Les bottes rouges

Didier Yves Chappedelaine, Nicolas Kantorowicz, Nicolas Pierre Schauer, Philippe Gilles Almosnino

Letra Tradução

La la la, la la la la
La la la la

Je viens d'avoir 5 ans
Aujourd'hui je suis grand
Mais j'me pose des questions
Depuis la récréation

Les grands y discutaient
Pour savoir c'qu'y était vrai
Si c'est les chevaux blancs
Ou les noirs qui courent plus vite

Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
Oh non, oh non

La la la, la la la la
La la la la

Moi j'pense que c'est les blancs
Ca me semble évident
Mais comme le dit Édouard
Zorro a un cheval noir

J'ai d'mandé à papa
Il dit n'importe quoi
Ils peuvent pas courir pareil
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs

Han han, han han
Papa il est marrant
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Oh oui, oh oui
Oh oh oh, oui

J'ai beau y réfléchir
Je n'vois pas d'solution
C'est comme pour les bottes rouges
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles

Ben moi, j'ai des bottes rouges
Pourtant j'suis un garçon
J'me sens un peu gêné
Quand j'vais jouer à la récré

Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Han han, han han
Ca va pas être facile
Oh non, oh non
Si c'est comme ça la vie
Hm, dam, dam, dam (méchant!)

La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
Acabei de fazer 5 anos
Aujourd'hui je suis grand
Hoje eu sou grande
Mais j'me pose des questions
Mas estou me fazendo perguntas
Depuis la récréation
Desde o recreio
Les grands y discutaient
Os mais velhos estavam discutindo
Pour savoir c'qu'y était vrai
Para saber o que era verdade
Si c'est les chevaux blancs
Se são os cavalos brancos
Ou les noirs qui courent plus vite
Ou os negros que correm mais rápido
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
É verdade que não é fácil
Oh non, oh non
Oh não, oh não
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
Eu acho que são os brancos
Ca me semble évident
Parece-me óbvio
Mais comme le dit Édouard
Mas como diz Édouard
Zorro a un cheval noir
Zorro tem um cavalo preto
J'ai d'mandé à papa
Perguntei ao papai
Il dit n'importe quoi
Ele diz qualquer coisa
Ils peuvent pas courir pareil
Eles não podem correr igual
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Já que há brancos e negros
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Papai é engraçado
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Ele me trata como uma criança
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Mas eu sei muito bem o que estou dizendo
Oh oui, oh oui
Oh sim, oh sim
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, sim
J'ai beau y réfléchir
Por mais que eu pense
Je n'vois pas d'solution
Não vejo solução
C'est comme pour les bottes rouges
É como as botas vermelhas
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Parece que é só para meninas
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Bem, eu tenho botas vermelhas
Pourtant j'suis un garçon
No entanto, eu sou um menino
J'me sens un peu gêné
Sinto-me um pouco envergonhado
Quand j'vais jouer à la récré
Quando vou brincar no recreio
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Vou comprar brancas
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Se é assim a vida
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
Não vai ser fácil
Oh non, oh non
Oh não, oh não
Si c'est comme ça la vie
Se é assim a vida
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (malvado!)
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
I just turned 5 years old
Aujourd'hui je suis grand
Today I am big
Mais j'me pose des questions
But I'm asking myself questions
Depuis la récréation
Since recess
Les grands y discutaient
The big kids were discussing
Pour savoir c'qu'y était vrai
To know what was true
Si c'est les chevaux blancs
If it's the white horses
Ou les noirs qui courent plus vite
Or the black ones that run faster
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
It's true that it's not easy
Oh non, oh non
Oh no, oh no
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
I think it's the white ones
Ca me semble évident
It seems obvious to me
Mais comme le dit Édouard
But as Edward says
Zorro a un cheval noir
Zorro has a black horse
J'ai d'mandé à papa
I asked dad
Il dit n'importe quoi
He says anything
Ils peuvent pas courir pareil
They can't run the same
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Since there are white ones and black ones
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Dad is funny
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
He takes me for a child
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
But I know very well what I'm saying
Oh oui, oh oui
Oh yes, oh yes
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, yes
J'ai beau y réfléchir
I've thought about it
Je n'vois pas d'solution
I don't see a solution
C'est comme pour les bottes rouges
It's like for the red boots
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Apparently it's only for girls
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Well, I have red boots
Pourtant j'suis un garçon
Yet I'm a boy
J'me sens un peu gêné
I feel a bit embarrassed
Quand j'vais jouer à la récré
When I go to play at recess
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
I'll buy white ones
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
If that's what life is like
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
It's not going to be easy
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Si c'est comme ça la vie
If that's what life is like
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (mean!)
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
Acabo de cumplir 5 años
Aujourd'hui je suis grand
Hoy soy grande
Mais j'me pose des questions
Pero me hago preguntas
Depuis la récréation
Desde el recreo
Les grands y discutaient
Los mayores discutían
Pour savoir c'qu'y était vrai
Para saber qué era verdad
Si c'est les chevaux blancs
Si son los caballos blancos
Ou les noirs qui courent plus vite
O los negros los que corren más rápido
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
Es cierto que no es fácil
Oh non, oh non
Oh no, oh no
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
Yo pienso que son los blancos
Ca me semble évident
Me parece evidente
Mais comme le dit Édouard
Pero como dice Édouard
Zorro a un cheval noir
Zorro tiene un caballo negro
J'ai d'mandé à papa
Le pregunté a papá
Il dit n'importe quoi
Dice cualquier cosa
Ils peuvent pas courir pareil
No pueden correr igual
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Porque hay blancos y negros
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Papá es divertido
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Me toma por un niño
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Pero sé muy bien lo que digo
Oh oui, oh oui
Oh sí, oh sí
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, sí
J'ai beau y réfléchir
Por más que lo pienso
Je n'vois pas d'solution
No veo solución
C'est comme pour les bottes rouges
Es como con las botas rojas
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Parece que son solo para chicas
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Pues yo, tengo botas rojas
Pourtant j'suis un garçon
Aunque soy un chico
J'me sens un peu gêné
Me siento un poco avergonzado
Quand j'vais jouer à la récré
Cuando voy a jugar en el recreo
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Compraré unas blancas
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Si así es la vida
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
No va a ser fácil
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Si c'est comme ça la vie
Si así es la vida
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (¡malvado!)
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
Ich bin gerade 5 Jahre alt geworden
Aujourd'hui je suis grand
Heute bin ich groß
Mais j'me pose des questions
Aber ich stelle mir Fragen
Depuis la récréation
Seit der Pause
Les grands y discutaient
Die Großen diskutierten dort
Pour savoir c'qu'y était vrai
Um herauszufinden, was wahr ist
Si c'est les chevaux blancs
Ob es die weißen Pferde sind
Ou les noirs qui courent plus vite
Oder die schwarzen, die schneller laufen
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
Es ist wahr, es ist nicht einfach
Oh non, oh non
Oh nein, oh nein
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
Ich denke, es sind die Weißen
Ca me semble évident
Das scheint mir offensichtlich
Mais comme le dit Édouard
Aber wie Édouard sagt
Zorro a un cheval noir
Zorro hat ein schwarzes Pferd
J'ai d'mandé à papa
Ich habe Papa gefragt
Il dit n'importe quoi
Er sagt irgendetwas
Ils peuvent pas courir pareil
Sie können nicht gleich laufen
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Da es weiße und schwarze gibt
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Papa ist lustig
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Er hält mich für ein Kind
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Aber ich weiß sehr gut, was ich sage
Oh oui, oh oui
Oh ja, oh ja
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, ja
J'ai beau y réfléchir
Ich habe darüber nachgedacht
Je n'vois pas d'solution
Ich sehe keine Lösung
C'est comme pour les bottes rouges
Es ist wie mit den roten Stiefeln
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Es scheint, dass sie nur für Mädchen sind
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Nun, ich habe rote Stiefel
Pourtant j'suis un garçon
Obwohl ich ein Junge bin
J'me sens un peu gêné
Ich fühle mich ein bisschen unwohl
Quand j'vais jouer à la récré
Wenn ich in der Pause spielen gehe
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Ich werde weiße kaufen
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Wenn das das Leben ist
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
Es wird nicht einfach sein
Oh non, oh non
Oh nein, oh nein
Si c'est comme ça la vie
Wenn das das Leben ist
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (böse!)
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
Ho appena compiuto 5 anni
Aujourd'hui je suis grand
Oggi sono grande
Mais j'me pose des questions
Ma mi sto facendo delle domande
Depuis la récréation
Da quando è iniziato l'intervallo
Les grands y discutaient
I grandi stavano discutendo
Pour savoir c'qu'y était vrai
Per capire cosa fosse vero
Si c'est les chevaux blancs
Se sono i cavalli bianchi
Ou les noirs qui courent plus vite
O i neri che corrono più veloce
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
È vero che non è facile
Oh non, oh non
Oh no, oh no
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
Io penso che siano i bianchi
Ca me semble évident
Mi sembra ovvio
Mais comme le dit Édouard
Ma come dice Édouard
Zorro a un cheval noir
Zorro ha un cavallo nero
J'ai d'mandé à papa
Ho chiesto a papà
Il dit n'importe quoi
Dice qualsiasi cosa
Ils peuvent pas courir pareil
Non possono correre allo stesso modo
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Visto che ci sono bianchi e neri
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Papà è divertente
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Mi prende per un bambino
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Ma so molto bene cosa dico
Oh oui, oh oui
Oh sì, oh sì
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, sì
J'ai beau y réfléchir
Nonostante ci rifletta
Je n'vois pas d'solution
Non vedo una soluzione
C'est comme pour les bottes rouges
È come per gli stivali rossi
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Pare che siano solo per le ragazze
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Eppure, ho degli stivali rossi
Pourtant j'suis un garçon
Eppure sono un ragazzo
J'me sens un peu gêné
Mi sento un po' imbarazzato
Quand j'vais jouer à la récré
Quando vado a giocare durante l'intervallo
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Ne comprerò dei bianchi
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Se è così la vita
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
Non sarà facile
Oh non, oh non
Oh no, oh no
Si c'est comme ça la vie
Se è così la vita
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (cattivo!)
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Je viens d'avoir 5 ans
Saya baru saja berusia 5 tahun
Aujourd'hui je suis grand
Hari ini saya besar
Mais j'me pose des questions
Tapi saya bertanya-tanya
Depuis la récréation
Sejak waktu istirahat
Les grands y discutaient
Orang dewasa sedang berdiskusi
Pour savoir c'qu'y était vrai
Untuk mengetahui apa yang benar
Si c'est les chevaux blancs
Apakah kuda putih
Ou les noirs qui courent plus vite
Atau kuda hitam yang berlari lebih cepat
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
C'est vrai qu'c'est pas facile
Memang tidak mudah
Oh non, oh non
Oh tidak, oh tidak
La la la, la la la la
La la la, la la la la
La la la la
La la la la
Moi j'pense que c'est les blancs
Saya pikir itu kuda putih
Ca me semble évident
Itu tampak jelas
Mais comme le dit Édouard
Tapi seperti yang dikatakan Édouard
Zorro a un cheval noir
Zorro memiliki kuda hitam
J'ai d'mandé à papa
Saya bertanya kepada ayah
Il dit n'importe quoi
Dia bilang apa saja
Ils peuvent pas courir pareil
Mereka tidak bisa berlari sama
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
Karena ada yang putih dan ada yang hitam
Han han, han han
Han han, han han
Papa il est marrant
Ayah itu lucu
Han han, han han
Han han, han han
Il m'prend pour un enfant
Dia menganggap saya sebagai anak kecil
Han han, han han
Han han, han han
Mais j'sais très bien c'que j'dis
Tapi saya tahu apa yang saya katakan
Oh oui, oh oui
Oh ya, oh ya
Oh oh oh, oui
Oh oh oh, ya
J'ai beau y réfléchir
Saya sudah berpikir keras
Je n'vois pas d'solution
Saya tidak melihat solusi
C'est comme pour les bottes rouges
Ini seperti sepatu bot merah
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
Katanya itu hanya untuk gadis
Ben moi, j'ai des bottes rouges
Nah, saya punya sepatu bot merah
Pourtant j'suis un garçon
Padahal saya seorang anak laki-laki
J'me sens un peu gêné
Saya merasa sedikit malu
Quand j'vais jouer à la récré
Ketika saya bermain di waktu istirahat
Han han, han han, han han
Han han, han han, han han
J'en achèterai des blanches
Saya akan membeli yang putih
Han han, han han
Han han, han han
Si c'est comme ça la vie
Jika ini adalah kehidupan
Han han, han han
Han han, han han
Ca va pas être facile
Ini tidak akan mudah
Oh non, oh non
Oh tidak, oh tidak
Si c'est comme ça la vie
Jika ini adalah kehidupan
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
Hm, dam, dam, dam (jahat!)
La la la, la la la la
ลา ลา ลา, ลา ลา ลา ลา
La la la la
ลา ลา ลา ลา
Je viens d'avoir 5 ans
ฉันเพิ่งเป็นอายุ 5 ปี
Aujourd'hui je suis grand
วันนี้ฉันโตขึ้น
Mais j'me pose des questions
แต่ฉันมีคำถาม
Depuis la récréation
ตั้งแต่ช่วงพักเล่น
Les grands y discutaient
คนใหญ่กำลังพูดคุย
Pour savoir c'qu'y était vrai
เพื่อหาความจริง
Si c'est les chevaux blancs
ว่าม้าสีขาว
Ou les noirs qui courent plus vite
หรือม้าสีดำที่วิ่งเร็วกว่า
Han han, han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
C'est vrai qu'c'est pas facile
เป็นจริงที่มันไม่ง่าย
Oh non, oh non
โอ้ ไม่, โอ้ ไม่
La la la, la la la la
ลา ลา ลา, ลา ลา ลา ลา
La la la la
ลา ลา ลา ลา
Moi j'pense que c'est les blancs
ฉันคิดว่าม้าสีขาว
Ca me semble évident
มันดูชัดเจน
Mais comme le dit Édouard
แต่เหมือนที่เอ็ดวาร์ดพูด
Zorro a un cheval noir
ซอโร่มีม้าสีดำ
J'ai d'mandé à papa
ฉันถามพ่อ
Il dit n'importe quoi
เขาพูดอะไรก็ได้
Ils peuvent pas courir pareil
พวกเขาไม่สามารถวิ่งเท่ากัน
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
เพราะมีม้าสีขาวและม้าสีดำ
Han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
Papa il est marrant
พ่อเขาตลก
Han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
Il m'prend pour un enfant
เขาคิดว่าฉันเป็นเด็ก
Han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
Mais j'sais très bien c'que j'dis
แต่ฉันรู้ดีว่าฉันกำลังพูดอะไร
Oh oui, oh oui
โอ้ ใช่, โอ้ ใช่
Oh oh oh, oui
โอ้ โอ้ โอ้, ใช่
J'ai beau y réfléchir
ฉันคิดมาก
Je n'vois pas d'solution
ฉันไม่เห็นวิธีแก้ไข
C'est comme pour les bottes rouges
เหมือนกับรองเท้าบูทสีแดง
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
พวกเขาบอกว่ามันเฉพาะสำหรับผู้หญิง
Ben moi, j'ai des bottes rouges
แต่ฉัน, ฉันมีรองเท้าบูทสีแดง
Pourtant j'suis un garçon
แต่ฉันเป็นเด็กผู้ชาย
J'me sens un peu gêné
ฉันรู้สึกอาย
Quand j'vais jouer à la récré
เมื่อฉันไปเล่นในช่วงพักเล่น
Han han, han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
J'en achèterai des blanches
ฉันจะซื้อรองเท้าสีขาว
Han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
Si c'est comme ça la vie
ถ้าชีวิตเป็นแบบนี้
Han han, han han
ฮัน ฮัน, ฮัน ฮัน
Ca va pas être facile
มันจะไม่ง่าย
Oh non, oh non
โอ้ ไม่, โอ้ ไม่
Si c'est comme ça la vie
ถ้าชีวิตเป็นแบบนี้
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
ฮัม, ดัม, ดัม, ดัม (ร้าย!)
La la la, la la la la
啦啦啦,啦啦啦啦
La la la la
啦啦啦啦
Je viens d'avoir 5 ans
我刚满5岁
Aujourd'hui je suis grand
今天我长大了
Mais j'me pose des questions
但我有些疑问
Depuis la récréation
自从课间休息以来
Les grands y discutaient
大人们在讨论
Pour savoir c'qu'y était vrai
想知道什么是真的
Si c'est les chevaux blancs
是白马
Ou les noirs qui courent plus vite
还是黑马跑得更快
Han han, han han, han han
嗯嗯,嗯嗯,嗯嗯
C'est vrai qu'c'est pas facile
的确不容易
Oh non, oh non
哦不,哦不
La la la, la la la la
啦啦啦,啦啦啦啦
La la la la
啦啦啦啦
Moi j'pense que c'est les blancs
我认为是白马
Ca me semble évident
这对我来说显而易见
Mais comme le dit Édouard
但正如爱德华所说
Zorro a un cheval noir
佐罗有一匹黑马
J'ai d'mandé à papa
我问过爸爸
Il dit n'importe quoi
他说的话毫无意义
Ils peuvent pas courir pareil
他们不可能跑得一样快
Puisqu'y en a des blancs et pis des noirs
因为有白马和黑马
Han han, han han
嗯嗯,嗯嗯
Papa il est marrant
爸爸真有趣
Han han, han han
嗯嗯,嗯嗯
Il m'prend pour un enfant
他把我当成一个孩子
Han han, han han
嗯嗯,嗯嗯
Mais j'sais très bien c'que j'dis
但我很清楚我在说什么
Oh oui, oh oui
哦是的,哦是的
Oh oh oh, oui
哦哦哦,是的
J'ai beau y réfléchir
我尽管思考
Je n'vois pas d'solution
我看不到解决方案
C'est comme pour les bottes rouges
就像红色的靴子
Paraît qu'c'est rien qu'pour les filles
据说只有女孩子才穿
Ben moi, j'ai des bottes rouges
但我有一双红靴子
Pourtant j'suis un garçon
尽管我是个男孩
J'me sens un peu gêné
我感到有点尴尬
Quand j'vais jouer à la récré
当我去课间休息玩耍时
Han han, han han, han han
嗯嗯,嗯嗯,嗯嗯
J'en achèterai des blanches
我会买一双白色的
Han han, han han
嗯嗯,嗯嗯
Si c'est comme ça la vie
如果生活就是这样
Han han, han han
嗯嗯,嗯嗯
Ca va pas être facile
这不会容易
Oh non, oh non
哦不,哦不
Si c'est comme ça la vie
如果生活就是这样
Hm, dam, dam, dam (méchant!)
嗯,哼,哼,哼(坏蛋!)

Curiosidades sobre a música Les bottes rouges de Les Wampas

Em quais álbuns a música “Les bottes rouges” foi lançada por Les Wampas?
Les Wampas lançou a música nos álbums “Simple et Tendre” em 1993 e “Never Trust A Live” em 2004.
De quem é a composição da música “Les bottes rouges” de Les Wampas?
A música “Les bottes rouges” de Les Wampas foi composta por Didier Yves Chappedelaine, Nicolas Kantorowicz, Nicolas Pierre Schauer, Philippe Gilles Almosnino.

Músicas mais populares de Les Wampas

Outros artistas de Rock'n'roll