Alfonso

Alberto Bianco, Claudia Lagona

Letra Tradução

Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai ho tagliato i capelli da sola
Mai mi sento una persona nuova
Ho messo le scarpe da sera
E sembrerò seria e sembrerò in vena
Sha la la, che gioia mi dà
Stare in mezzo alla ressa
Si parla di festa
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Mi pestano i piedi da un'ora
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più

Che vita di merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco

A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Dov'è il proprietario di casa
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più

Che vita di merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Tanti auguri ma non ti conosco

Che vita di merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco

Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai, mai, mai, me perdoarei
Mai ho tagliato i capelli da sola
Nunca cortei o cabelo sozinha
Mai mi sento una persona nuova
Nunca me sinto uma pessoa nova
Ho messo le scarpe da sera
Coloquei os sapatos de noite
E sembrerò seria e sembrerò in vena
E parecerei séria e parecerei animada
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, que alegria me dá
Stare in mezzo alla ressa
Estar no meio da multidão
Si parla di festa
Estão falando de festa
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, eu adoraria tomar um café
Mi pestano i piedi da un'ora
Estão pisando nos meus pés há uma hora
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Tenho os sapatos de noite, mas não, não estou animada
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
O ano é 2013, na mão álcool e nada mais
Che vita di merda
Que vida de merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mas o que tem a ver o bom tom?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ri à força, corri o risco de adormecer em cima de você
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Babaca, parabéns, mas eu não te conheço
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, se o trem partir agora, vou me jogar na linha
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Olha lá, tem um de cueca e gravata borboleta
Dov'è il proprietario di casa
Onde está o dono da casa
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
O constrangimento é óbvio, mas sou educada
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
O ano é 2013, na mão álcool e nada mais
Che vita di merda
Que vida de merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mas o que tem a ver o bom tom?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ri à força, corri o risco de adormecer em cima de você
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, parabéns, mas eu não te conheço
Tanti auguri ma non ti conosco
Parabéns, mas eu não te conheço
Che vita di merda
Que vida de merda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mas o que tem a ver o bom tom?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ri à força, corri o risco de adormecer em cima de você
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, parabéns, mas eu não te conheço
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Never, never, never, I'd forgive myself
Mai ho tagliato i capelli da sola
Never I have cut my own hair
Mai mi sento una persona nuova
Never I feel like a new person
Ho messo le scarpe da sera
I'm wearing my dress shoes
E sembrerò seria e sembrerò in vena
And I will look serious and I will look in the mood
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, what a joy it gives me
Stare in mezzo alla ressa
Standing in the crowd
Si parla di festa
Talking about celebration
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, I'd love a coffee
Mi pestano i piedi da un'ora
They have been stepping on my feet for an hour
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
I'm wearing dress shoes but no, I am not in the mood
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
The year 2013 is running, holding alcohol and nothing more.
Che vita di merda
What a shitty life
Ma che cosa c'entra il bon ton?
But what does bon ton have to do with it?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
I laughed out loud, I almost slept on you
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Asshole, best wishes but I don't know you
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, if the little train starts now I'll jump to the platform
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Look there, there's a guy in his underwear and bow tie
Dov'è il proprietario di casa
Where is the homeowner
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
Embarrassment is obvious but I am polite
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
The year 2013 is running, holding alcohol and nothing more.
Che vita di merda
How shit's life
Ma che cosa c'entra il bon ton?
But what does bon ton have to do with it?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
I laughed out loud, I almost slept on you
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, best wishes but I don't know you
Tanti auguri ma non ti conosco
Best wishes but I don't know you
Che vita di merda
What a shitty life
Ma che cosa c'entra il bon ton?
But what does bon ton have to do with it?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
I laughed out loud, I almost slept on you
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, best wishes but I don't know you
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai, mai, mai, me perdonaré
Mai ho tagliato i capelli da sola
Nunca me he cortado el pelo yo misma
Mai mi sento una persona nuova
Nunca me siento como una persona nueva
Ho messo le scarpe da sera
Me puse los zapatos de noche
E sembrerò seria e sembrerò in vena
Y pareceré seria y pareceré de humor
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, qué alegría me da
Stare in mezzo alla ressa
Estar en medio de la multitud
Si parla di festa
Se habla de fiesta
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, me gustaría tomar un café
Mi pestano i piedi da un'ora
Me han pisado los pies durante una hora
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Tengo los zapatos de noche pero no, no estoy de humor
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Corre el año 2013, en mano alcohol y nada más
Che vita di merda
Qué vida de mierda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
¿Pero qué tiene que ver el buen tono?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Me reí a la fuerza, corrí el riesgo de quedarme dormido encima de ti
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Bastardo, felicidades pero no te conozco
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, si ahora sale el tren me tiro a la vía
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Mira allí, hay uno en ropa interior y pajarita
Dov'è il proprietario di casa
¿Dónde está el dueño de la casa?
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
La vergüenza es evidente pero soy cortés
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Corre el año 2013, en mano alcohol y nada más
Che vita di merda
Qué vida de mierda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
¿Pero qué tiene que ver el buen tono?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Me reí a la fuerza, corrí el riesgo de quedarme dormido encima de ti
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, felicidades pero no te conozco
Tanti auguri ma non ti conosco
Felicidades pero no te conozco
Che vita di merda
Qué vida de mierda
Ma che cosa c'entra il bon ton?
¿Pero qué tiene que ver el buen tono?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Me reí a la fuerza, corrí el riesgo de quedarme dormido encima de ti
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, felicidades pero no te conozco
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai, mai, mai, je ne me pardonnerais jamais
Mai ho tagliato i capelli da sola
Je n'ai jamais coupé mes cheveux toute seule
Mai mi sento una persona nuova
Je ne me sens jamais comme une nouvelle personne
Ho messo le scarpe da sera
J'ai mis mes chaussures de soirée
E sembrerò seria e sembrerò in vena
Et je semblerai sérieuse et je semblerai d'humeur
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, quelle joie cela me donne
Stare in mezzo alla ressa
D'être au milieu de la foule
Si parla di festa
On parle de fête
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, je boirais volontiers un café
Mi pestano i piedi da un'ora
On me marche sur les pieds depuis une heure
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
J'ai mes chaussures de soirée mais non, je ne suis pas d'humeur
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
L'année 2013 s'écoule, avec de l'alcool à la main et rien de plus
Che vita di merda
Quelle vie de merde
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mais qu'est-ce que le bon ton a à voir avec ça ?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
J'ai ri par force, j'ai risqué de m'endormir sur toi
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Bâtard, joyeux anniversaire mais je ne te connais pas
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, si le petit train part maintenant, je me jette sur la voie
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Regarde là-bas, il y en a un en sous-vêtements et papillon
Dov'è il proprietario di casa
Où est le propriétaire de la maison
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
L'embarras est évident mais je suis poli
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
L'année 2013 s'écoule, avec de l'alcool à la main et rien de plus
Che vita di merda
Quelle vie de merde
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mais qu'est-ce que le bon ton a à voir avec ça ?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
J'ai ri par force, j'ai risqué de m'endormir sur toi
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, joyeux anniversaire mais je ne te connais pas
Tanti auguri ma non ti conosco
Joyeux anniversaire mais je ne te connais pas
Che vita di merda
Quelle vie de merde
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Mais qu'est-ce que le bon ton a à voir avec ça ?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
J'ai ri par force, j'ai risqué de m'endormir sur toi
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, joyeux anniversaire mais je ne te connais pas
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai, mai, mai, ich würde mir nie vergeben
Mai ho tagliato i capelli da sola
Ich habe mir noch nie selbst die Haare geschnitten
Mai mi sento una persona nuova
Ich fühle mich nie wie eine neue Person
Ho messo le scarpe da sera
Ich habe meine Abendschuhe angezogen
E sembrerò seria e sembrerò in vena
Und ich werde ernst aussehen und ich werde in Stimmung aussehen
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, welche Freude es mir macht
Stare in mezzo alla ressa
Inmitten der Menge zu sein
Si parla di festa
Es geht um Party
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, ich würde gerne einen Kaffee trinken
Mi pestano i piedi da un'ora
Meine Füße werden seit einer Stunde getreten
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Ich habe meine Abendschuhe an, aber nein, ich bin nicht in Stimmung
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Es ist das Jahr 2013, Alkohol in der Hand und nichts mehr
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat das mit gutem Benehmen zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe gezwungen gelacht, ich habe riskiert, auf dir einzuschlafen
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Arschloch, herzlichen Glückwunsch, aber ich kenne dich nicht
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, wenn jetzt der Zug abfährt, werfe ich mich auf die Gleise
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Schau dort, da ist einer in Unterhosen und Fliege
Dov'è il proprietario di casa
Wo ist der Hausbesitzer
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
Die Verlegenheit ist offensichtlich, aber ich bin höflich
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Es ist das Jahr 2013, Alkohol in der Hand und nichts mehr
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat das mit gutem Benehmen zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe gezwungen gelacht, ich habe riskiert, auf dir einzuschlafen
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, herzlichen Glückwunsch, aber ich kenne dich nicht
Tanti auguri ma non ti conosco
Herzlichen Glückwunsch, aber ich kenne dich nicht
Che vita di merda
Was für ein beschissenes Leben
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Aber was hat das mit gutem Benehmen zu tun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Ich habe gezwungen gelacht, ich habe riskiert, auf dir einzuschlafen
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, herzlichen Glückwunsch, aber ich kenne dich nicht
Mai, mai, mai, mi perdonerei
Mai, mai, mai, aku akan memaafkan
Mai ho tagliato i capelli da sola
Saya tidak pernah memotong rambut saya sendiri
Mai mi sento una persona nuova
Saya tidak pernah merasa seperti orang baru
Ho messo le scarpe da sera
Saya memakai sepatu malam
E sembrerò seria e sembrerò in vena
Dan saya akan terlihat serius dan saya akan terlihat dalam suasana hati
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la, betapa senangnya saya
Stare in mezzo alla ressa
Berada di tengah keramaian
Si parla di festa
Orang berbicara tentang pesta
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru, saya ingin minum kopi
Mi pestano i piedi da un'ora
Kaki saya telah terinjak selama satu jam
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
Saya memakai sepatu malam tetapi tidak, saya tidak dalam suasana hati
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Tahun 2013 berlalu, di tangan alkohol dan tidak lebih
Che vita di merda
Hidup yang menyedihkan
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Tapi apa hubungannya dengan sopan santun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Saya tertawa terpaksa, saya hampir tertidur di atas Anda
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
Brengsek, selamat tapi saya tidak mengenal Anda
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y, jika kereta kecil itu berangkat sekarang, saya akan melompat ke rel
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
Lihat di sana, ada seseorang hanya dengan celana dalam dan dasi kupu-kupu
Dov'è il proprietario di casa
Di mana pemilik rumah
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
Rasa malu itu jelas tetapi saya sopan
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
Tahun 2013 berlalu, di tangan alkohol dan tidak lebih
Che vita di merda
Hidup yang menyedihkan
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Tapi apa hubungannya dengan sopan santun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Saya tertawa terpaksa, saya hampir tertidur di atas Anda
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, selamat tapi saya tidak mengenal Anda
Tanti auguri ma non ti conosco
Selamat tapi saya tidak mengenal Anda
Che vita di merda
Hidup yang menyedihkan
Ma che cosa c'entra il bon ton?
Tapi apa hubungannya dengan sopan santun?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Saya tertawa terpaksa, saya hampir tertidur di atas Anda
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
Alfonso, selamat tapi saya tidak mengenal Anda
Mai, mai, mai, mi perdonerei
ไม่เคย ไม่เคย ไม่เคย ฉันจะไม่ยกโทษให้
Mai ho tagliato i capelli da sola
ไม่เคยตัดผมเองมาก่อน
Mai mi sento una persona nuova
ไม่เคยรู้สึกเหมือนเป็นคนใหม่
Ho messo le scarpe da sera
ฉันใส่รองเท้าสำหรับเย็น
E sembrerò seria e sembrerò in vena
และฉันจะดูจริงจังและดูมีอารมณ์
Sha la la, che gioia mi dà
ชา ลา ลา มันทำให้ฉันมีความสุข
Stare in mezzo alla ressa
ที่ได้อยู่ท่ามกลางผู้คน
Si parla di festa
พูดถึงงานเลี้ยง
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
ตู รู รู ฉันอยากจะดื่มกาแฟ
Mi pestano i piedi da un'ora
พวกเขาเหยียบเท้าฉันมาหนึ่งชั่วโมงแล้ว
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
ฉันใส่รองเท้าสำหรับเย็น แต่ไม่ ฉันไม่มีอารมณ์
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
ปี 2013 มือถือเครื่องดื่มแอลกอฮอล์และไม่มีอะไรอีก
Che vita di merda
ชีวิตแย่มาก
Ma che cosa c'entra il bon ton?
แต่มันเกี่ยวอะไรกับมารยาทดี?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
ฉันหัวเราะเพราะต้องหัวเราะ ฉันเกือบจะหลับไปบนตัวคุณ
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
คนโง่ สุขสันต์วันเกิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
อะ เอ ไอ โอ อุ วาย ถ้าตอนนี้รถไฟเริ่มต้นฉันจะกระโดดลงทางรถไฟ
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
ดูสิ มีคนใส่กางเกงในและผูกโบว์ไท
Dov'è il proprietario di casa
เจ้าของบ้านอยู่ไหน
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
ความอายชัดเจน แต่ฉันมีมารยาท
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
ปี 2013 มือถือเครื่องดื่มแอลกอฮอล์และไม่มีอะไรอีก
Che vita di merda
ชีวิตแย่มาก
Ma che cosa c'entra il bon ton?
แต่มันเกี่ยวอะไรกับมารยาทดี?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
ฉันหัวเราะเพราะต้องหัวเราะ ฉันเกือบจะหลับไปบนตัวคุณ
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
อัลฟอนโซ สุขสันต์วันเกิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ
Tanti auguri ma non ti conosco
สุขสันต์วันเกิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ
Che vita di merda
ชีวิตแย่มาก
Ma che cosa c'entra il bon ton?
แต่มันเกี่ยวอะไรกับมารยาทดี?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
ฉันหัวเราะเพราะต้องหัวเราะ ฉันเกือบจะหลับไปบนตัวคุณ
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
อัลฟอนโซ สุขสันต์วันเกิด แต่ฉันไม่รู้จักคุณ
Mai, mai, mai, mi perdonerei
从未,从未,从未,我会原谅自己
Mai ho tagliato i capelli da sola
我从未自己剪过头发
Mai mi sento una persona nuova
我感觉自己像个全新的人
Ho messo le scarpe da sera
我穿上了晚礼服鞋
E sembrerò seria e sembrerò in vena
看起来既严肃又有兴致
Sha la la, che gioia mi dà
Sha la la,这给我带来了多大的快乐
Stare in mezzo alla ressa
站在人群中
Si parla di festa
大家都在谈论派对
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè
Tu ru ru,我很想喝杯咖啡
Mi pestano i piedi da un'ora
我的脚被踩了一个小时
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena
我穿着晚礼服鞋,但不,我没兴致
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
2013年正在流逝,手里拿着酒精,别无他物
Che vita di merda
多糟糕的生活
Ma che cosa c'entra il bon ton?
但这和礼仪有什么关系?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
我被迫笑了,我差点在你身上睡着
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco
混蛋,祝你生日快乐,但我不认识你
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario
A, e, i, o, u, y,如果现在小火车开动,我会跳到轨道上
Guarda là, c'è uno in mutande e papillon
看那里,有个人只穿内裤和领结
Dov'è il proprietario di casa
房子的主人在哪里
L'imbarazzo è palese ma sono cortese
尴尬很明显,但我保持礼貌
Corre l'anno 2013, in mano alcolici e niente più
2013年正在流逝,手里拿着酒精,别无他物
Che vita di merda
多糟糕的生活
Ma che cosa c'entra il bon ton?
但这和礼仪有什么关系?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
我被迫笑了,我差点在你身上睡着
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
阿方索,祝你生日快乐,但我不认识你
Tanti auguri ma non ti conosco
祝你生日快乐,但我不认识你
Che vita di merda
多糟糕的生活
Ma che cosa c'entra il bon ton?
但这和礼仪有什么关系?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
我被迫笑了,我差点在你身上睡着
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco
阿方索,祝你生日快乐,但我不认识你

Curiosidades sobre a música Alfonso de Levante

Em quais álbuns a música “Alfonso” foi lançada por Levante?
Levante lançou a música nos álbums “Manuale Distruzione” em 2014, “Nel caos di stanze stupefacenti Live 2017” em 2017 e “Manuale Distruzione - Dieci Anni Dopo” em 2024.
De quem é a composição da música “Alfonso” de Levante?
A música “Alfonso” de Levante foi composta por Alberto Bianco, Claudia Lagona.

Músicas mais populares de Levante

Outros artistas de Pop rock