regarde où tu as commencé
The fact that you're alive is a miracle
Le fait que tu sois en vie est un miracle
Just stay alive, that would be enough
Reste simplement en vie, ce serait suffisant
And if this child
Et si cet enfant
Shares a fraction of your smile
Partage une fraction de ton sourire
Or a fragment of your mind, look out world
Ou un fragment de ton esprit, attention monde
That would be enough
Ce serait suffisant
I don't pretend to know
Je ne prétends pas savoir
The challenges you're facing
Les défis auxquels tu fais face
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Les mondes que tu continues d'effacer et de créer dans ton esprit
But I'm not afraid
Mais je n'ai pas peur
I know who I married
Je sais avec qui je me suis mariée
So long as you come home at the end of the day
Tant que tu rentres à la maison à la fin de la journée
That would be enough
Ce serait suffisant
We don't need a legacy
Nous n'avons pas besoin d'un héritage
We don't need money
Nous n'avons pas besoin d'argent
If I could grant you peace of mind
Si je pouvais te donner la tranquillité d'esprit
If you could let me inside your heart
Si tu pouvais me laisser entrer dans ton cœur
Oh, let me be a part of the narrative
Oh, laisse-moi faire partie du récit
In the story they will write someday
Dans l'histoire qu'ils écriront un jour
Let this moment be the first chapter
Que ce moment soit le premier chapitre
Where you decide to stay
Où tu décides de rester
And I could be enough
Et je pourrais être suffisante
And we could be enough
Et nous pourrions être suffisants
That would be enough
Ce serait suffisant
Look around, look around at how lucky we are
Schau dich um, schau dich um, wie glücklich wir sind
To be alive right now
Jetzt am Leben zu sein
Look around, look around
Schau dich um, schau dich um
How long have you known?
Wie lange weißt du es schon?
A month or so
Etwa einen Monat
Eliza, you should have told me
Eliza, du hättest es mir sagen sollen
I wrote to the General a month ago
Ich habe vor einem Monat an den General geschrieben
No
Nein
I begged him to send you home
Ich habe ihn angefleht, dich nach Hause zu schicken
You should have told me
Du hättest es mir sagen sollen
I'm not sorry
Es tut mir nicht leid
You knew you'd fight
Du wusstest, dass du kämpfen würdest
Until the war was won
Bis der Krieg gewonnen war
The war's not done
Der Krieg ist noch nicht vorbei
But you deserve a chance to meet your son
Aber du verdienst die Chance, deinen Sohn kennenzulernen
Look around, look around at how lucky we are
Schau dich um, schau dich um, wie glücklich wir sind
To be alive right now
Jetzt am Leben zu sein
Will you relish being a poor man's wife
Wirst du es genießen, die Frau eines armen Mannes zu sein
Unable to provide for your life?
Unfähig, für dein Leben zu sorgen?
I relish being your wife
Ich genieße es, deine Frau zu sein
Look around, look around
Schau dich um, schau dich um
Look at where you are
Schau, wo du bist
Look at where you started
Schau, wo du angefangen hast
The fact that you're alive is a miracle
Die Tatsache, dass du am Leben bist, ist ein Wunder
Just stay alive, that would be enough
Bleib einfach am Leben, das wäre genug
And if this child
Und wenn dieses Kind
Shares a fraction of your smile
Einen Bruchteil deines Lächelns teilt
Or a fragment of your mind, look out world
Oder ein Fragment deines Geistes, pass auf Welt
That would be enough
Das wäre genug
I don't pretend to know
Ich tue nicht so, als ob ich wüsste
The challenges you're facing
Die Herausforderungen, denen du gegenüberstehst
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Die Welten, die du in deinem Kopf immer wieder löschst und erschaffst
But I'm not afraid
Aber ich habe keine Angst
I know who I married
Ich weiß, wen ich geheiratet habe
So long as you come home at the end of the day
Solange du am Ende des Tages nach Hause kommst
That would be enough
Das wäre genug
We don't need a legacy
Wir brauchen kein Vermächtnis
We don't need money
Wir brauchen kein Geld
If I could grant you peace of mind
Wenn ich dir Seelenfrieden schenken könnte
If you could let me inside your heart
Wenn du mich in dein Herz lassen könntest
Oh, let me be a part of the narrative
Oh, lass mich Teil der Erzählung sein
In the story they will write someday
In der Geschichte, die sie eines Tages schreiben werden
Let this moment be the first chapter
Lass diesen Moment das erste Kapitel sein
Where you decide to stay
Wo du dich entscheidest zu bleiben
And I could be enough
Und ich könnte genug sein
And we could be enough
Und wir könnten genug sein
That would be enough
Das wäre genug
Look around, look around at how lucky we are
Guardati intorno, guarda quanto siamo fortunati
To be alive right now
Ad essere vivi in questo momento
Look around, look around
Guardati intorno, guardati intorno
How long have you known?
Da quanto tempo lo sai?
A month or so
Un mese o giù di lì
Eliza, you should have told me
Eliza, avresti dovuto dirmelo
I wrote to the General a month ago
Ho scritto al Generale un mese fa
No
No
I begged him to send you home
L'ho supplicato di mandarti a casa
You should have told me
Avresti dovuto dirmelo
I'm not sorry
Non mi dispiace
You knew you'd fight
Sapevi che avresti combattuto
Until the war was won
Fino a quando la guerra non fosse vinta
The war's not done
La guerra non è finita
But you deserve a chance to meet your son
Ma meriti l'opportunità di incontrare tuo figlio
Look around, look around at how lucky we are
Guardati intorno, guarda quanto siamo fortunati
To be alive right now
Ad essere vivi in questo momento
Will you relish being a poor man's wife
Ti piacerà essere la moglie di un pover'uomo
Unable to provide for your life?
Incapace di provvedere alla tua vita?
I relish being your wife
Mi piace essere tua moglie
Look around, look around
Guardati intorno, guardati intorno
Look at where you are
Guarda dove sei
Look at where you started
Guarda da dove sei partito
The fact that you're alive is a miracle
Il fatto che tu sia vivo è un miracolo
Just stay alive, that would be enough
Basta che resti vivo, sarebbe abbastanza
And if this child
E se questo bambino
Shares a fraction of your smile
Condivide una frazione del tuo sorriso
Or a fragment of your mind, look out world
O un frammento della tua mente, attento mondo
That would be enough
Sarebbe abbastanza
I don't pretend to know
Non pretendo di sapere
The challenges you're facing
Le sfide che stai affrontando
The worlds you keep erasing and creating in your mind
I mondi che continui a cancellare e a creare nella tua mente
But I'm not afraid
Ma non ho paura
I know who I married
So con chi mi sono sposata
So long as you come home at the end of the day
Purché tu torni a casa alla fine della giornata
That would be enough
Sarebbe abbastanza
We don't need a legacy
Non abbiamo bisogno di un'eredità
We don't need money
Non abbiamo bisogno di soldi
If I could grant you peace of mind
Se potessi garantirti la tranquillità
If you could let me inside your heart
Se potessi entrare nel tuo cuore
Oh, let me be a part of the narrative
Oh, lasciami essere parte della narrazione
In the story they will write someday
Nella storia che scriveranno un giorno
Let this moment be the first chapter
Lascia che questo momento sia il primo capitolo
Where you decide to stay
Dove decidi di restare
And I could be enough
E io potrei essere abbastanza
And we could be enough
E noi potremmo essere abbastanza
That would be enough
Sarebbe abbastanza
Look around, look around at how lucky we are
Lihatlah sekeliling, lihatlah betapa beruntungnya kita
To be alive right now
Untuk bisa hidup saat ini
Look around, look around
Lihatlah sekeliling, lihatlah sekeliling
How long have you known?
Sudah berapa lama kamu tahu?
A month or so
Sebulan atau lebih
Eliza, you should have told me
Eliza, seharusnya kamu memberitahuku
I wrote to the General a month ago
Saya sudah menulis ke Jenderal sebulan yang lalu
No
Tidak
I begged him to send you home
Saya memohon padanya untuk mengirimkanmu pulang
You should have told me
Kamu seharusnya memberitahuku
I'm not sorry
Saya tidak menyesal
You knew you'd fight
Kamu tahu kamu akan berjuang
Until the war was won
Hingga perang selesai
The war's not done
Perang belum usai
But you deserve a chance to meet your son
Tapi kamu pantas mendapatkan kesempatan untuk bertemu dengan anakmu
Look around, look around at how lucky we are
Lihatlah sekeliling, lihatlah betapa beruntungnya kita
To be alive right now
Untuk bisa hidup saat ini
Will you relish being a poor man's wife
Apakah kamu akan menikmati menjadi istri orang miskin
Unable to provide for your life?
Yang tidak mampu menyediakan kehidupanmu?
I relish being your wife
Saya menikmati menjadi istri Anda
Look around, look around
Lihatlah sekeliling, lihatlah sekeliling
Look at where you are
Lihatlah di mana kamu berada
Look at where you started
Lihatlah dari mana kamu memulai
The fact that you're alive is a miracle
Fakta bahwa kamu masih hidup adalah sebuah keajaiban
Just stay alive, that would be enough
Tetaplah hidup, itu sudah cukup
And if this child
Dan jika anak ini
Shares a fraction of your smile
Memiliki sebagian dari senyummu
Or a fragment of your mind, look out world
Atau sepotong dari pikiranmu, hati-hati dunia
That would be enough
Itu sudah cukup
I don't pretend to know
Saya tidak pura-pura tahu
The challenges you're facing
Tantangan yang kamu hadapi
The worlds you keep erasing and creating in your mind
Dunia yang kamu hapus dan ciptakan di pikiranmu
But I'm not afraid
Tapi saya tidak takut
I know who I married
Saya tahu siapa yang saya nikahi
So long as you come home at the end of the day
Selama kamu pulang di akhir hari
That would be enough
Itu sudah cukup
We don't need a legacy
Kita tidak membutuhkan warisan
We don't need money
Kita tidak membutuhkan uang
If I could grant you peace of mind
Jika saya bisa memberikanmu ketenangan pikiran
If you could let me inside your heart
Jika kamu bisa membiarkan saya masuk ke dalam hatimu
Oh, let me be a part of the narrative
Oh, biarkan saya menjadi bagian dari narasi
In the story they will write someday
Dalam cerita yang akan mereka tulis suatu hari nanti
Let this moment be the first chapter
Biarkan momen ini menjadi bab pertama
Where you decide to stay
Di mana kamu memutuskan untuk tinggal
And I could be enough
Dan saya bisa cukup
And we could be enough
Dan kita bisa cukup
That would be enough
Itu sudah cukup
Look around, look around at how lucky we are
มองรอบตัว มองรอบตัวว่าเราโชคดีแค่ไหน
To be alive right now
ที่ได้มีชีวิตอยู่ในตอนนี้
Look around, look around
มองรอบตัว มองรอบตัว
How long have you known?
คุณรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว?
A month or so
ประมาณหนึ่งเดือน
Eliza, you should have told me
เอลิซ่า คุณควรบอกฉัน
I wrote to the General a month ago
ฉันเขียนจดหมายถึงพลเอกเมื่อเดือนที่แล้ว
No
ไม่
I begged him to send you home
ฉันขอร้องเขาให้ส่งคุณกลับบ้าน
You should have told me
คุณควรบอกฉัน
I'm not sorry
ฉันไม่เสียใจ
You knew you'd fight
คุณรู้ว่าคุณจะต่อสู้
Until the war was won
จนกว่าสงครามจะชนะ
The war's not done
สงครามยังไม่จบ
But you deserve a chance to meet your son
แต่คุณสมควรได้รับโอกาสพบลูกชายของคุณ
Look around, look around at how lucky we are
มองรอบตัว มองรอบตัวว่าเราโชคดีแค่ไหน
To be alive right now
ที่ได้มีชีวิตอยู่ในตอนนี้
Will you relish being a poor man's wife
คุณจะชอบเป็นภรรยาคนจน
Unable to provide for your life?
ที่ไม่สามารถเลี้ยงดูชีวิตของคุณเองได้หรือ?
I relish being your wife
ฉันชอบเป็นภรรยาของคุณ
Look around, look around
มองรอบตัว มองรอบตัว
Look at where you are
มองดูที่ที่คุณอยู่
Look at where you started
มองดูที่ที่คุณเริ่มต้น
The fact that you're alive is a miracle
ความจริงที่ว่าคุณยังมีชีวิตอยู่นั้นเป็นปาฏิหาริย์
Just stay alive, that would be enough
แค่อยู่รอดไป นั่นก็พอแล้ว
And if this child
และถ้าลูกนี้
Shares a fraction of your smile
มีรอยยิ้มเหมือนคุณเล็กน้อย
Or a fragment of your mind, look out world
หรือมีส่วนหนึ่งของจิตใจคุณ ระวังโลกเถอะ
That would be enough
นั่นก็พอแล้ว
I don't pretend to know
ฉันไม่อ้างว่ารู้
The challenges you're facing
ความท้าทายที่คุณกำลังเผชิญ
The worlds you keep erasing and creating in your mind
โลกที่คุณไม่หยุดลบและสร้างในจิตใจของคุณ
But I'm not afraid
แต่ฉันไม่กลัว
I know who I married
ฉันรู้ว่าฉันแต่งงานกับใคร
So long as you come home at the end of the day
ตราบใดที่คุณกลับบ้านในตอนท้ายของวัน
That would be enough
นั่นก็พอแล้ว
We don't need a legacy
เราไม่ต้องการมรดก
We don't need money
เราไม่ต้องการเงิน
If I could grant you peace of mind
ถ้าฉันสามารถมอบความสงบใจให้คุณได้
If you could let me inside your heart
ถ้าคุณยอมให้ฉันเข้าไปในใจคุณ
Oh, let me be a part of the narrative
โอ้ ให้ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราว
In the story they will write someday
ในเรื่องที่พวกเขาจะเขียนในวันหนึ่ง
Let this moment be the first chapter
ให้ช่วงเวลานี้เป็นบทแรก
Where you decide to stay
ที่คุณตัดสินใจอยู่
And I could be enough
และฉันก็พอแล้ว
And we could be enough
และเราก็พอแล้ว
That would be enough
นั่นก็พอแล้ว
Look around, look around at how lucky we are
环顾四周,看看我们多幸运
To be alive right now
能在此时此刻活着
Look around, look around
环顾四周,环顾四周
How long have you known?
你知道多久了?
A month or so
大约一个月
Eliza, you should have told me
伊莉莎,你早该告诉我
I wrote to the General a month ago
我一个月前写信给将军了
No
不
I begged him to send you home
我恳求他让你回家
You should have told me
你应该告诉我
I'm not sorry
我不后悔
You knew you'd fight
你知道你会战斗
Until the war was won
直到战争胜利
The war's not done
战争还未结束
But you deserve a chance to meet your son
但你应该有机会见见你的儿子
Look around, look around at how lucky we are
环顾四周,看看我们多幸运
To be alive right now
能在此时此刻活着
Will you relish being a poor man's wife
你会享受做一个穷人的妻子吗
Unable to provide for your life?
无法为你的生活提供?
I relish being your wife
我享受做你的妻子
Look around, look around
环顾四周,环顾四周
Look at where you are
看看你在哪里
Look at where you started
看看你从哪里开始
The fact that you're alive is a miracle
你还活着就是一个奇迹
Just stay alive, that would be enough
只需活下去,那就足够了
And if this child
如果这个孩子
Shares a fraction of your smile
有你一小部分的微笑
Or a fragment of your mind, look out world
或你思想的一片碎片,小心世界
That would be enough
那就足够了
I don't pretend to know
我不假装知道
The challenges you're facing
你面临的挑战
The worlds you keep erasing and creating in your mind
你在心中不断抹去和创造的世界
But I'm not afraid
但我不害怕
I know who I married
我知道我嫁给了谁
So long as you come home at the end of the day
只要你每天回家
That would be enough
那就足够了
We don't need a legacy
我们不需要遗产
We don't need money
我们不需要钱
If I could grant you peace of mind
如果我能给你心灵的平静
If you could let me inside your heart
如果你能让我进入你的心
Oh, let me be a part of the narrative
哦,让我成为叙事的一部分
In the story they will write someday
在他们将来写的故事中
Let this moment be the first chapter
让这一刻成为第一章
Where you decide to stay
你决定留下
And I could be enough
我就足够了
And we could be enough
我们就足够了
That would be enough
那就足够了