Ouais, ouais
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
On a mis les doigts dans la prise électrique
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Reporter d'la street comme CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Reporter d'la street comme CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
On veut pas dépenser sans compter
Nan, on veut compter sans dépenser
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
Quand elle brille comme de l'aluminium
T'façon j'suis un peu son mini-môme
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
C'est connu, faut pas baiser son pote
C'est connu, faut pas baisser son froc
Les vendeurs de bédo et CC complotent
Observent comment les policiers se comportent
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Reporter d'la street comme CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Reporter d'la street comme CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Ouais, ouais
Sim, sim
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
Baseado na boca no telhado, não deve ser muito confiante (sim, sim)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
Não tenho um Rolex no braço, sou paranoico, sim, mais do que você
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
Você é mais desonesto do que eu, nos agarramos ao que nos mata
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
Gostaria de falar com você, mas você não está mais aqui, não sei se devo dizer "ele" ou "você"
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
Dinheiro, precisamos disso para viver, mas eles querem vê-lo empobrecer
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
Acho que eles não querem nos ver subir, então nós mesmos, vamos nos aplaudir, mas
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
Isso dói como ver um irmão afundar
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
Ou um garoto que sempre vê seu pai bêbado
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
Eu saía com um par de sapatos furados (sim)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
Nos cantos escuros, nos encontramos
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
Do traficante ao pequeno revendedor, cada um por sua vez, fixamos os preços
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
Todo mundo cresceu, sem querer, incentivamos os pequenos
On a mis les doigts dans la prise électrique
Colocamos os dedos na tomada
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
Desprezamos os policiais (sim) fizemos alguns caras surtarem (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
Fiz uma seleção, ninguém pode quebrar o time
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
Eles fazem cinema, vimos os bastidores
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Todo mundo está deslizando, a rua está toda lisa
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
Os pequenos ladrões estão à espreita dos turistas
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Scooter roubada, eles não estão segurados para todos os riscos
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
Nenhum problema quando éramos mais jovens, pensávamos na bola
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
Mas os irmãos cresceram, as meninas cresceram, agora elas usam saltos compensados
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
Estou no gueto quando há trovão (sim) só o irmão sente minha raiva
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
Para os amigos presos, isso faz passar maconha no casaco
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
Mas agora estou relaxado no estúdio, fazendo batidas no FL, de fato tranquilo
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
Este ano, vi mais a FLBR (BR) do que a Torre Eiffel
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
Os problemas nos acordam, você viu, não estou aqui para denunciar
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
Há policiais à paisana que matam, é o mesmo em quase todos os bairros
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
Em nossas vidas, muitas semelhanças, acenda um baseado e o estudo acabou
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
Pouco a pouco assimilamos, seguimos o dinheiro, divididos (divididos)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Trabalhamos duro, o que temos, merecemos, com certeza (com certeza)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Preso pela rotina, fiz de tudo para remediar
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
Mas não se preocupe, meu amigo, o tempo cura as feridas
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Estou em guerra com o mundo e ninguém pode me ajudar
Reporter d'la street comme CNN
Repórter da rua como a CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Às vezes, a vida, me pergunto se ela me ama
Reporter d'la street comme CNN
Repórter da rua como a CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Às vezes, a vida, me pergunto se ela me ama
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
A fumaça da maconha começa a subir em meus pensamentos
On veut pas dépenser sans compter
Não queremos gastar sem contar
Nan, on veut compter sans dépenser
Não, queremos contar sem gastar
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
É a minha rua, acho que não há mais bonita
Quand elle brille comme de l'aluminium
Quando brilha como alumínio
T'façon j'suis un peu son mini-môme
De qualquer forma, sou um pouco seu mini-mi
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Sim, eu devo isso a ela, no mínimo
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
E vejo isso como altos e baixos (sim, sim)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
Mas agora, está batendo, está quente, pessoal
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Como Al Capone, é a omertà, aqui, coloco Capone e (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Sim, é clássico, como um par de Asics no bloco
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
Sim, é clássico como um quise-per às seis horas
C'est connu, faut pas baiser son pote
É conhecido, não se deve trair um amigo
C'est connu, faut pas baisser son froc
É conhecido, não se deve baixar as calças
Les vendeurs de bédo et CC complotent
Os vendedores de maconha e cocaína conspiram
Observent comment les policiers se comportent
Observam como os policiais se comportam
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
Vou chocá-los, tenho muito chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
Aqui, está quente, nas minhas costas, está queimando
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
Sou brilhante, mas quando há confusão
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
Por que você está fazendo barulho, você é como um escapamento Akra (ei, desgraçado)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Trabalhamos duro, o que temos, merecemos, com certeza (com certeza)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Preso pela rotina, fiz de tudo para remediar
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
Mas não se preocupe, meu amigo, o tempo cura as feridas (não se preocupe, meu amigo)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Estou em guerra com o mundo e ninguém pode me ajudar
Reporter d'la street comme CNN
Repórter da rua como a CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Às vezes, a vida, me pergunto se ela me ama
Reporter d'la street comme CNN
Repórter da rua como a CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Às vezes, a vida, me pergunto se ela me ama
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
Joint in the mouth on the roof, you shouldn't be too sure of yourself (yeah, yeah)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
I don't have a Rolex on my arm, I'm paranoid, yeah, more than you
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
You're more dishonest than me, we cling to what kills us
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
I'd like to talk to you but you're not here anymore, I don't know if I should say "he" or "you"
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
Money, we need it to live but they want to see it get poorer
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
I think they don't want to see us rise so we, ourselves, will applaud, but
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
It's as sad as seeing a brother sink
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
Or a kid who always sees his father drunk
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
I went out with a pair of holey shoes (yeah)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
In the dark corners, we found each other
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
From the big dealer to the small one, each in turn, we set the prices
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
Everyone has grown, unintentionally, we encouraged the little ones
On a mis les doigts dans la prise électrique
We put our fingers in the electrical socket
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
We despised the cops (yeah) we made some guys freak out (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
I made a selective sorting, no one can break the team
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
They make movies, we've seen behind the scenes
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Everyone is hustling, the street is all smooth
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
The little thieves are on the lookout for tourists
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Scooter stolen, they are not insured for all risks
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
No worries when we were younger, we thought about the ball
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
But the brothers have grown up, the girls have grown up, now they have platform heels
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
I'm in the ghetto when there's thunder (yeah) only the brother feels my anger
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
For the locked up friends, it makes passing weed in the polar fleece
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
But now I'm chilling in the studio, making beats on FL, indeed chill
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
This year, I saw more of the FLBR (BR) than the Eiffel Tower
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
Worries wake us up, you see, I'm not here to denounce
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
There are plainclothes cops who kill, it's the same in almost all neighborhoods
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
In our lives, too many similarities, light up a joint and it's the end of the study
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
Little by little we assimilated, we followed the money, divided (divided)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
We worked hard, what we have, we deserved it, for sure (for sure)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Blocked by routine, I did everything to remedy it
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
But don't worry, my friend, time heals wounds
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
I'm at war with the world and no one can help me
Reporter d'la street comme CNN
Street reporter like CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Sometimes, life, I wonder if it loves me
Reporter d'la street comme CNN
Street reporter like CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Sometimes, life, I wonder if it loves me
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
The steam of the weed starting to rise in my thoughts
On veut pas dépenser sans compter
We don't want to spend without counting
Nan, on veut compter sans dépenser
No, we want to count without spending
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
It's my street, I think there's no cuter
Quand elle brille comme de l'aluminium
When it shines like aluminum
T'façon j'suis un peu son mini-môme
Anyway, I'm kind of its mini-kid
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Yeah, I owe it that, at least
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
And I see it as ups and downs (yeah, yeah)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
But now, it's hitting hard, it's hot, guys
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Like Al Capone, it's omerta, here, I put on Capone and (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Yeah, it's classic, it's like a pair of Asics in the block
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
Yeah, it's classic like a wake-up at six o'clock
C'est connu, faut pas baiser son pote
It's known, you shouldn't screw your friend
C'est connu, faut pas baisser son froc
It's known, you shouldn't drop your pants
Les vendeurs de bédo et CC complotent
Weed and coke dealers plot
Observent comment les policiers se comportent
Observe how the police behave
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
I'm going to shock them, I have too much chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
Here, it's hot, on my back, it's burning
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
I'm brilliant but when there's a fight
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
Why are you noisy, you're like an Akra pot (hey, bastard)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
We worked hard, what we have, we deserved it, for sure (for sure)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Blocked by routine, I did everything to remedy it
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
But don't worry, my friend, time heals wounds (don't worry, my friend)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
I'm at war with the world and no one can help me
Reporter d'la street comme CNN
Street reporter like CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Sometimes, life, I wonder if it loves me
Reporter d'la street comme CNN
Street reporter like CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Sometimes, life, I wonder if it loves me
Ouais, ouais
Sí, sí
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
Cigarro en la boca en el techo, no hay que estar demasiado seguro de uno mismo (sí, sí)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
No tengo un Rolex en el brazo, estoy paranoico, sí, más que tú
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
Eres más deshonesto que yo, nos aferramos a lo que nos mata
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
Me gustaría hablar contigo pero ya no estás aquí, no sé si debo decir "él" o "tú"
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
El dinero, se necesita para vivir pero quieren verlo empobrecer
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
Creo que no quieren vernos subir así que nosotros mismos, vamos a aplaudirnos, pero
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
Duele como ver a un hermano hundirse
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
O a un niño que siempre ve a su padre borracho
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
Salía con un par de zapatos agujereados (sí)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
En los rincones oscuros, nos encontramos
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
Del narcotraficante al pequeño vendedor, cada uno a su turno, hemos fijado los precios
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
Todo el mundo ha crecido, sin quererlo, hemos incitado a los pequeños
On a mis les doigts dans la prise électrique
Nos metimos los dedos en el enchufe
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
Despreciamos a los policías (sí) hicimos enfadar a algunos tipos (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
Hice una selección, nadie puede romper el equipo
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
Hacen cine, hemos visto los bastidores
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Todo el mundo se resbala, la calle está toda lisa
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
Los pequeños ladrones están al acecho de los turistas
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Scooter robado, no están asegurados para todos los riesgos
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
No había problemas cuando éramos más jóvenes, pensábamos en el balón
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
Pero los hermanos han crecido, las chicas han crecido, ahora tienen tacones compensados
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
Estoy en el gueto cuando hay truenos (sí) solo el hermano siente mi ira
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
Para los amigos encarcelados, eso significa pasar marihuana en el polar
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
Pero ahora estoy en el estudio, haciendo instrumentales en FL, de hecho tranquilo
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
Este año, he visto más la FLBR (BR) que la Torre Eiffel
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
Los problemas nos despiertan, ya ves, no estoy aquí para denunciar
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
Hay policías de paisano que matan, es lo mismo en casi todos los barrios
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
En nuestras vidas, demasiadas similitudes, enciende un porro y se acaba el estudio
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
Poco a poco hemos asimilado, hemos seguido el dinero, divididos (divididos)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Hemos trabajado duro, lo que tenemos, lo merecemos, seguro (seguro)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Bloqueado por la rutina, hice todo lo posible para remediarlo
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
Pero no te preocupes, amigo mío, el tiempo cura las heridas
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Estoy en guerra contra el mundo y no hay nadie que pueda ayudarme
Reporter d'la street comme CNN
Reportero de la calle como CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A veces, la vida, me pregunto si me quiere
Reporter d'la street comme CNN
Reportero de la calle como CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A veces, la vida, me pregunto si me quiere
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
El humo de la marihuana que empieza a subir en mis pensamientos
On veut pas dépenser sans compter
No queremos gastar sin contar
Nan, on veut compter sans dépenser
No, queremos contar sin gastar
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
Es mi calle, creo que no hay nada más bonito
Quand elle brille comme de l'aluminium
Cuando brilla como el aluminio
T'façon j'suis un peu son mini-môme
De todos modos, soy un poco su mini-yo
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Sí, le debo eso, como mínimo
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
Y lo veo como altibajos (sí, sí)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
Pero ahora, golpea, hace calor, chicos
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Como Al Capone, es la omertà, aquí, pongo Capone y (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Sí, es clásico, como un par de Asics en el bloque
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
Sí, es clásico como quise-per a las seis en punto
C'est connu, faut pas baiser son pote
Es conocido, no debes traicionar a tu amigo
C'est connu, faut pas baisser son froc
Es conocido, no debes bajarte los pantalones
Les vendeurs de bédo et CC complotent
Los vendedores de marihuana y cocaína conspiran
Observent comment les policiers se comportent
Observan cómo se comportan los policías
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
Voy a sorprenderlos, tengo mucho chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
Aquí, hace calor, en mi espalda, quema
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
Soy brillante pero cuando hay pelea
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
¿Por qué eres ruidoso, eres como un escape Akra (oye, cabrón)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Hemos trabajado duro, lo que tenemos, lo merecemos, seguro (seguro)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Bloqueado por la rutina, hice todo lo posible para remediarlo
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
Pero no te preocupes, amigo mío, el tiempo cura las heridas (no te preocupes, amigo mío)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Estoy en guerra contra el mundo y no hay nadie que pueda ayudarme
Reporter d'la street comme CNN
Reportero de la calle como CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A veces, la vida, me pregunto si me quiere
Reporter d'la street comme CNN
Reportero de la calle como CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A veces, la vida, me pregunto si me quiere
Ouais, ouais
Ja, ja
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
Joint im Mund auf dem Dach, man sollte nicht zu selbstsicher sein (ja, ja)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
Ich habe keine Rolex am Arm, ich bin paranoid, ja, mehr als du
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
Du bist unehrlicher, mehr als ich, wir klammern uns an das, was uns tötet
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
Ich würde gerne mit dir reden, aber du bist nicht mehr da, ich weiß nicht mehr, ob ich "er" oder "du" sagen soll
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
Geld, man braucht es zum Leben, aber sie wollen es verarmen sehen
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
Ich glaube, sie wollen uns nicht aufsteigen sehen, also werden wir uns selbst applaudieren, aber
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
Es tut weh, wie einen Bruder untergehen zu sehen
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
Oder ein Kleiner, der seinen Vater immer betrunken sieht
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
Ich ging mit einem durchlöcherten Paar aus (na klar)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
In dunklen Ecken haben wir uns wiedergefunden
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
Vom Großhändler zum kleinen Händler, jeder hat seinen Preis festgelegt
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
Jeder hat an Größe gewonnen, ohne es zu wollen, haben wir die Kleinen angestiftet
On a mis les doigts dans la prise électrique
Wir haben die Finger in die Steckdose gesteckt
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
Wir haben die Polizei verachtet (ja), wir haben Leute in die Krise gestürzt (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
Ich habe eine selektive Auswahl getroffen, niemand kann das Team brechen
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
Sie machen Kino, wir haben hinter die Kulissen geschaut
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Jeder, der sich versteckt, die Straße ist ganz glatt
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
Die kleinen Diebe lauern auf Touristen
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Scooter gestohlen, sie sind nicht vollkaskoversichert
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
Keine Sorgen, als wir jünger waren, dachten wir nur an den Ball
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
Aber die Brüder sind gewachsen, die Mädchen sind gewachsen, jetzt tragen sie Plateauschuhe
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
Ich bin im Ghetto, wenn es donnert (na klar), nur der Bruder spürt meinen Zorn
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
Für die eingesperrten Freunde, das bringt Gras in die Fleecejacke
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
Aber jetzt bin ich im Studio, das macht Beats auf FL, tatsächlich entspannt
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
Dieses Jahr habe ich mehr die FLBR (BR) gesehen als den Eiffelturm
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
Die Sorgen wecken uns, du siehst, ich bin nicht hier, um anzuprangern
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
Es gibt Zivilpolizisten, die töten, es ist in fast allen Vierteln gleich
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
In unseren Leben, zu viele Ähnlichkeiten, zünde einen Joint an und das Studium ist vorbei
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
Nach und nach haben wir es verstanden, wir haben dem Geld gefolgt, geteilt (geteilt)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Wir haben hart gearbeitet, was wir haben, haben wir verdient, das ist sicher (das ist sicher)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Gefangen in der Routine, ich habe alles getan, um sie zu beheben
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
Aber mach dir keine Sorgen, mein Freund, die Zeit heilt die Wunden
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Ich bin im Krieg mit der Welt und niemand kann mir helfen
Reporter d'la street comme CNN
Straßenreporter wie CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Manchmal frage ich mich, ob das Leben mich liebt
Reporter d'la street comme CNN
Straßenreporter wie CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Manchmal frage ich mich, ob das Leben mich liebt
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
Der Dampf des Grases beginnt, in meine Gedanken zu steigen
On veut pas dépenser sans compter
Wir wollen nicht ohne zu zählen ausgeben
Nan, on veut compter sans dépenser
Nein, wir wollen zählen, ohne auszugeben
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
Das ist meine Straße, ich glaube, es gibt keine süßere
Quand elle brille comme de l'aluminium
Wenn sie glänzt wie Aluminium
T'façon j'suis un peu son mini-môme
Ich bin sowieso ein bisschen ihr Mini-Me
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Na klar, ich schulde ihr das, mindestens
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
Und ich sehe das als Höhen und Tiefen (ja, ja)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
Aber jetzt schlägt es hart zu, es ist heiß, Jungs
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Wie Al Capone, es ist Omerta, ich trage Capone und (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Na klar, es ist klassisch, wie ein Paar Asics im Block
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
Na klar, es ist klassisch wie ein Frühstück um sechs Uhr
C'est connu, faut pas baiser son pote
Es ist bekannt, man sollte seinen Freund nicht betrügen
C'est connu, faut pas baisser son froc
Es ist bekannt, man sollte seine Hose nicht runterlassen
Les vendeurs de bédo et CC complotent
Die Gras- und Kokainhändler verschwören sich
Observent comment les policiers se comportent
Beobachten, wie sich die Polizisten verhalten
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
Ich werde sie schockieren, ich habe zu viel Chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
Es ist heiß hier, auf meinem Rücken, es brennt
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
Ich bin brillant, aber wenn es Streit gibt
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
Warum bist du laut, du bist wie ein Akra-Auspuff (hey, Arschloch)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Wir haben hart gearbeitet, was wir haben, haben wir verdient, das ist sicher (das ist sicher)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Gefangen in der Routine, ich habe alles getan, um sie zu beheben
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
Aber mach dir keine Sorgen, mein Freund, die Zeit heilt die Wunden (mach dir keine Sorgen, mein Freund)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Ich bin im Krieg mit der Welt und niemand kann mir helfen
Reporter d'la street comme CNN
Straßenreporter wie CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Manchmal frage ich mich, ob das Leben mich liebt
Reporter d'la street comme CNN
Straßenreporter wie CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
Manchmal frage ich mich, ob das Leben mich liebt
Ouais, ouais
Sì, sì
Pétard au bec sur le toit, faut pas trop être sur de soi (ouais, ouais)
Sigaretta in bocca sul tetto, non bisogna essere troppo sicuri di sé (sì, sì)
J'ai pas d'Rolex sur le bras, j'suis paro, ouais, plus que toi
Non ho un Rolex al braccio, sono paranoico, sì, più di te
T'es malhonnête, plus que moi, on s'accroche à c'qui nous tue
Sei disonesto, più di me, ci aggrappiamo a ciò che ci uccide
J'aimerais t'parler mais t'es plus là, j'sais plus si j'dois dire "il" ou "tu"
Vorrei parlarti ma non ci sei più, non so se dire "lui" o "tu"
L'argent, y a b'soin d'ça pour vivre mais ils veulent le voir s'appauvrir
Il denaro, ne abbiamo bisogno per vivere ma vogliono vederlo impoverire
J'crois qu'ils veulent pas nous voir monter donc nous même, on va s'applaudir, mais
Credo che non vogliano vederci salire quindi ci applaudiremo da soli, ma
Ça fait d'la peine comme voir un frère couler
Fa male come vedere un fratello affondare
Ou un p'tit qui voir tout le temps son père bourré
O un bambino che vede sempre suo padre ubriaco
J'sortais avec une paire trouée (bah ouais)
Uscivo con un paio di scarpe bucate (sì)
Dans les coins sombres, on s'est retrouvé
Nei luoghi oscuri, ci siamo ritrovati
Du ssiste-gro au p'tit revendeur, chacun son tour, on a fixé les prix
Dal grosso spacciatore al piccolo rivenditore, a turno, abbiamo fissato i prezzi
Y a tout le monde qu'a pris de l'ampleur, sans le vouloir, on a incité les p'tits
Tutti hanno preso piede, senza volerlo, abbiamo incoraggiato i piccoli
On a mis les doigts dans la prise électrique
Abbiamo messo le dita nella presa elettrica
On a méprisé les flics (ouais) on a fait criser des types (eh)
Abbiamo disprezzato i poliziotti (sì) abbiamo fatto arrabbiare la gente (eh)
J'ai fait un tri sélectif, personne peut briser l'équipe
Ho fatto una selezione, nessuno può rompere la squadra
Ils font du ciné, on a vu les coulisses
Fanno cinema, abbiamo visto dietro le quinte
Tout l'monde qui sser-gli, la rue c'est tout lisse
Tutti che si fanno gli affari loro, la strada è tutta liscia
Les p'tits voleurs sont à l'affût des touristes
I piccoli ladri sono in agguato per i turisti
Scooter pé-ta, ils sont pas assurés tout risques
Scooter rubato, non sono assicurati per tutti i rischi
Aucun soucis quand on était plus jeunes, c'était au ballon qu'on pensait
Nessun problema quando eravamo più giovani, pensavamo solo al pallone
Mais les reufs ont grandi, les meufs ont grandi, maintenant elle ont des talons compensés
Ma i fratelli sono cresciuti, le ragazze sono cresciute, ora hanno i tacchi a zeppa
J'suis dans l'ghetto quand y a tonnerre (bah ouais) seul le fréro sent ma colère
Sono nel ghetto quando c'è il tuono (sì) solo il fratello sente la mia rabbia
Pour les potes enfermés, ça fait passer du bédo dans la polaire
Per gli amici in prigione, passano la marijuana nella felpa
Mais là j'suis posé au stud', ça fait des instrus sur FL, en effet pépère
Ma ora sono tranquillo in studio, faccio basi su FL, infatti tranquillo
Cette année, j'ai plus vu la FLBR (BR) que la tour Eiffel
Quest'anno, ho visto più la FLBR (BR) che la Torre Eiffel
Les soucis nous réveillent, t'as vu, j'suis pas là pour dénoncer
I problemi ci svegliano, vedi, non sono qui per denunciare
Y a des keufs en civil ils tuent, c'est pareil dans quasiment tous les quartiers
Ci sono poliziotti in borghese che uccidono, è lo stesso in quasi tutti i quartieri
Dans nos vies, trop de similitudes, rallume un teh et c'est fini l'étude
Nelle nostre vite, troppe somiglianze, riaccendi un tè e finisce lo studio
P'tit à p'tit on a assimilé, on a suivi les thunes, divisés (divisés)
Poco a poco abbiamo assimilato, abbiamo seguito i soldi, divisi (divisi)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Abbiamo lavorato duro, ciò che abbiamo, lo meritiamo, è sicuro (è sicuro)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Bloccato dalla routine, ho fatto di tutto per rimediarci
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures
Ma non preoccuparti, amico mio, il tempo guarisce le ferite
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Sono in guerra contro il mondo e non c'è nessuno che può aiutarmi
Reporter d'la street comme CNN
Reporter della strada come CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A volte, la vita, mi chiedo se mi ama
Reporter d'la street comme CNN
Reporter della strada come CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A volte, la vita, mi chiedo se mi ama
La vapeur du shit qui commence à monter dans mes pensées
Il vapore dello shit che inizia a salire nei miei pensieri
On veut pas dépenser sans compter
Non vogliamo spendere senza contare
Nan, on veut compter sans dépenser
No, vogliamo contare senza spendere
C'est ma rue, j'crois qu'y a pas plus mignonne
È la mia strada, credo che non ci sia niente di più carino
Quand elle brille comme de l'aluminium
Quando brilla come l'alluminio
T'façon j'suis un peu son mini-môme
Comunque sono un po' il suo bambino
Bah ouais, j'lui dois ça, minimum
Sì, le devo questo, almeno
Et j'vois ça comme des hauts, des bas (ouais, ouais)
E vedo questo come alti e bassi (sì, sì)
Mais là, ça cogne, c'est chaud, les gars
Ma ora, colpisce, fa caldo, ragazzi
Comme Al Capone, c'est l'omerta, là, j'met du Capone et (?)
Come Al Capone, è l'omertà, metto del Capone e (?)
Bah ouais, c'est classique, c'est comme une paire d'Asics au bloc
Sì, è classico, come un paio di Asics nel quartiere
Bah ouais, c'est classique comme quise-per à six o'clock
Sì, è classico come un quise-per alle sei
C'est connu, faut pas baiser son pote
È noto, non bisogna tradire il proprio amico
C'est connu, faut pas baisser son froc
È noto, non bisogna abbassare i pantaloni
Les vendeurs de bédo et CC complotent
I venditori di marijuana e CC complottano
Observent comment les policiers se comportent
Osservano come si comportano i poliziotti
J'vais les choquer, j'ai trop d'chakra
Li scioccherò, ho troppo chakra
Là, y fait chaud, sur mon dos, ça crame
Qui, fa caldo, sulla mia schiena, brucia
J'suis brillant mais quand y a brouille-em
Sono brillante ma quando c'è confusione
Pourquoi t'es bruillant, t'es comme un pot Akra (wesh, enfoiré)
Perché sei rumoroso, sei come un Akra (ehi, maledetto)
On a charbonné fort, c'qu'on a, on l'a mérité, c'est sûr (c'est sûr)
Abbiamo lavorato duro, ciò che abbiamo, lo meritiamo, è sicuro (è sicuro)
Bloqué par la routine, j'ai tout fait pour y remédier
Bloccato dalla routine, ho fatto di tutto per rimediarci
Mais t'inquiète, mon pote, le temps guérit les blessures (t'inquiète, mon pote)
Ma non preoccuparti, amico mio, il tempo guarisce le ferite (non preoccuparti, amico mio)
J'suis en guerre contre le monde et y a personne qui peut m'aider
Sono in guerra contro il mondo e non c'è nessuno che può aiutarmi
Reporter d'la street comme CNN
Reporter della strada come CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A volte, la vita, mi chiedo se mi ama
Reporter d'la street comme CNN
Reporter della strada come CNN
Parfois, la vie, j'me demande si elle m'aime
A volte, la vita, mi chiedo se mi ama